Translation of "Den eindruck bekommen" in English
Sie
soll
erst
den
falschen
Eindruck
bekommen,
dann
läuft
es
leichter.
Give
her
time
to
get
the
wrong
impression.
Makes
it
smoother.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
fast
den
Eindruck
bekommen,
es
sei
etwas
im
Gang.
One
might
almost
get
the
impression
that
something
was
up.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
den
Eindruck
bekommen,
sie
wären
Freundinnen.
I
thought
you
were
supposed
to
be
friends!
WikiMatrix v1
Weißt
du,
ich
hätte
nicht
den
falschen
Eindruck
bekommen.
You
know,
I
wouldn't
have
gotten
the
wrong
impression.
OpenSubtitles v2018
Am
16.01.2015
hatte
ich
den
Eindruck
bekommen,
diese
Audiodatei
zu
machen.
On
16th
January
2015
I
got
the
impression
to
make
this
audio
file.
CCAligned v1
Denn
für
den
ersten
Eindruck
bekommen
Sie
keine
zweite
Chance.
Because
you
do
not
get
a
second
chance
for
a
first
impression.
ParaCrawl v7.1
Man
würde
nicht
den
Eindruck
bekommen,
daß
Weihnachten
nicht
mehr
weit
ist.
You
would
not
get
the
idea
of
it’s
getting
close
to
Christmas.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
den
Eindruck
bekommen,
dass
die
Welt
inzwischen
alles
gesehen
hat.
You
could
have
the
impression
that
the
world
has
seen
just
about
everything.
ParaCrawl v7.1
So
zumindest
der
Eindruck,
den
man
bekommen
kann.
So
at
least
the
impression,
You
can
get
the.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
offensichtlich
den
Eindruck
bekommen,
dass
zwischen
ihr
und
mir
was
läuft.
I
think
I
kind
of
gave
you
the
impression
that
something
happened
between
me
and
her.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
den
Eindruck
bekommen,
daß
das
Schicksal
nicht
besonders
freundlich
zu
Euch
gewesen
ist...
One
can
get
the
impression
that
fate
wasn´t
friendly
to
you.....
ParaCrawl v7.1
Hier
werden
Sie
den
Eindruck
bekommen,
die
Geschichte
sei
Hand
in
Hand
mit
Ihnen
unterwegs.
Here,
you
will
feel
history
walking
hand
in
hand
with
you.
ParaCrawl v7.1
Und
er
hat
wohl
nie
den
richtigen
Eindruck
bekommen,
was
"Front"
bedeutet...
And
he
never
got
the
real
impression
what
a
"front"
means...
ParaCrawl v7.1
Ich
haben
den
Eindruck
bekommen,
daß
nicht
die
gesamte
Orion
Konföderation
schlecht
ist.
I
have
gotten
the
impression
that
not
all
the
Orion
Confederation
is
evil.
ParaCrawl v7.1
Nur
zusammen
können
sie
dadurch
den
Eindruck
bekommen,
besser
zu
sein
als
alle
anderen.
Only
together
can
they
get
the
impression
that
they
are
better
than
everyone
else.
ParaCrawl v7.1
Die
regionalen
und
kommunalen
Ebenen
der
Verwaltung
müssen
definitiv
mehr
einbezogen
werden
und
zwar
ohne
dass
diese
Regionen
notwendigerweise
den
Eindruck
bekommen,
dass
sie
nach
und
nach
vergessen
und
aufgegeben
werden.
The
involvement
of
the
regional
and
local
levels
of
governance
must
definitely
grow,
but
without
these
regions
necessarily
feeling
that
they
are
gradually
being
forgotten
and
abandoned.
Europarl v8
Sie
ist
eines
der
schwächsten
Glieder
in
dieser
Kommission
und
man
hat
bei
ihr
niemals
den
Eindruck
bekommen,
dass
sie
sich
bei
den
Auswärtigen
Angelegenheiten
wirklich
zu
Hause
fühle.
She
is
one
of
the
weakest
links
in
this
Commission
and
has
never
given
the
impression
of
being
truly
at
home
with
foreign
affairs.
Europarl v8
Solange
es
ein
Wettrennen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
in
den
USA
gibt
und
die
USA
in
wesentlichen
Fragen
den
Eindruck
bekommen,
wie
schwer
es
der
europäischen
Politik
fällt,
über
aktuelle
außen-
und
sicherheitspolitische
Fragen
mit
einer
Stimme
zu
sprechen,
wird
es
für
die
amerikanische
Politik
schwierig
sein,
unser
politisches
Wollen
zu
verstehen.
As
long
as
individual
EU
Member
States
are
competing
with
each
other
in
the
US,
and
as
long
as
the
US
has
the
impression
that
on
matters
of
substance
it
is
hard
for
European
politicians
to
speak
with
one
voice
on
current
foreign
and
security
policy,
it
will
be
difficult
for
American
politicians
to
recognize
our
political
will.
Europarl v8
Man
könnte
den
Eindruck
bekommen,
dass
der
führende
Teil
der
politischen
Klasse
Polens
nicht
an
europäischen
Angelegenheiten
interessiert
ist.
One
might
have
the
impression
that
the
leading
part
of
the
Polish
political
class
is
not
interested
in
European
affairs.
Europarl v8
Im
Punkt
7
des
Entschließungsantrages
kann
man
den
Eindruck
bekommen,
daß
man
doch
unter
diesen
Leitlinien
sehr
spezifische
quantitative
Indikatoren
versteht,
also
konkrete
Zahlen
und
Quoten.
Paragraph
7
of
the
motion
for
a
resolution
can
give
the
impression
that
these
guidelines
are
taken
as
very
specific
quantitative
indicators,
in
other
words,
concrete
figures
and
quotas.
Europarl v8
Ich
persönlich
habe
den
Eindruck
bekommen,
dass
wir
als
Mitglieder
zwar
im
selben
Boot
sitzen,
aber
nicht
derselben
Flotte
angehören.
I
personally
was
left
with
the
impression
that
all
of
us
who
are
members
here
are
in
the
same
boat,
not
the
same
armada.
Europarl v8
Unser
Ziel
ist
es,
zu
vermeiden,
dass
Drittstaatsangehörige,
die
in
die
Europäische
Union
kommen,
den
Eindruck
bekommen,
eine
undurchdringliche
Festung
zu
betreten.
Our
aim
is
to
avoid
third-country
nationals
arriving
in
the
European
Union
having
the
impression
of
entering
an
impregnable
fortress.
Europarl v8
Jedenfalls
ist
das
der
Eindruck,
den
Sie
bekommen
können,
wenn
Sie
den
Gedanken
der
politischen
Linken
zum
freien
Handel
lauschen.
At
any
rate,
that
is
the
impression
you
can
get
when
you
listen
to
the
thoughts
of
the
Left
on
free
trade.
Europarl v8
Schließlich
müssen
Menschen,
die
Opfer
von
Übergriffen
geworden
sind,
den
deutlichen
Eindruck
bekommen,
dass
diejenigen
zur
Rechenschaft
gezogen
werden,
welche
die
Menschenrechte
verletzt
haben.
In
the
end,
it
is
also
necessary,
however,
for
people
who
have
been
subject
to
atrocities
to
be
given
a
clear
sense
that
those
who
violate
human
rights
will
in
the
last
analysis
be
punished.
Europarl v8