Translation of "Es fehlt uns" in English

Es fehlt uns an hoch innovativen und kreativen Kleinunternehmen.
We lack highly innovative and creative small companies.
Europarl v8

Zur Zeit fehlt es uns trotz hoher Arbeitslosigkeit anscheinend an qualifizierten Arbeitnehmern ...
At present it seems that despite high unemployment, we lack skilled workers …
Europarl v8

Im Hinblick auf die künftige Erweiterung fehlt es uns zweifellos an ausreichenden Infrastrukturen.
With the prospect of future enlargement, there is no doubt that there is a lack of adequate infrastructure.
Europarl v8

Offensichtlich fehlt es uns an Energie.
Apparently we have no energy.
Europarl v8

Weiß Gott, es fehlt uns jedenfalls nicht an Herausforderungen.
God knows, we don't lack for the challenges.
TED2020 v1

Es fehlt uns nicht an Selbstvertrauen.
We don't lack self-confidence.
Tatoeba v2021-03-10

Es fehlt uns nicht an Themen für gegenseitige Konsultationen.
The subjects for consultations between us are not lacking.
TildeMODEL v2018

Es 'fehlt uns noch immer an einer gemeinsamen Wirtschaftsstrategie innerhalb der Gemeinschaft.
In addition, there is the question of integrated operations which are conceived by the Commission as a means of improving the coordination and effectiveness of expenditure under the Community instruments.
EUbookshop v2

An politischen Richtlinien und Informationen hierüber fehlt es uns also nicht.
Policy guidelines and information about these are therefore not lacking.
EUbookshop v2

Wie es aussieht, fehlt uns eine Leiche für einen richtigen Tatort.
Just seems that we're one body short of an actual crime scene.
OpenSubtitles v2018

Wenn HYDRA dabei ist, fehlt es uns nicht an Freiwilligen.
With HYDRA in the mix, we won't lack for volunteers.
OpenSubtitles v2018

Aber obwohl wir reich an Rohstoffen sind, fehlt es uns an Führung.
But while we are rich in resources, we are poor in leadership.
OpenSubtitles v2018

Es scheint, uns fehlt ein Teil der Station.
We seem to be missing a piece of the station.
OpenSubtitles v2018

Es fehlt uns auch an Bällen.
We don't have the balls for that.
OpenSubtitles v2018

Wir agieren gemeinsam, aber es fehlt uns an der Richtung.
Ours is a joint effort, but it lacks direction.
OpenSubtitles v2018

Nico, es fehlt uns die Zeit.
Nico, we don't have time for this.
OpenSubtitles v2018

Es fehlt uns effektiv nur am Willen und an der Entschlossenheit.
All we lack, in fact, is the will and determination.
EUbookshop v2

Besonders hier fehlt es uns an einem genügend klaren Wort der Kommission.
Moreover, some Community measures are allowing lost time to be made up.
EUbookshop v2

Im Heim fehlt es uns an so vielen Sachen.
There's so much the shelter needs. Take anything you like, Anne.
OpenSubtitles v2018

Das Problem: es fehlt uns die Eingliederung in eine festen Struktur.
The problem is that we lack the integration into a solid structure .
ParaCrawl v7.1

Es fehlt uns also nur ein Kreuz zum Flush.
Thus we are only missing one heart for a flush.
ParaCrawl v7.1

Bei so schönen, wilden Zeltplätzen fehlt es uns erstmal an nichts.(mi)
At beautiful, wild camping places like this we are missing nothing.(mi)
ParaCrawl v7.1

Es fehlt uns die ausreichende Unterstützung aus den verschiedenen Sektoren der Gesellschaft.
We feel like we do not have enough support from different sectors of society.
ParaCrawl v7.1