Translation of "Es irritiert mich" in English
Es
hat
mich
irritiert,
wie
einer
aus
dem
Publikum
mich
anstarrte.
The
gaze
of
one
member
of
the
audience
bothered
me.
OpenSubtitles v2018
Es
irritiert
mich,
dass
die
so
hartnäckig
sind.
I
was
a
little
annoyed
that
they
are
so
persistent.
OpenSubtitles v2018
Es
irritiert
mich,
dass
ich
es
nicht
mehr
höre.
It
bothers
me,
now
I
can't.
OpenSubtitles v2018
Es
irritiert
mich,
aber
es
macht
mich
nicht
neidisch.
For
me,
it
is
completely
different.
ParaCrawl v7.1
Es
irritiert
mich
also
nicht.
It
doesn't
intimidate
me.
OpenSubtitles v2018
Es
irritiert
mich
ungeheuer,
dass
ich
das
erste
Mal
keine
gründliche
Arbeit
geliefert
habe.
It
irritates
me
immensely,
that
for
the
first
time
I
have
not
delivered
any
thorough
work.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
irritiert
es
mich
fast,
dass
alle
Dinge,
die
wir
im
Osten
Deutschlands
entbehrt
haben
und
über
Jahre
hinweg
sehnsüchtig
erhofft
hatten,
heute
so
ganz
und
gar
selbstverständlich
und
damit
auch
ganz
unauffällig
werden.
Sometimes,
it
almost
makes
me
feel
irritated
that
all
the
things
which
we
went
without
in
East
Germany
and
which
we
longed
for
over
many
years
are
now
taken
for
granted
and
go
almost
unnoticed.
I
am
thinking
of
freedom
of
travel,
of
speech,
of
trade,
of
the
press
and
of
religion.
Europarl v8
Zweitens
irritiert
es
mich,
dass
im
Weißbuch
über
Europäisches
Regieren
"Netzwerke
von
ähnlichen
Einrichtungen
in
den
Mitgliedstaaten,
die
befugt
sind,
sich
mit
Bürger-
und
EU-Angelegenheiten
zu
befassen
"
gefordert
werden,
während
die
Bürger
gleichzeitig
besser
über
ihre
Rechte
aus
den
Gemeinschaftsvorschriften
informiert
werden
sollen.
Secondly,
I
am
confused
about
the
fact
that,
according
to
the
White
Paper
on
governance,
there
is
a
desire
for
'networks
of
similar
existing
bodies
in
the
Member
States
capable
of
dealing
with
disputes
involving
citizens
and
EU
issues'
,
at
the
same
time
as
an
intention
to
improve
people'
s
knowledge
of
their
rights
under
Community
law.
Europarl v8
Nein,
nein,
nur
wenn
ich
schon
jemanden
meine
ganze
Zukunft
bestimmen
lasse,
dann
irritiert
es
mich,
dass
es
nur
19,95
kostet.
No,
no,
I
just
think
that
if
something's
gonna,
I
don't
know,
determine
the
course
of
my
whole
future,
I'd
want
it
to
cost
a
little
more
than
$19.95.
OpenSubtitles v2018
Unter
diesem
Aspekt
irritiert
es
mich,
daß
nur
Lord
Cockfield,
der
Kommissar
für
den
Binnenmarkt,
an
die
ser
Debatte
teilnimmt
-
ich
hoffe,
daß
er
vor
deren
Ab
schluß
zu
uns
zurückkehrt
-,
während
sein
Kollege
Herr
Varfis,
der
für
Verbraucherfragen
zuständige
Kommissar,
nicht
hier
ist
und
anscheinend
auf
den
zweiten
Platz
verwiesen
wurde.
ESTGEN
(PPE).
—
(FR)
Mr
President,
today
we
are
privileged
in
being
able
to
discuss
at
length
a
matter
which
is
at
the
heart
of
the
Citizens'
Europe.
If
there
are
two
topics
which
are
of
concern
to
all
the
people
of
the
Community,
and
young
people
particularly,
they
are
environmental
protection
and
health
protection.
EUbookshop v2
Es
irritiert
mich,
daß
sich
die
Mitgliedstaaten
oft
für
sozialpolitische
Maßnahmen
loben
lassen,
die
von
der
heimischen
Bevölkerung
positiv
aufgenommen
werden,
aber
der
Europäischen
Union
die
Schuld
an
den
Maßnahmen
zuschieben,
die
nicht
so
viel
Anklang
finden.
It
troubles
me,
for
example,
that
Member
States
often
take
credit
for
social
poli
cies
that
are
well
received
by
the
home
audience
while
blaming
the
EU
for
those
that
are
not.
EUbookshop v2
Es
irritiert
mich
aber.
Bothers
me.
That's
nothing.
OpenSubtitles v2018
Es
irritiert
mich
allerdings,
wenn
ich
heute
höre,
daß
die
Kommission
nun
sagt,
daß
sie
den
Zwischenbericht
nur
informell
mit
dem
Parlament
diskutieren
will.
However,
it
annoyed
me
when
I
heard
today
that
the
Commission
is
now
saying
that
it
only
wishes
to
discuss
the
interim
report
with
Parliament
on
an
informal
basis.
Europarl v8
John
Waterfield:
Es
irritiert
mich
wirklich,
dass
Sie
so
überzeugt
sein
sollten,
die
Juden
hätten
überhaupt
"keinen"
Weg,
zur
Gnade
Gottes
Zugang
zu
erlangen,
wenn
sie
bei
ihrem
gegenwärtigen
Glauben
bleiben
-
dies
deshalb,
weil
ich
bereit
bin,
Aufrichtigkeit,
Geradlinigkeit
und
den
Wunsch
den
Willen
Gottes
wo
immer
möglich
zu
tun
in
anderen
Menschen
anzuerkennen.
John
Waterfield:
It
puzzles
me,
actually,
that
you
should
be
so
convinced
that
the
Jews
have
"no"
way
at
all
of
accessing
the
mercy
of
God
if
they
stand
by
their
present
faith
-
this
because
of
my
willingness
to
see
sincerity,
uprightness
and
the
desire
to
do
God's
will
wherever
possible.
ParaCrawl v7.1
Ein
Beispiel
für
eine
"Ich"-Aussage
wäre
hier:
"Es
irritiert
mich,
wenn
du
ohne
mich
teure
Dinge
kaufst,
denn
ich
dachte,
wir
würden
gemeinsam
entscheiden,
ob
wir
sie
uns
leisten
können.
An
example
of
an
“I”
statement
may
be
“I
feel
confused
when
you
make
big
purchases
without
me
because
I
thought
we
agreed
to
go
together.
ParaCrawl v7.1
Sicher
irritiert
es
mich
dass
jemand
mit
einer
Kamera
Bilder
von
einer
Halle
an
YouTube
senden
kann
-
das
ist
deine
Nase
wo
Hineinstecken
wo
du
nicht
eingeladen
bist.
Sure
it
irritates
me
that
anyone
with
a
camera
can
send
images
from
a
venue
to
YouTube
-
that's
poking
your
nose
in
where
you're
not
invited.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
irritiert
es
mich,
dass
man
gerade
als
Kritiker
von
Deutschtümelei
nicht
auf's
Englische
ausweicht,
denn
die
Texte
klingen
schon
recht
martialisch,
aber
das
gehört
wohl
mit
zum
Konzept.
In
addition,
it
irritates
me
that
one
just
does
not
yield
a
critic
of
Germano
's
in
English,
because
the
lyrics
sound
quite
menacingly,
but
it
probably
belongs
to
the
concept.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Zurückhaltung
war
es,
die
mich
irritierte.
It
was
precisely
this
reserved
quality
that
bothered
me.
OpenSubtitles v2018
Zuerst
irritierte
es
mich,
während
ich
einen
Platz
fand
neben
Frau
Robin
Ben-Hur,
dann
freute
ich
mich,
denn
dies
waren
Leute,
die
unser
Anliegen
unterstützten.
At
first
it
irritated
me,
while
I
found
a
seat
next
to
Mrs.
Robin
Ben-Hur,
then
I
was
glad,
because
these
were
people
who
supported
our
concern.
ParaCrawl v7.1