Translation of "Es beschäftigt mich" in English
Ich
finde
das
lustig,
und
es
beschäftigt
mich.
I'm
not
yet,
I'd
like
to
be...
OpenSubtitles v2018
Es
beschäftigt
mich,
dass
Macharski
früher
nicht
im
Hotel
war.
I'm
worried
that
Macharski
wasn't
at
the
hotel
earlier.
OpenSubtitles v2018
Und,
ja,
es
beschäftigt
mich,
falls
Leute
darunter
leiden.
And,
yes,
I'm
afraid
people
will
suffer
because
of
it.
OpenSubtitles v2018
Werd
nicht
sauer,
aber
es
beschäftigt
mich
sehr.
Don't
be
angry,
but
it
is
really
keeping
me
busy.
OpenSubtitles v2018
Es
beschäftigt
mich
seit
ein
paar
Tagen.
I
don't
like
them
having
that
on
their
food.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
ein
halbes
oder
zwanzigstel
Detail
nur,
aber
es
beschäftigt
mich.
In
fact,
it
is
half
a
detail...
1/20
of
a
detail.
But,
yes,
my
friend,
it
worries
me.
OpenSubtitles v2018
Es
beschäftigt
mich
schon
eine
Weile.
I've
been
thinking.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
schon
sagen...
es
beschäftigt
mich.
I
gotta
say...
it
concerns
me.
OpenSubtitles v2018
Es
beschäftigt
mich
seit
Monaten.
It's
been
on
my
mind
for
months.
OpenSubtitles v2018
Es
beschäftigt
mich,
wie
sie
kämpfen,
nicht,
was
sie
über
mich
denken.
I'm
concerned
with
how
they
fight,
not
how
they
feel
about
me.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
Norman,
es
beschäftigt
mich
den
ganzen
Tag...
all
das
hier
so
hinzubekommen.
You
know,
Norman,
I
just
spent
all
day...
doing
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
immer
beschäftigt,
es
laugt
mich
aus,
die
Zeit
vergeht
sehr
schnell.
I'm
always
busy,
it
tires
me
out,
time
just
passes
quickly.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
dir
sagen,
wollte,
dass
du's
weißt
und
es
beschäftigt
mich.
I
wanted
to
tell
you.
I
wanted
you
to
know.
It's
on
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Dem
Himmel
sei
Dank
bin
ich
schon
wieder
im
Alltag
angekommen.
Aber
es
beschäftigt
mich
sehr.
Thank
heavens
I
have
arrived
back
in
everyday
life.
But
it
bothers
me
a
lot.
CCAligned v1
Es
genügt,
wenn
einige
es
wissen.
Es
beschäftigt
mich
nicht,
nur...
It's
enough
if
just
a
few
people
know.
It
doesn't
really
preoccupy
me,
but....
ParaCrawl v7.1
Es
beschäftigt
mich
schon,
daß
die
Texte
des
jetzigen
Ministerrats
doch
weit
weg
sind
von
den
Inhalten,
zu
denen
das
Parlament
angehört
wurde.
I
am
quite
worried
that
the
present
texts
being
discussed
in
the
Council
of
Ministers
differ
considerably
from
those
on
which
Parliament
was
consulted.
Europarl v8
Es
beschäftigt
mich
sehr.
I
am
a
busy
man.
OpenSubtitles v2018
Es
beschäftigt
mich
schon
lange.
Es
soll
sich
einiges
ändern.
Things
that
have
been
on
my
mind,
changes
I
want
to
make.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dir
gern
eine
langweilige,
politisch
korrekte
Antwort
geben,
aber
die
Wahrheit
ist,
dass
es
mich
beschäftigt.
I
would
like
to
give
you
some
boring,
politically
correct
answer,
but
the
truth
is,
yeah,
it
does
bother
me!
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
folgendermaßen:
"Ich
frage
mich,
was
das
für
Sie
bedeutet",
"Es
beschäftigt
mich,
was
da
in
Ihnen
vorgeht",
For
example:
"I
wonder
what
this
means
for
you?"
"I
am
trying
to
work
out
what
is
happening
inside
you"
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Pensum
ihrer
Erwerbstätigkeit
deutlich
höher
ist,
hinterfragen
sie
meine
Position,
und
wenn
sie
überhaupt
nicht
erwerbstätig
sind,
finden
sie
es
in
Ordnung,
dass
eine
Mutter
einen
Tag
in
der
Woche
arbeitet.
Es
beschäftigt
mich
nicht
allzu
sehr,
was
die
Leute
denken,
ich
tue
das,
was
mir
und
meiner
Familie
passt.
When
they
work
a
good
bit
more
they
are
more
likely
to
question
my
situation
and
when
they
don’t
work
they
find
it
OK
to
work
one
day
a
week.
I
don’t
worry
too
much
what
people
think,
I
do
what
I
think
suits
me
and
our
family.
I
find
it
a
bit
hard
to
understand
women
who
work
full-time
when
it’s
not
out
of
necessity.
ParaCrawl v7.1
Es
beschäftigte
mich
die
ganze
Nacht.
LISTEN,
THIS
THING'S
BEEN
BUGGING
ME
ALL
NIGHT.
OpenSubtitles v2018
Ich
legte
es
beiseite
und
beschäftigte
mich
nicht
mehr
damit.
I
stuck
it
in
a
corner
and
didn't
bother
about
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
sagte
niemandem
davon,
aber
es
beschäftigte
mich
etwas.
I
didn't
speak
of
it
to
anyone,
but
it
caused
me
some
concern.
ParaCrawl v7.1
Es
beschäftigte
mich
die
ganze
Nacht,
dann
ging
mir
plötzlich
ein
Licht
auf.
It
bugged
me
all
night,
and
then
I
finally
figured
it
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Broschüren
zusammengestellt,
die
sie
an
viele
Leute
verteilen
wollen,
usw.
–
das
ist
mir
völlig
gleichgültig,
aber
sie
schickten
es
mir
zur
Begutachtung.
Ich
legte
es
beiseite
und
beschäftigte
mich
nicht
mehr
damit.
So
they
have
prepared
leaflets
which
they
are
going
to
distribute
to
lots
of
people
and
so
on
–
I
am
quite
unconcerned
about
it,
but
they
sent
it
to
me
for
my
approval.
ParaCrawl v7.1