Translation of "Es fasziniert mich" in English
Ja,
es
fasziniert
mich
ungeheuer,
Liebling.
It's
really
fascinating
for
me,
darling.
OpenSubtitles v2018
Also,
Mr.
Sutherland,
sagen
Sie,
weil
es
mich
fasziniert...
So,
Mr.
Sutherland,
tell
me,
I'm
fascinated.
OpenSubtitles v2018
Das
geschieht
nicht
oft,
doch
es
fasziniert
mich
jedes
Mal
aufs
Neue.
Well,
I
love
being
duped.
Doesn't
happen
often,
but,
you
know,
I'm
intrigued.
OpenSubtitles v2018
Es
fasziniert
mich,
wie
sehr
sich
Menschen
mit
Essen
beschäftigen.
I'm
fascinated
by
the
humanoid
preoccupation
with
eating.
OpenSubtitles v2018
Aber...
es
fasziniert
mich
auch.
But
I'm
also
fascinated.
It's...
OpenSubtitles v2018
Ron,
es
fasziniert
mich,
wie
Sie
den
Chor
dirigieren.
You
know,
Ron,
I'm
fascinated
by
the
way
you
conduct
the
glee
club.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es,
was
mich
fasziniert.
They're
the
things
that
excite
me.
QED v2.0a
Es
hat
mich
fasziniert
und
angerührt.
I
was
fascinated
and
touched.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
muss
sagen,
es
hat
mich
fasziniert.
And
I
have
to
say,
it
intrigued
me.
ParaCrawl v7.1
Es
fasziniert
mich,
dass
ich
durch
ein
Dorf
der
Provinz
spaziere.
It
is
fascinating
me
that
I
am
passing
through
a
provincial
village.
ParaCrawl v7.1
Als
Kind
hat
es
mich
fasziniert
mit
einfachen
Mitteln
die
Türschlösser
zu
öffnen.
It
fascinated
me
as
child
to
open
the
locks
with
simple
means.
ParaCrawl v7.1
Aber
irgendwie
fasziniert
es
mich.
But
in
a
queer
sort
of
way
it
fascinates
me.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Phillip,
es
fasziniert
mich,
wenn
Menschen
Fragen
nicht
beantworten.
You
know,
Phillip,
I
get
quite
intrigued
when
people
don't
answer
questions
and
quite
curious.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
hat
mich
fasziniert.
But
I
was
fascinated.
OpenSubtitles v2018
Es
fasziniert
mich
immer
noch.
I'm
still
affected
by
it.
OpenSubtitles v2018
Jeden
Tag
fasziniert
es
mich
aufs
Neue
wie
hier
bei
uns
ein
Zahnrad
ins
nächste
greift.
Here
I
get
to
discover
something
new
every
day
and
that
fascinates
me.
ParaCrawl v7.1
Von
Anfang
an
hat
es
mich
fasziniert,
wie
technisch
dynamisch
Steckverbinder
sein
können.
From
the
beginning,
I
was
fascinated
with
how
technically
dynamic
connectors
can
be.
ParaCrawl v7.1
Es
fasziniert
mich,
wenn
Menschen
etwas
machen
können,
was
andere
Leute
fühlen.
It
fascinates
me
when
people
can
do
something
that
other
people
feel.
ParaCrawl v7.1
Es
fasziniert
mich
immer
wieder,
wie
unglaublich
intensiv
und
packend
die
Spiele
sind.
I
am
always
fascinated
by
the
incredible
intensity
and
fascination
of
these
games.
ParaCrawl v7.1
Klara
Wolf
–
Es
fasziniert
mich
seit
jeher,
wie
das
Leben
immer
einen
Weg
findet.
Klara
Wolf
–
How
life
always
finds
a
way
never
ceases
to
amaze
me.
ParaCrawl v7.1
Letztlich
funktioniert
das
Fernsehen
wie
ein
kollektives,
kulturelles
Gedächtnis,
darum
fasziniert
es
mich.
Ultimately,
television
works
as
a
kind
of
collective,
cultural
memory
so
that's
why
it
fascinates
me.
ParaCrawl v7.1
Es
fasziniert
mich
nicht
nur
insofern,
als
ich
täglich
mit
den
Problemen
der
Grenzarbeitnehmer
konfrontiert
bin,
die
in
dem
einen
Mitgliedstaat
wohnhaft
und
in
dem
anderen
Mitgliedstaat
beschäftigt
sind,
sondern
es
interessiert
mich
auch
deswegen,
weil
viel
Technik,
viele
verfahrenstechnische
Aspekte
dahinter
stehen,
die
jedes
Jahr
neu
angepasst
werden
müssen.
It
fascinates
me
not
only
because
I
am
faced
daily
with
problems
which
frontier
workers
experience
when
they
live
in
one
Member
State
and
work
in
another,
but
also
because
the
mechanics
behind
it
are
quite
considerable,
mechanics
which
have
to
be
adjusted
annually.
Europarl v8
Herr
Byrne,
Sie
sind
einer
der
meistbeschäftigten
Kommissare,
es
fasziniert
mich,
dass
angesichts
der
vielen
Arbeit
auf
Ihrem
Schreibtisch
gerade
diese
Richtlinie
in
Ihr
Blickfeld
geraten
ist.
Commissioner,
as
one
of
the
busiest
commissioners
it
is
a
matter
of
some
fascination
to
me
that
this
particular
directive
should
come
out
of
the
pile,
given
the
workload
you
have.
Europarl v8
Es
fasziniert
mich
ferner,
weil
ein
Europäischer
Gerichtshof
etwas
zu
regeln
imstande
ist,
das
ins
richtige
Gleis
zu
bringen,
wozu
die
Politik
offensichtlich
nicht
in
der
Lage
ist,
und
die
Mitgliedstaaten
immer
wieder
zurechtgewiesen
und
aufgefordert
werden,
Dinge
zu
korrigieren,
die
sie
falsch
gemacht
haben.
Another
reason
why
it
fascinates
me
is
that
what
politicians
appear
unable
to
sort
out,
the
European
Court
of
Justice
manages
to
settle,
and
Member
States
are
always
being
lectured
about
putting
right
any
existing
mistakes.
Europarl v8
Es
fasziniert
mich
immer
wieder,
wie
ein
harter
Krieger
wie
Ihr
es
schaffte,
Miho
all
die
Jahre
ohne
eine
neue
Frau
zu
erziehen.
What
never
ceases
to
amaze
me
is
how
a
rough
warrior
like
you
has
managed
to
raise
Miho
all
these
years
without
taking
a
second
wife.
OpenSubtitles v2018
Als
wir
in
diesem
Flugzeug
waren,
hat
es
mich
fasziniert,
wie
sein
Schatten
ihm
folgte.
When
we
were
on
that
plane
I
was
fascinated
by
the
way
its
shadow
followed
it.
OpenSubtitles v2018
Es
fasziniert
mich
ungemein,
diese
Dinge,
die
Sie
mir
erzählt
haben,
was
da
so
passiert
ist.
Intrigued
me
immensely,
those
things
that
you
told
me
about,
what
happens.
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich
fasziniert
es
mich
zu
hören,
daß
die
Aussprachen
des
Europäischen
Parlaments
„interessant
und
möglicherweise
wertvoll"
sind.
Clearly,
as
far
as
this
matter
is
concerned,
we
are
in
a
situation
whereby
we
cannot
move
either
forwards
or
backwards
and,
with
a
view
to
overcoming
this
apparent
deadlock,
the
Commission
departments
are
currently
drawing
up
proposals
to
be
submitted
to
the
Health
Ministers.
EUbookshop v2