Translation of "Es beschäftigt mich" in English

Ich finde das lustig, und es beschäftigt mich.
I'm not yet, I'd like to be...
OpenSubtitles v2018

Es beschäftigt mich, dass Macharski früher nicht im Hotel war.
I'm worried that Macharski wasn't at the hotel earlier.
OpenSubtitles v2018

Und, ja, es beschäftigt mich, falls Leute darunter leiden.
And, yes, I'm afraid people will suffer because of it.
OpenSubtitles v2018

Werd nicht sauer, aber es beschäftigt mich sehr.
Don't be angry, but it is really keeping me busy.
OpenSubtitles v2018

Es beschäftigt mich seit ein paar Tagen.
I don't like them having that on their food.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich ein halbes oder zwanzigstel Detail nur, aber es beschäftigt mich.
In fact, it is half a detail... 1/20 of a detail. But, yes, my friend, it worries me.
OpenSubtitles v2018

Es beschäftigt mich schon eine Weile.
I've been thinking.
OpenSubtitles v2018

Ich muss schon sagen... es beschäftigt mich.
I gotta say... it concerns me.
OpenSubtitles v2018

Es beschäftigt mich seit Monaten.
It's been on my mind for months.
OpenSubtitles v2018

Es beschäftigt mich, wie sie kämpfen, nicht, was sie über mich denken.
I'm concerned with how they fight, not how they feel about me.
OpenSubtitles v2018

Weißt du Norman, es beschäftigt mich den ganzen Tag... all das hier so hinzubekommen.
You know, Norman, I just spent all day... doing all of this.
OpenSubtitles v2018

Ich bin immer beschäftigt, es laugt mich aus, die Zeit vergeht sehr schnell.
I'm always busy, it tires me out, time just passes quickly.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte es dir sagen, wollte, dass du's weißt und es beschäftigt mich.
I wanted to tell you. I wanted you to know. It's on my mind.
OpenSubtitles v2018

Dem Himmel sei Dank bin ich schon wieder im Alltag angekommen. Aber es beschäftigt mich sehr.
Thank heavens I have arrived back in everyday life. But it bothers me a lot.
CCAligned v1

Es genügt, wenn einige es wissen. Es beschäftigt mich nicht, nur...
It's enough if just a few people know. It doesn't really preoccupy me, but....
ParaCrawl v7.1

Es beschäftigt mich schon, daß die Texte des jetzigen Ministerrats doch weit weg sind von den Inhalten, zu denen das Parlament angehört wurde.
I am quite worried that the present texts being discussed in the Council of Ministers differ considerably from those on which Parliament was consulted.
Europarl v8

Es beschäftigt mich sehr.
I am a busy man.
OpenSubtitles v2018

Es beschäftigt mich schon lange. Es soll sich einiges ändern.
Things that have been on my mind, changes I want to make.
OpenSubtitles v2018

Ich würde dir gern eine langweilige, politisch korrekte Antwort geben, aber die Wahrheit ist, dass es mich beschäftigt.
I would like to give you some boring, politically correct answer, but the truth is, yeah, it does bother me!
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel folgendermaßen: "Ich frage mich, was das für Sie bedeutet", "Es beschäftigt mich, was da in Ihnen vorgeht",
For example: "I wonder what this means for you?" "I am trying to work out what is happening inside you"
ParaCrawl v7.1

Wenn das Pensum ihrer Erwerbstätigkeit deutlich höher ist, hinterfragen sie meine Position, und wenn sie überhaupt nicht erwerbstätig sind, finden sie es in Ordnung, dass eine Mutter einen Tag in der Woche arbeitet. Es beschäftigt mich nicht allzu sehr, was die Leute denken, ich tue das, was mir und meiner Familie passt.
When they work a good bit more they are more likely to question my situation and when they don’t work they find it OK to work one day a week. I don’t worry too much what people think, I do what I think suits me and our family. I find it a bit hard to understand women who work full-time when it’s not out of necessity.
ParaCrawl v7.1

Es beschäftigte mich die ganze Nacht.
LISTEN, THIS THING'S BEEN BUGGING ME ALL NIGHT.
OpenSubtitles v2018

Ich legte es beiseite und beschäftigte mich nicht mehr damit.
I stuck it in a corner and didn't bother about it.
ParaCrawl v7.1

Ich sagte niemandem davon, aber es beschäftigte mich etwas.
I didn't speak of it to anyone, but it caused me some concern.
ParaCrawl v7.1

Es beschäftigte mich die ganze Nacht, dann ging mir plötzlich ein Licht auf.
It bugged me all night, and then I finally figured it out.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Broschüren zusammengestellt, die sie an viele Leute verteilen wollen, usw. – das ist mir völlig gleichgültig, aber sie schickten es mir zur Begutachtung. Ich legte es beiseite und beschäftigte mich nicht mehr damit.
So they have prepared leaflets which they are going to distribute to lots of people and so on – I am quite unconcerned about it, but they sent it to me for my approval.
ParaCrawl v7.1