Translation of "Es irritiert mich" in English

Es hat mich irritiert, wie einer aus dem Publikum mich anstarrte.
The gaze of one member of the audience bothered me.
OpenSubtitles v2018

Es irritiert mich, dass die so hartnäckig sind.
I was a little annoyed that they are so persistent.
OpenSubtitles v2018

Es irritiert mich, dass ich es nicht mehr höre.
It bothers me, now I can't.
OpenSubtitles v2018

Es irritiert mich, aber es macht mich nicht neidisch.
For me, it is completely different.
ParaCrawl v7.1

Es irritiert mich also nicht.
It doesn't intimidate me.
OpenSubtitles v2018

Es irritiert mich ungeheuer, dass ich das erste Mal keine gründliche Arbeit geliefert habe.
It irritates me immensely, that for the first time I have not delivered any thorough work.
OpenSubtitles v2018

Manchmal irritiert es mich fast, dass alle Dinge, die wir im Osten Deutschlands entbehrt haben und über Jahre hinweg sehnsüchtig erhofft hatten, heute so ganz und gar selbstverständlich und damit auch ganz unauffällig werden.
Sometimes, it almost makes me feel irritated that all the things which we went without in East Germany and which we longed for over many years are now taken for granted and go almost unnoticed. I am thinking of freedom of travel, of speech, of trade, of the press and of religion.
Europarl v8

Zweitens irritiert es mich, dass im Weißbuch über Europäisches Regieren "Netzwerke von ähnlichen Einrichtungen in den Mitgliedstaaten, die befugt sind, sich mit Bürger- und EU-Angelegenheiten zu befassen " gefordert werden, während die Bürger gleichzeitig besser über ihre Rechte aus den Gemeinschaftsvorschriften informiert werden sollen.
Secondly, I am confused about the fact that, according to the White Paper on governance, there is a desire for 'networks of similar existing bodies in the Member States capable of dealing with disputes involving citizens and EU issues' , at the same time as an intention to improve people' s knowledge of their rights under Community law.
Europarl v8

Nein, nein, nur wenn ich schon jemanden meine ganze Zukunft bestimmen lasse, dann irritiert es mich, dass es nur 19,95 kostet.
No, no, I just think that if something's gonna, I don't know, determine the course of my whole future, I'd want it to cost a little more than $19.95.
OpenSubtitles v2018

Unter diesem Aspekt irritiert es mich, daß nur Lord Cockfield, der Kommissar für den Binnenmarkt, an die ser Debatte teilnimmt - ich hoffe, daß er vor deren Ab schluß zu uns zurückkehrt -, während sein Kollege Herr Varfis, der für Verbraucherfragen zuständige Kommissar, nicht hier ist und anscheinend auf den zweiten Platz verwiesen wurde.
ESTGEN (PPE). — (FR) Mr President, today we are privileged in being able to discuss at length a matter which is at the heart of the Citizens' Europe. If there are two topics which are of concern to all the people of the Community, and young people particularly, they are environmental protection and health protection.
EUbookshop v2

Es irritiert mich, daß sich die Mitgliedstaaten oft für sozialpolitische Maßnahmen loben lassen, die von der heimischen Bevölkerung positiv aufgenommen werden, aber der Europäischen Union die Schuld an den Maßnahmen zuschieben, die nicht so viel Anklang finden.
It troubles me, for example, that Member States often take credit for social poli cies that are well received by the home audience while blaming the EU for those that are not.
EUbookshop v2

Es irritiert mich aber.
Bothers me. That's nothing.
OpenSubtitles v2018

Es irritiert mich allerdings, wenn ich heute höre, daß die Kommission nun sagt, daß sie den Zwischenbericht nur informell mit dem Parlament diskutieren will.
However, it annoyed me when I heard today that the Commission is now saying that it only wishes to discuss the interim report with Parliament on an informal basis.
Europarl v8

John Waterfield: Es irritiert mich wirklich, dass Sie so überzeugt sein sollten, die Juden hätten überhaupt "keinen" Weg, zur Gnade Gottes Zugang zu erlangen, wenn sie bei ihrem gegenwärtigen Glauben bleiben - dies deshalb, weil ich bereit bin, Aufrichtigkeit, Geradlinigkeit und den Wunsch den Willen Gottes wo immer möglich zu tun in anderen Menschen anzuerkennen.
John Waterfield: It puzzles me, actually, that you should be so convinced that the Jews have "no" way at all of accessing the mercy of God if they stand by their present faith - this because of my willingness to see sincerity, uprightness and the desire to do God's will wherever possible.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel für eine "Ich"-Aussage wäre hier: "Es irritiert mich, wenn du ohne mich teure Dinge kaufst, denn ich dachte, wir würden gemeinsam entscheiden, ob wir sie uns leisten können.
An example of an “I” statement may be “I feel confused when you make big purchases without me because I thought we agreed to go together.
ParaCrawl v7.1

Sicher irritiert es mich dass jemand mit einer Kamera Bilder von einer Halle an YouTube senden kann - das ist deine Nase wo Hineinstecken wo du nicht eingeladen bist.
Sure it irritates me that anyone with a camera can send images from a venue to YouTube - that's poking your nose in where you're not invited.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus irritiert es mich, dass man gerade als Kritiker von Deutschtümelei nicht auf's Englische ausweicht, denn die Texte klingen schon recht martialisch, aber das gehört wohl mit zum Konzept.
In addition, it irritates me that one just does not yield a critic of Germano 's in English, because the lyrics sound quite menacingly, but it probably belongs to the concept.
ParaCrawl v7.1

Ihre Zurückhaltung war es, die mich irritierte.
It was precisely this reserved quality that bothered me.
OpenSubtitles v2018

Zuerst irritierte es mich, während ich einen Platz fand neben Frau Robin Ben-Hur, dann freute ich mich, denn dies waren Leute, die unser Anliegen unterstützten.
At first it irritated me, while I found a seat next to Mrs. Robin Ben-Hur, then I was glad, because these were people who supported our concern.
ParaCrawl v7.1