Translation of "Den eindruck" in English
Aber
wir
haben
ohnehin
den
Eindruck,
daß
es
gar
nicht
darum
geht.
However,
nothing
is
even
said
about
this.
Europarl v8
Ich
habe
jedoch
den
Eindruck,
daß
die
Türkei
selbst
nicht
daran
glaubt.
I
have
the
impression,
however,
that
Turkey
itself
does
not
believe
that.
Europarl v8
Dennoch
habe
ich
den
Eindruck,
dass
beide
Politikansätze
manchmal
identische
Ziele
verfolgen.
However,
I
have
the
impression
that
in
some
cases
both
of
these
policies
have
identical
objectives.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
manchmal
eher
gekleckert
als
geklotzt
wird.
My
impression
is
that
there
is
sometimes
a
failure
to
see
the
big
picture.
Europarl v8
Wir
haben
einfach
den
Eindruck,
dass
der
Fonds
besser
genutzt
werden
kann.
We
simply
feel
that
better
use
can
be
made
of
it.
Europarl v8
Ich
hatte
den
Eindruck,
dass
sie
zu
diesem
Dialog
bereit
sind.
I
was
under
the
impression
that
they
are
willing
for
this.
Europarl v8
Wir
haben
den
Eindruck,
dass
es
nicht
wichtig
ist.
We
have
the
feeling
that
this,
in
fact,
is
not
important.
Europarl v8
Ich
hatte
allerdings
den
Eindruck,
daß
sie
klar
genug
war.
It
does,
however,
seem
to
me
to
be
quite
clear.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
die
Situation
wirklich
sehr
verworren
ist.
It
seems
to
me
that
the
situation
really
is
very
confused.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
der
Bericht
ferner
an
Überoptimismus
leidet.
I
have
the
impression
also
that
the
report
suffers
from
over-optimism.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
das
Problem
vielleicht
doch
etwas
komplexer
ist.
I
have
the
impression
that
the
problem
may
be
a
little
more
complex
than
it
seems.
Europarl v8
Mit
einer
abermaligen
Aufschiebung
des
Verbots
erwecken
wir
den
falschen
Eindruck.
It
would
be
sending
the
wrong
signal
if
we
once
again
postponed
the
ban.
Europarl v8
Sie
haben
den
Eindruck,
daß
wir
dies
schon
früher
hätten
tun
sollen?
So
you
think
we
should
have
done
it
already?
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
in
der
Vergangenheit
haben
Sie
Lippenbekenntnisse
geleistet.
My
impression
is
that,
in
the
past,
you
have
merely
been
paying
lip
service.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
die
Kolleginnen
und
Kollegen
sind
sehr
aufmerksam.
My
impression
is
that
the
Members
of
this
House
are
very
attentive.
Europarl v8
Ich
habe
jedoch
nicht
den
Eindruck,
dass
wir
auf
diesem
Weg
sind.
I
do
not
get
the
impression
that
we
are
on
such
a
path.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
die
EVP-Fraktion
noch
in
der
Vergangenheit
lebt.
I
get
the
impression
that
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
is
still
living
in
the
past.
Europarl v8
Keines
der
assoziierten
Länder
darf
den
Eindruck
haben,
ausgeschlossen
zu
sein.
None
of
the
associated
states
must
have
the
impression
of
being
excluded.
Europarl v8
Wir
haben
manchmal
den
Eindruck,
daß
die
Menschenrechte
zweitrangig
behandelt
werden.
We
sometimes
get
the
impression
that
human
rights
are
being
regarded
as
secondary.
Europarl v8
Manchmal
hat
man
den
Eindruck,
daß
das
anders
gesehen
wird.
Sometimes
a
different
impression
is
given.
Europarl v8
Ich
habe
aber
den
Eindruck,
daß
die
Diskussion
eigentlich
schon
beendet
ist.
But
my
impression
is
that
this
debate
is
now
closed.
Europarl v8
Wir
erwecken
den
Eindruck,
als
gäbe
es
nur
eine
Massenproduktion.
We
are
creating
the
impression
that
there
is
just
the
one
kind
of
mass
production.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
gar
keine
Entscheidung
gefallen
ist.
It
seems
to
me
that
absolutely
nothing
has
been
decided.
Europarl v8
Europa
hat
zurzeit
den
Eindruck,
weniger
wettbewerbsfähig
auf
den
Weltmärkten
zu
sein.
Europe
is
currently
finding
that
it
has
become
less
competitive
in
global
markets.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
die
Tagesordnung
ist
bereits
gedrängt
genug.
I
think
the
timetable
is
tight
enough.
Europarl v8