Translation of "Den eindruck erwecken" in English

Ich will nicht den Eindruck erwecken, als sei alles perfekt.
What I am saying does not mean that everything is perfect.
Europarl v8

Ich möchte nicht den Eindruck erwecken, dass Synchronität immer gut ist.
I don't want to give you the idea that synchrony is always a good idea.
TED2020 v1

Mein Planet hat Schilde, die den Eindruck von Leblosigkeit erwecken.
My planet is surrounded by screens which create the impression of lifelessness.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen den Eindruck erwecken, außer Dienst zu sein.
We like to give the impression that we're out of action.
OpenSubtitles v2018

Und niemand darf den Eindruck erwecken, dass Lohnkürzungen Teil dieses Pakets seien.
And nobody is allowed to give the impression that there are wage cuts in this package.
TildeMODEL v2018

Ich werde nicht den Eindruck erwecken, das entspräche meiner Intuition.
I'm not gonna create the implication of foreknowledge.
OpenSubtitles v2018

Oh, das könnte den Eindruck erwecken, dass ich jemanden bevorzugen würde.
Oh, I can't appear to be playing favorites now, can I?
OpenSubtitles v2018

Der erste Schritt ist, den Eindruck zu erwecken, man sei tot.
The first step is to create the impression that you're dead.
OpenSubtitles v2018

Sie waren lange genug zusammen, um den Eindruck zu erwecken...
You know, they did spend enough time together to give everyone the impression that they were—
OpenSubtitles v2018

Ich hätte nie versuchen dürfen, bei Anna den Eindruck zu erwecken...
I never should have given the impression--
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nicht den Eindruck erwecken, ich wäre Ihnen feindlich gesonnen.
I certainly didn't intend to give you the impression I was being hostile towards you.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht den Eindruck erwecken, ich wäre der Anführer rebellischer Aufrührer.
I don't want them to think I'm heading up a bunch of revolutionary rabble-rousers.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen den Eindruck erwecken, dass wir Gomorra verlassen.
I'll give the impression that we're leaving Gamoray, moving off.
OpenSubtitles v2018

Silberne Bleche an der Decke sollen den Eindruck einer Wasseroberfläche erwecken.
Silver-colored plates on the ceiling give the impression of a water surface.
WikiMatrix v1

Ich möchte also nicht den Eindruck erwecken, daß ich ihre Aktion beanstande.
So I would not wish to appear to be criticizing its course of action.
EUbookshop v2

Ich möchte nicht den Eindruck erwecken, zu prahlen, weißt du?
So soon. I just don't want it to seem like we're flaunting, you know?
OpenSubtitles v2018

Um den Eindruck zu erwecken, Gascoigne wäre noch am Leben.
To make it appear that Gascoigne was still alive.
OpenSubtitles v2018

Obschon gut bemuskelt, darf er nicht den Eindruck von Schwerfälligkeit erwecken.
The dog is muscular, however must not give the impression of being heavy.
ParaCrawl v7.1

Aber Vorsicht, nicht den falschen Eindruck erwecken,.
But be careful not to give the wrong impression.
ParaCrawl v7.1

Dies wird den Eindruck erwecken, dass sie mit Ton verschmiert sind.
This will give the impression that they are smeared with clay.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte nicht den Eindruck erwecken,
Now I want to avoid projecting the notion
ParaCrawl v7.1

Deswegen wollen wir bei niemandem den Eindruck erwecken, er werde ausgegrenzt.
We therefore don't want to give anyone the impression that they are being sidelined.
ParaCrawl v7.1

Sie können sogar den Eindruck erwecken, besonders selbstsicher zu sein.
They can even give the impression that they are quite sure of themselves.
ParaCrawl v7.1

Das Haus soll den Eindruck erwecken, immer da gewesen zu sein.
The house is meant to look as if it had always been there.
ParaCrawl v7.1

Es besteht wirklich kein Anlaß, den Eindruck zu erwecken, als sei das der Fall.
There is really no reason to give the impression that this is the case.
Europarl v8

Unsere Bemühungen sollten nicht den Eindruck erwecken, wir unterstützten eine Konfliktpartei mehr als die andere.
Our activities should not generate the impression that we stand on one side of the conflict.
Europarl v8