Translation of "Es erweckt den eindruck" in English

Es erweckt den Eindruck, die Familie stünde bei mir an erster Stelle.
Makes me look like I put family first.
OpenSubtitles v2018

Verstehst du, es erweckt den Eindruck von Kindergeschwätz, weil...
You see, it sounds like a child's prattling, because...
ParaCrawl v7.1

Es erweckt den Eindruck, dass Personen im Haus sind, um so Einbrecher abzuschrecken.
The function of the apparatus is to generate random flickering light solely with the purpose of simulating a television set that is switched on.
DGT v2019

Es erweckt beinah den Eindruck.
It almost looks like it.
ParaCrawl v7.1

Es erweckt den Eindruck, dass einige Mitgliedstaaten, um sich selbst bei Russland nicht unbeliebt zu machen, versuchen, die Idee der Östlichen Partnerschaft zu schwächen.
It looks as if some Member States, in order not to make themselves unpopular with Russia, are trying to weaken the idea of the Eastern Partnership.
Europarl v8

Es ist nicht wirklich lang, aber da einige Körperteile wie Hals und Vorbrust mit langem Haar bewachsen sind, erweckt es den Eindruck.
The coat is medium long, with feathers on the leg and longer hair on the front of the chest, giving the impression of a longer haired coat.
Wikipedia v1.0

Es erweckt fast den Eindruck, als ob die beiden Institutionen miteinander in Verbindung gestanden hätten — vielleicht war dies auch der Fall.
The first is the international dimension, which was very much a feature of the first two programmes and is becoming more'and more important.
EUbookshop v2

Ich finde, Herr Präsident, durch diese Änderungen schwächt das Parlament auch seine Position in seiner Klage vor dem Gerichtshof, denn es erweckt nicht den Eindruck, daß es wirklich eine gemeinsame Verkehrspolitik anstrebt.
Mrs Boot (PPE). — (NL) This is the first time that I have given an explanation of vote in this House. Very often and in many different ways I have heard Members of this House plead for a strengthening of the Common Market.
EUbookshop v2

Es erweckt den Eindruck, dass die ägyptisierten Asiaten, die ursprünglich in anderen Teilen Ägyptens angesiedelt worden waren, sich nun auf das Ostdelta konzentrierten und das Gebiet logischwerweise als Ursprung zum Entstehen der zukünftigen Hyksosherrschaft beitrugen.
One gets the impression that Egyptianised Asiatics who settled previously at other areas of Egypt concentrated now in the Eastern Delta and contributed to the built up of a "homeland" for the carriers of the Hyksos rule in Egypt.
ParaCrawl v7.1

Auch Elvis ist immer wieder zu Gast hier, zumindest erweckt es den Eindruck, wenn Dennis Jale den Saal mit einer Hommage an Elvis rockt.
Even Elvis is sometimes a guest here, at least it gives the impression if Dennis Jale rocks the hall with a tribute to Elvis.
ParaCrawl v7.1

Es erweckt natürlich den Eindruck einer Wahl und einer Entscheidung, aber es besteht keinerlei Empfindung einer persönlichen Wahl oder Entscheidung – übrigens reduziert sich das Persönliche auf die Notwendigkeit, das hier (Mutter zwickt die Haut ihrer Hände) eingreifen zu lassen.
There is obviously the sense of a choice and a decision, but there is no sense of a personal choice and decision – moreover, the “personal” is reduced to the necessity of making this (Mother pinches the skin of her hand) intervene.
ParaCrawl v7.1

Es erweckt allerdings den Eindruck, dass das politische Interesse an unserer Konferenz wächst, vor allem wenn man bedenkt, dass auf dem Kongress in Wien bereits zwei Mitglieder des europäischen Parlament, sowie zwei Gemeindemitglieder saßen.
Nevertheless we have the impression that the political interest towards our conferences is growing if you take into consideration that at the Vienna conference two members of the European parliament and two local authorities have participated.
CCAligned v1

Schreiben Sie ihr Protokoll in der Gegenwartsform, es erweckt beim Leser den Eindruck dabei zu sein.
Write your minutes in the present form, it gives the reader the impression of being there.
CCAligned v1

Es ist kein Geheimnis, dass Samsung hat ihre Super-AMOLED-Technologie perfektioniert zu unterstützen HDR10 und die S9 plus ist ein klarer Beweis für das mit einem Bildschirm so scharf und so hell, dass es erweckt den Eindruck, Sie daran zu schlucken - einfach perfekt.
It is no secret that Samsung have been perfecting their Super AMOLED technology to support HDR10 and the S9 plus is a clear proof for that with a screen so sharp and so bright, that it creates the impression of swallowing you in it – simply perfect.
ParaCrawl v7.1

Es erweckt den Eindruck, dass dieser Fall, der keine Beziehung zu Aserbaidschan hat, für die Verschärfung der Bedingungen und Spannungserhöhung speziell verwendet wird.
There is generated an impression having no relation to Azerbaijan at all and it is a specially used for increasing up tension.
ParaCrawl v7.1

Es erweckt den Eindruck, dass die Türkei kriegstreiberische Aktionen begonnen hat, die zu schwerem Leid führen können, nur damit die politisch Verantwortlichen in der Türkei die repressive und autoritäre Regierungspolitik unter dem Ausnahmezustand fortsetzen können.
The impression is taken that Turkey started a warmongering action which can lead to grave sufferings as such in order for the political authority in Turkey to continue its oppressive and authoritarian character and State of Emergency.
ParaCrawl v7.1

Außerdem enthält es auch zwei Fehler: Es erweckt zum einen den Eindruck, daß einige Mitglied staaten definieren könnten, wer mitmachen kann und wer nicht.
Firstly, it gives the impression that certain Member States can define who can take part in it and who cannot.
EUbookshop v2

Wenn ich eine Kritik an dem Bericht, wie er hier schließlich vorliegt, habe, so ist es die: So wie der Bericht sowohl durch den Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten als auch durch den Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz verändert wurde, erweckte es den Eindruck, als wollten wir wirklich alles, einschließlich einer Menge unnötiger Dinge, mit hineinnehmen.
If I have a criticism of the report as it has finally emerged, it is that the way it was amended by both the Foreign Affairs Committee and the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection has meant that we have tended to throw everything in including the kitchen sink.
Europarl v8

Es erweckte den Eindruck, daß es eher im Widerspruch zu dem ersten Schreiben stand und daß es sich weniger um eine Korrektur handelte.
In June 1996, the Ombudsman began an own-initiative inquiry into public access to documents held by the Community institutions and bodies, other than the Council and Commission.
EUbookshop v2

Es erweckte den Eindruck, als würden sich zwei alte Freunde nach einiger Zeit der Trennung wieder sehen, mit so viel Offenheit und respektvoller Liebenswürdigkeit begegneten sie einander.
With that he embraced John Paul II. It awoke the impression that two old friends would see each other after a time of separation because they met with such and openness and respectful kindness.
ParaCrawl v7.1