Translation of "Es fasziniert mich" in English

Ja, es fasziniert mich ungeheuer, Liebling.
It's really fascinating for me, darling.
OpenSubtitles v2018

Also, Mr. Sutherland, sagen Sie, weil es mich fasziniert...
So, Mr. Sutherland, tell me, I'm fascinated.
OpenSubtitles v2018

Das geschieht nicht oft, doch es fasziniert mich jedes Mal aufs Neue.
Well, I love being duped. Doesn't happen often, but, you know, I'm intrigued.
OpenSubtitles v2018

Es fasziniert mich, wie sehr sich Menschen mit Essen beschäftigen.
I'm fascinated by the humanoid preoccupation with eating.
OpenSubtitles v2018

Aber... es fasziniert mich auch.
But I'm also fascinated. It's...
OpenSubtitles v2018

Ron, es fasziniert mich, wie Sie den Chor dirigieren.
You know, Ron, I'm fascinated by the way you conduct the glee club.
OpenSubtitles v2018

Das ist es, was mich fasziniert.
They're the things that excite me.
QED v2.0a

Es hat mich fasziniert und angerührt.
I was fascinated and touched.
ParaCrawl v7.1

Und ich muss sagen, es hat mich fasziniert.
And I have to say, it intrigued me.
ParaCrawl v7.1

Es fasziniert mich, dass ich durch ein Dorf der Provinz spaziere.
It is fascinating me that I am passing through a provincial village.
ParaCrawl v7.1

Als Kind hat es mich fasziniert mit einfachen Mitteln die Türschlösser zu öffnen.
It fascinated me as child to open the locks with simple means.
ParaCrawl v7.1

Aber irgendwie fasziniert es mich.
But in a queer sort of way it fascinates me.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, Phillip, es fasziniert mich, wenn Menschen Fragen nicht beantworten.
You know, Phillip, I get quite intrigued when people don't answer questions and quite curious.
OpenSubtitles v2018

Aber es hat mich fasziniert.
But I was fascinated.
OpenSubtitles v2018

Es fasziniert mich immer noch.
I'm still affected by it.
OpenSubtitles v2018

Jeden Tag fasziniert es mich aufs Neue wie hier bei uns ein Zahnrad ins nächste greift.
Here I get to discover something new every day and that fascinates me.
ParaCrawl v7.1

Von Anfang an hat es mich fasziniert, wie technisch dynamisch Steckverbinder sein können.
From the beginning, I was fascinated with how technically dynamic connectors can be.
ParaCrawl v7.1

Es fasziniert mich, wenn Menschen etwas machen können, was andere Leute fühlen.
It fascinates me when people can do something that other people feel.
ParaCrawl v7.1

Es fasziniert mich immer wieder, wie unglaublich intensiv und packend die Spiele sind.
I am always fascinated by the incredible intensity and fascination of these games.
ParaCrawl v7.1

Klara Wolf – Es fasziniert mich seit jeher, wie das Leben immer einen Weg findet.
Klara Wolf – How life always finds a way never ceases to amaze me.
ParaCrawl v7.1

Letztlich funktioniert das Fernsehen wie ein kollektives, kulturelles Gedächtnis, darum fasziniert es mich.
Ultimately, television works as a kind of collective, cultural memory so that's why it fascinates me.
ParaCrawl v7.1

Es fasziniert mich nicht nur insofern, als ich täglich mit den Problemen der Grenzarbeitnehmer konfrontiert bin, die in dem einen Mitgliedstaat wohnhaft und in dem anderen Mitgliedstaat beschäftigt sind, sondern es interessiert mich auch deswegen, weil viel Technik, viele verfahrenstechnische Aspekte dahinter stehen, die jedes Jahr neu angepasst werden müssen.
It fascinates me not only because I am faced daily with problems which frontier workers experience when they live in one Member State and work in another, but also because the mechanics behind it are quite considerable, mechanics which have to be adjusted annually.
Europarl v8

Herr Byrne, Sie sind einer der meistbeschäftigten Kommissare, es fasziniert mich, dass angesichts der vielen Arbeit auf Ihrem Schreibtisch gerade diese Richtlinie in Ihr Blickfeld geraten ist.
Commissioner, as one of the busiest commissioners it is a matter of some fascination to me that this particular directive should come out of the pile, given the workload you have.
Europarl v8

Es fasziniert mich ferner, weil ein Europäischer Gerichtshof etwas zu regeln imstande ist, das ins richtige Gleis zu bringen, wozu die Politik offensichtlich nicht in der Lage ist, und die Mitgliedstaaten immer wieder zurechtgewiesen und aufgefordert werden, Dinge zu korrigieren, die sie falsch gemacht haben.
Another reason why it fascinates me is that what politicians appear unable to sort out, the European Court of Justice manages to settle, and Member States are always being lectured about putting right any existing mistakes.
Europarl v8

Es fasziniert mich immer wieder, wie ein harter Krieger wie Ihr es schaffte, Miho all die Jahre ohne eine neue Frau zu erziehen.
What never ceases to amaze me is how a rough warrior like you has managed to raise Miho all these years without taking a second wife.
OpenSubtitles v2018

Als wir in diesem Flugzeug waren, hat es mich fasziniert, wie sein Schatten ihm folgte.
When we were on that plane I was fascinated by the way its shadow followed it.
OpenSubtitles v2018

Es fasziniert mich ungemein, diese Dinge, die Sie mir erzählt haben, was da so passiert ist.
Intrigued me immensely, those things that you told me about, what happens.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich fasziniert es mich zu hören, daß die Aussprachen des Europäischen Parlaments „interessant und möglicherweise wertvoll" sind.
Clearly, as far as this matter is concerned, we are in a situation whereby we cannot move either forwards or backwards and, with a view to overcoming this apparent deadlock, the Commission departments are currently drawing up proposals to be submitted to the Health Ministers.
EUbookshop v2