Translation of "Es verfolgt mich" in English

Ich will nicht, dass es mich verfolgt.
I don't want it to come after me.
OpenSubtitles v2018

Vor vier Jahren hörte ich auf, aber es verfolgt mich noch.
I stopped 4 years ago but it's still there.
OpenSubtitles v2018

Es verfolgt mich, ständig stolpere ich darüber!
I'm telling you, I keep running into it. I keep finding it. It keeps happening.
OpenSubtitles v2018

Nein, sie war es, die mich verfolgt hat.
No, it was more like she was stalking me.
OpenSubtitles v2018

Anna Krenz: Es verfolgt mich ein Gefühl der Leere und der Traurigkeit.
Anna Krenz: I am plagued by a feeling of emptiness and sadness.
ParaCrawl v7.1

Ich habe versucht, es hinter mir zu lassen, aber es verfolgt mich.
I-I've tried to put it behind me, but it haunts me.
OpenSubtitles v2018

Und seitdem verfolgt es mich.
It's haunted me ever since.
OpenSubtitles v2018

Es verfolgt mich bis heute.
It's haunted me.
OpenSubtitles v2018

Es verfolgt mich jeden Tag.
It haunts me every day.
ParaCrawl v7.1

Es verfolgt mich nicht traumatisch, weil ich auch in meinem Beruf mit Leid konfrontiert bin.
I'm not traumatized because I am daily facing suffering in my job as a trauma surgeon.
ParaCrawl v7.1

Es verfolgt mich flüssig, während ich mich im Bildbereich bewege, ist robust gegenüber Veränderungen der Größe, der Stellung, Vorder- oder Rückseite.
So it smoothly tracks me as I move around the frame, and it's robust to a wide variety of changes in size, pose, forward, backward.
TED2020 v1

Es verfolgt mich!
It's chasing me!
OpenSubtitles v2018

Es ist keine abgefahrene, optische Täuschung ... Und es verfolgt mich.
It isn't a freak optical effect... and it's following me.
OpenSubtitles v2018

Ich heiratete Steve, um das alles hinter mir zu lassen, doch es verfolgt mich irgendwie.
You know, I married Steve to get away from all this, and it followed me anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich will dir was sagen, sonst verfolgt es mich ewig, und aus diesem Grund verfolgst auch du mich ewig.
I just want to clear something up because it's been haunting me, which is why you've been haunting me.
OpenSubtitles v2018

Aber Ihr wart es, die mich verfolgte.
But it was you that pursued me.
OpenSubtitles v2018

Ich entkam Gott und Es verfolgte mich mit Ihren Anmut.
I escaped God and Him it pursued me with Your graces.
ParaCrawl v7.1

Anluven... abfallen... es verfolgte mich noch in meinen Träumen.
Head up... bear away... it followed me in my dreams.
ParaCrawl v7.1

Doch es verfolgte mich geistig und koerperlich bis nach Hause.
It followed me home both mentally and physically.
ParaCrawl v7.1