Translation of "Es fehlt uns" in English
Es
fehlt
uns
an
hoch
innovativen
und
kreativen
Kleinunternehmen.
We
lack
highly
innovative
and
creative
small
companies.
Europarl v8
Zur
Zeit
fehlt
es
uns
trotz
hoher
Arbeitslosigkeit
anscheinend
an
qualifizierten
Arbeitnehmern
...
At
present
it
seems
that
despite
high
unemployment,
we
lack
skilled
workers …
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
künftige
Erweiterung
fehlt
es
uns
zweifellos
an
ausreichenden
Infrastrukturen.
With
the
prospect
of
future
enlargement,
there
is
no
doubt
that
there
is
a
lack
of
adequate
infrastructure.
Europarl v8
Offensichtlich
fehlt
es
uns
an
Energie.
Apparently
we
have
no
energy.
Europarl v8
Weiß
Gott,
es
fehlt
uns
jedenfalls
nicht
an
Herausforderungen.
God
knows,
we
don't
lack
for
the
challenges.
TED2020 v1
Es
fehlt
uns
nicht
an
Selbstvertrauen.
We
don't
lack
self-confidence.
Tatoeba v2021-03-10
Es
fehlt
uns
nicht
an
Themen
für
gegenseitige
Konsultationen.
The
subjects
for
consultations
between
us
are
not
lacking.
TildeMODEL v2018
Es
'fehlt
uns
noch
immer
an
einer
gemeinsamen
Wirtschaftsstrategie
innerhalb
der
Gemeinschaft.
In
addition,
there
is
the
question
of
integrated
operations
which
are
conceived
by
the
Commission
as
a
means
of
improving
the
coordination
and
effectiveness
of
expenditure
under
the
Community
instruments.
EUbookshop v2
An
politischen
Richtlinien
und
Informationen
hierüber
fehlt
es
uns
also
nicht.
Policy
guidelines
and
information
about
these
are
therefore
not
lacking.
EUbookshop v2
Wie
es
aussieht,
fehlt
uns
eine
Leiche
für
einen
richtigen
Tatort.
Just
seems
that
we're
one
body
short
of
an
actual
crime
scene.
OpenSubtitles v2018
Wenn
HYDRA
dabei
ist,
fehlt
es
uns
nicht
an
Freiwilligen.
With
HYDRA
in
the
mix,
we
won't
lack
for
volunteers.
OpenSubtitles v2018
Aber
obwohl
wir
reich
an
Rohstoffen
sind,
fehlt
es
uns
an
Führung.
But
while
we
are
rich
in
resources,
we
are
poor
in
leadership.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
uns
fehlt
ein
Teil
der
Station.
We
seem
to
be
missing
a
piece
of
the
station.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
uns
auch
an
Bällen.
We
don't
have
the
balls
for
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
agieren
gemeinsam,
aber
es
fehlt
uns
an
der
Richtung.
Ours
is
a
joint
effort,
but
it
lacks
direction.
OpenSubtitles v2018
Nico,
es
fehlt
uns
die
Zeit.
Nico,
we
don't
have
time
for
this.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlt
uns
effektiv
nur
am
Willen
und
an
der
Entschlossenheit.
All
we
lack,
in
fact,
is
the
will
and
determination.
EUbookshop v2
Besonders
hier
fehlt
es
uns
an
einem
genügend
klaren
Wort
der
Kommission.
Moreover,
some
Community
measures
are
allowing
lost
time
to
be
made
up.
EUbookshop v2
Im
Heim
fehlt
es
uns
an
so
vielen
Sachen.
There's
so
much
the
shelter
needs.
Take
anything
you
like,
Anne.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem:
es
fehlt
uns
die
Eingliederung
in
eine
festen
Struktur.
The
problem
is
that
we
lack
the
integration
into
a
solid
structure
.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
uns
also
nur
ein
Kreuz
zum
Flush.
Thus
we
are
only
missing
one
heart
for
a
flush.
ParaCrawl v7.1
Bei
so
schönen,
wilden
Zeltplätzen
fehlt
es
uns
erstmal
an
nichts.(mi)
At
beautiful,
wild
camping
places
like
this
we
are
missing
nothing.(mi)
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
uns
die
ausreichende
Unterstützung
aus
den
verschiedenen
Sektoren
der
Gesellschaft.
We
feel
like
we
do
not
have
enough
support
from
different
sectors
of
society.
ParaCrawl v7.1