Translation of "Es erweckt den eindruck" in English
Es
erweckt
den
Eindruck,
die
Familie
stünde
bei
mir
an
erster
Stelle.
Makes
me
look
like
I
put
family
first.
OpenSubtitles v2018
Verstehst
du,
es
erweckt
den
Eindruck
von
Kindergeschwätz,
weil...
You
see,
it
sounds
like
a
child's
prattling,
because...
ParaCrawl v7.1
Es
erweckt
den
Eindruck,
dass
Personen
im
Haus
sind,
um
so
Einbrecher
abzuschrecken.
The
function
of
the
apparatus
is
to
generate
random
flickering
light
solely
with
the
purpose
of
simulating
a
television
set
that
is
switched
on.
DGT v2019
Es
erweckt
beinah
den
Eindruck.
It
almost
looks
like
it.
ParaCrawl v7.1
Es
erweckt
den
Eindruck,
dass
einige
Mitgliedstaaten,
um
sich
selbst
bei
Russland
nicht
unbeliebt
zu
machen,
versuchen,
die
Idee
der
Östlichen
Partnerschaft
zu
schwächen.
It
looks
as
if
some
Member
States,
in
order
not
to
make
themselves
unpopular
with
Russia,
are
trying
to
weaken
the
idea
of
the
Eastern
Partnership.
Europarl v8
Es
ist
nicht
wirklich
lang,
aber
da
einige
Körperteile
wie
Hals
und
Vorbrust
mit
langem
Haar
bewachsen
sind,
erweckt
es
den
Eindruck.
The
coat
is
medium
long,
with
feathers
on
the
leg
and
longer
hair
on
the
front
of
the
chest,
giving
the
impression
of
a
longer
haired
coat.
Wikipedia v1.0
Es
erweckt
fast
den
Eindruck,
als
ob
die
beiden
Institutionen
miteinander
in
Verbindung
gestanden
hätten
—
vielleicht
war
dies
auch
der
Fall.
The
first
is
the
international
dimension,
which
was
very
much
a
feature
of
the
first
two
programmes
and
is
becoming
more'and
more
important.
EUbookshop v2
Ich
finde,
Herr
Präsident,
durch
diese
Änderungen
schwächt
das
Parlament
auch
seine
Position
in
seiner
Klage
vor
dem
Gerichtshof,
denn
es
erweckt
nicht
den
Eindruck,
daß
es
wirklich
eine
gemeinsame
Verkehrspolitik
anstrebt.
Mrs
Boot
(PPE).
—
(NL)
This
is
the
first
time
that
I
have
given
an
explanation
of
vote
in
this
House.
Very
often
and
in
many
different
ways
I
have
heard
Members
of
this
House
plead
for
a
strengthening
of
the
Common
Market.
EUbookshop v2
Es
erweckt
den
Eindruck,
dass
die
ägyptisierten
Asiaten,
die
ursprünglich
in
anderen
Teilen
Ägyptens
angesiedelt
worden
waren,
sich
nun
auf
das
Ostdelta
konzentrierten
und
das
Gebiet
logischwerweise
als
Ursprung
zum
Entstehen
der
zukünftigen
Hyksosherrschaft
beitrugen.
One
gets
the
impression
that
Egyptianised
Asiatics
who
settled
previously
at
other
areas
of
Egypt
concentrated
now
in
the
Eastern
Delta
and
contributed
to
the
built
up
of
a
"homeland"
for
the
carriers
of
the
Hyksos
rule
in
Egypt.
ParaCrawl v7.1
Auch
Elvis
ist
immer
wieder
zu
Gast
hier,
zumindest
erweckt
es
den
Eindruck,
wenn
Dennis
Jale
den
Saal
mit
einer
Hommage
an
Elvis
rockt.
Even
Elvis
is
sometimes
a
guest
here,
at
least
it
gives
the
impression
if
Dennis
Jale
rocks
the
hall
with
a
tribute
to
Elvis.
ParaCrawl v7.1
Es
erweckt
natürlich
den
Eindruck
einer
Wahl
und
einer
Entscheidung,
aber
es
besteht
keinerlei
Empfindung
einer
persönlichen
Wahl
oder
Entscheidung
–
übrigens
reduziert
sich
das
Persönliche
auf
die
Notwendigkeit,
das
hier
(Mutter
zwickt
die
Haut
ihrer
Hände)
eingreifen
zu
lassen.
There
is
obviously
the
sense
of
a
choice
and
a
decision,
but
there
is
no
sense
of
a
personal
choice
and
decision
–
moreover,
the
“personal”
is
reduced
to
the
necessity
of
making
this
(Mother
pinches
the
skin
of
her
hand)
intervene.
ParaCrawl v7.1
Es
erweckt
allerdings
den
Eindruck,
dass
das
politische
Interesse
an
unserer
Konferenz
wächst,
vor
allem
wenn
man
bedenkt,
dass
auf
dem
Kongress
in
Wien
bereits
zwei
Mitglieder
des
europäischen
Parlament,
sowie
zwei
Gemeindemitglieder
saßen.
Nevertheless
we
have
the
impression
that
the
political
interest
towards
our
conferences
is
growing
if
you
take
into
consideration
that
at
the
Vienna
conference
two
members
of
the
European
parliament
and
two
local
authorities
have
participated.
CCAligned v1
Schreiben
Sie
ihr
Protokoll
in
der
Gegenwartsform,
es
erweckt
beim
Leser
den
Eindruck
dabei
zu
sein.
Write
your
minutes
in
the
present
form,
it
gives
the
reader
the
impression
of
being
there.
CCAligned v1
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
Samsung
hat
ihre
Super-AMOLED-Technologie
perfektioniert
zu
unterstützen
HDR10
und
die
S9
plus
ist
ein
klarer
Beweis
für
das
mit
einem
Bildschirm
so
scharf
und
so
hell,
dass
es
erweckt
den
Eindruck,
Sie
daran
zu
schlucken
-
einfach
perfekt.
It
is
no
secret
that
Samsung
have
been
perfecting
their
Super
AMOLED
technology
to
support
HDR10
and
the
S9
plus
is
a
clear
proof
for
that
with
a
screen
so
sharp
and
so
bright,
that
it
creates
the
impression
of
swallowing
you
in
it
–
simply
perfect.
ParaCrawl v7.1
Es
erweckt
den
Eindruck,
dass
dieser
Fall,
der
keine
Beziehung
zu
Aserbaidschan
hat,
für
die
Verschärfung
der
Bedingungen
und
Spannungserhöhung
speziell
verwendet
wird.
There
is
generated
an
impression
having
no
relation
to
Azerbaijan
at
all
and
it
is
a
specially
used
for
increasing
up
tension.
ParaCrawl v7.1
Es
erweckt
den
Eindruck,
dass
die
Türkei
kriegstreiberische
Aktionen
begonnen
hat,
die
zu
schwerem
Leid
führen
können,
nur
damit
die
politisch
Verantwortlichen
in
der
Türkei
die
repressive
und
autoritäre
Regierungspolitik
unter
dem
Ausnahmezustand
fortsetzen
können.
The
impression
is
taken
that
Turkey
started
a
warmongering
action
which
can
lead
to
grave
sufferings
as
such
in
order
for
the
political
authority
in
Turkey
to
continue
its
oppressive
and
authoritarian
character
and
State
of
Emergency.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
enthält
es
auch
zwei
Fehler:
Es
erweckt
zum
einen
den
Eindruck,
daß
einige
Mitglied
staaten
definieren
könnten,
wer
mitmachen
kann
und
wer
nicht.
Firstly,
it
gives
the
impression
that
certain
Member
States
can
define
who
can
take
part
in
it
and
who
cannot.
EUbookshop v2
Wenn
ich
eine
Kritik
an
dem
Bericht,
wie
er
hier
schließlich
vorliegt,
habe,
so
ist
es
die:
So
wie
der
Bericht
sowohl
durch
den
Ausschuß
für
auswärtige
Angelegenheiten
als
auch
durch
den
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
verändert
wurde,
erweckte
es
den
Eindruck,
als
wollten
wir
wirklich
alles,
einschließlich
einer
Menge
unnötiger
Dinge,
mit
hineinnehmen.
If
I
have
a
criticism
of
the
report
as
it
has
finally
emerged,
it
is
that
the
way
it
was
amended
by
both
the
Foreign
Affairs
Committee
and
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
has
meant
that
we
have
tended
to
throw
everything
in
including
the
kitchen
sink.
Europarl v8
Es
erweckte
den
Eindruck,
daß
es
eher
im
Widerspruch
zu
dem
ersten
Schreiben
stand
und
daß
es
sich
weniger
um
eine
Korrektur
handelte.
In
June
1996,
the
Ombudsman
began
an
own-initiative
inquiry
into
public
access
to
documents
held
by
the
Community
institutions
and
bodies,
other
than
the
Council
and
Commission.
EUbookshop v2
Es
erweckte
den
Eindruck,
als
würden
sich
zwei
alte
Freunde
nach
einiger
Zeit
der
Trennung
wieder
sehen,
mit
so
viel
Offenheit
und
respektvoller
Liebenswürdigkeit
begegneten
sie
einander.
With
that
he
embraced
John
Paul
II.
It
awoke
the
impression
that
two
old
friends
would
see
each
other
after
a
time
of
separation
because
they
met
with
such
and
openness
and
respectful
kindness.
ParaCrawl v7.1