Translation of "Den eindruck verstärken" in English
Eine
Aufbringung
auf
plane
und
spiegelnde
Oberflächen
kann
den
metallischen
Eindruck
noch
verstärken.
Application
to
flat
and
specular
surfaces
can
further
amplify
the
metallic
impression.
EuroPat v2
Ein
Lächeln
kann
peinliche
Situationen
mildern
und
den
ersten
Eindruck
verstärken.
Smiling
can
soften
embarrassing
situations,
and
it
can
enhance
first
impressions.
ParaCrawl v7.1
Eine
Dekoration
oder
Verschönerung
eines
zubereiteten
Essens
oder
Getränks,
um
den
visuellen
Eindruck
zu
verstärken.
A
decoration
or
embellishment
of
a
prepared
food-plate
or
drink
to
augment
the
visual
impact
on
the
plate.
OpenSubtitles v2018
Um
den
traumartigen
Eindruck
zu
verstärken,
ist
die
Szene
in
Zeitlupe
zu
sehen.
To
reinforce
the
dreamlike
nature
of
the
scene,
it
is
shot
in
slow
motion.
ParaCrawl v7.1
Ein
leicht
anzupassender
Fußzeilenbereich
wird
Ihre
Seite
schön
ergänzen
und
den
guten
Eindruck
verstärken.
Easily
customizable
footer
area
will
nicely
complement
your
site
and
boost
the
good
impression.
ParaCrawl v7.1
Dies
könnte
in
den
Augen
zahlreicher
Beobachter
nämlich
den
Eindruck
verstärken,
dass
die
im
Aufbau
befindlichen
europäischen
Institutionen
für
die
Forderungen
der
Bürger
taub
sind
und
dass
sie
letztlich,
nach
dem
Abstreifen
aller
ideologischen
Deckmäntelchen,
nur
darauf
hinarbeiten,
den
Völkern
ihre
Macht
zu
entreißen.
In
fact
this
risks
confirming
the
view
of
many
people
that
the
European
institutions
under
construction
are
deaf
to
the
citizens'
demands
and
that
in
the
final
analysis,
beneath
the
ideological
disguises,
their
real
purpose
is
to
confiscate
the
powers
of
the
people.
Europarl v8
Nach
der
deutlichen
Ablehnung
der
„Europäischen
Verfassung“
durch
die
Franzosen
und
die
Niederländer
würde
eine
weitere
Krise
den
Eindruck
verstärken,
dass
es
dem
Weg,
von
dem
man
ums
weismachen
will,
dass
er
der
einzig
gangbare
sei,
an
„Glaubwürdigkeit“
mangelt.
A
second
crisis,
following
the
resounding
‘no’
votes
delivered
by
the
French
and
Dutch
people
to
the
so-called
‘European
Constitution’,
would
intensify
the
feeling
that
the
path
that
they
tell
us
is
the
only
one
to
follow
lacks
‘credibility’.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
könnte
er
bei
zu
langem
Hinauszögern
des
Abzugs
den
Eindruck
imperialistischer
Okkupation
verstärken.
But,
unless
he
makes
it
clear
that
American
troops
will
leave
in
the
near
term,
he
will
reinforce
the
impression
of
imperial
occupation.
News-Commentary v14
Die
gleichzeitige
Veröffentlichung
einer
neuen
Außen-
und
Sicherheitsstrategie
wird
das
Vorhaben
nicht
nur
zur
Bedeutungslosigkeit
verurteilen,
sondern
zudem
den
Eindruck
verstärken,
dass
die
EU-Institutionen
realitätsfern
sind
und
die
ohnehin
akute
existenzielle
Krise
der
Union
verschärfen.
Releasing
a
new
foreign
and
security
strategy
at
the
same
moment
will
not
just
doom
the
plan
to
irrelevance;
it
will
reinforce
the
perception
that
the
EU
institutions
are
out
of
touch
with
the
real
world,
exacerbating
the
Union’s
already-acute
existential
crisis.
News-Commentary v14
Allerdings
könnte
die
Verankerung
des
Rechts,
flexible
Arbeitszeit
zu
beantragen,
in
der
Richtlinie
für
schwangere
Arbeitnehmerinnen
den
Eindruck
verstärken,
dass
flexible
Arbeitszeiten
ein
Frauenthema
ist.
However,
enshrining
a
right
to
request
flexible
working
time
within
the
pregnant
workers
directive
could
reinforce
the
view
that
flexible
working
time
is
a
women's
issue.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
den
Zeit-
und
Personalmangel
im
Sekretariat
der
Beobachtungsstelle
schlägt
Herr
VEVER
vor,
auf
Halb-
oder
Viertelzeitbasis
Personal
aus
anderen
Fachgruppen
in
Anspruch
zu
nehmen,
was
den
Eindruck
verstärken
könne,
daß
Binnenmarktfragen
alle
Interessenbereiche
betreffen.
As
regards
the
lack
of
time
and
resources
in
the
SMO
secretariat
Mr
Vever
suggested
the
possibility
to
use
staff
from
other
sections
on
a
half
-
or
quarter
time
basis.
TildeMODEL v2018
Der
vergleichsweise
geringe
Betrag
der
direkt
an
die
Gewerbeindustrie
vergebenen
Darlehen
scheint
zusammen
mit
der
weiterhin
wichtigen
Rolle
der
Globaldarlehen
den
Eindruck
zu
verstärken,
daß
sich
ein
neues
Konzept
der
Entwicklungsfinanzierung
herausbildet.
The
relatively
modest
amount
of'
direct
loans
to
manufacturing
industry,
together
with
the
important
part
which
global
loans
continue
to
play,
seems
to
bear
out
the
idea
that
a
new
system
of
development
financing
is
emerging.
EUbookshop v2
Eine
künstliche
Erhöhung
von
Objekten,
d.
h.
die
Multiplikation
der
z-Koordinate
(Höhe)
mit
einem
Faktor
>1,
kann
den
3D-Eindruck
verstärken.
An
artificial
elevation
of
objects,
that
is
to
say
multiplication
of
the
z-coordinate
(height)
by
a
factor
>1,
can
strengthen
the
3D
impression.
EuroPat v2
Wenn
du
Elemente
hinzufügen
kannst,
die
eigentlich
nicht
im
Raum
gefunden
werden,
aber
den
Eindruck
verstärken,
zögere
nicht,
sie
zu
benutzen.
If
you
can
add
elements
that
can’t
actually
be
found
in
the
room,
but
reinforce
the
impression,
don’t
hesitate
to
use
them.
CCAligned v1
Dieser
Weg
würde
allerdings
den
Eindruck
verstärken,
dass
die
politischen
Eliten
in
Europa
demokratische
Entscheidungen
missachten,
wenn
sie
ihnen
nicht
passen.
This
path
would,
however,
reinforce
the
impression
that
Europe's
political
elites
ignore
democratic
decisions
when
it
suits
them
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Ein
schlechtes
Ergebnis
bis
März
könnte
den
Eindruck
verstärken,
dass
alle
Notfallpläne,
die
jetzt
aufgestellt
werden,
einsatzbereit
gemacht
werden
müssen.
A
bad
result
by
March
could
accelerate
the
sense
that
all
those
contingency
plans
drawn
up
now
need
to
be
readied
for
action.
ParaCrawl v7.1
Falls
er
zudem
noch
einige
Le
Pen
Wähler
gewinnen
will,
kann
er
die
derzeitige
EU-Politik
nicht
fortsetzen,
denn
dies
würde
den
Eindruck
verstärken,
dass
die
EU-Elite
den
Ton
angibt.
And
if
he
wants
to
win
over
a
few
Le
Pen
voters
he
can't
continue
with
the
current
EU
policy
because
that
will
only
reinforce
the
impression
that
the
EU
elite
calls
the
shots.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sind
hier
solche
Aromenkompositionen
oder
deren
Bestandteile
geeignet,
die
einen
röstigen,
fleischigen
(insbesondere
Huhn,
Fisch,
Meerestiere,
Rind,
Schwein,
Lamm,
Schaf,
Ziege),
gemüsigen
(insbesondere
Tomate,
Zwiebel,
Knoblauch,
Sellerie,
Lauch,
Pilze,
Auberginen,
Seetang),
einen
würzigen
(insbesondere
schwarzer
und
weißer
Pfeffer,
Chili,
Paprika,
Kardamom,
Muskat,
Piment,
Senf
und
Senf-Produkte),
gebratenen,
hefigen,
gesottenen,
fettigen,
salzigen
und/oder
scharfen
Aromaeindruck
verursachen
und
somit
den
würzigen
Eindruck
verstärken
können.
In
particular
here
flavoring
components
or
their
ingredients
are
suitable
which
create
a
roast,
meaty
(in
particular
chicken,
fish,
marine
animals,
beef,
pork,
lamb,
sheep,
goat),
vegetarian
(in
particular
tomato,
onion,
garlic,
celery,
leek,
mushrooms,
eggplant,
seaweed),
a
savory
(in
particular,
black
and
white
pepper,
chili,
paprika,
pepper,
cardamom,
nutmeg,
allspice,
mustard
and
mustard
products),
fried,
yeasty,
boiled,
greasy,
salty
and/or
hot
flavor
impression,
and
thus
can
advantageously
enhance
the
savory
impression.
EuroPat v2
Insbesondere
sind
hier
die
Aromenkompositionen
oder
deren
Bestandteile
geeignet,
die
einen
röstigen,
fleischigen
(insbesondere
Huhn,
Fisch,
Meerestiere,
Rind,
Schwein,
Lamm,
Schaf,
Ziege),
gemüsigen
(insbesondere
Tomate,
Zwiebel,
Knoblauch,
Sellerie,
Lauch,
Pilze,
Auberginen,
Seetang),
einen
würzigen
(insbesondere
schwarzer
und
weißer
Pfeffer,
Kardamom,
Muskat,
Piment,
Senf
und
Senf-Produkte),
gebratenen,
hefigen,
gesotteen,
fettigen,
salzigen
und/oder
scharfen
Aromaeindruck
verursachen
und
somit
den
würzigen
Eindruck
verstärken
können.
To
this
end,
particularly
suitable
are
such
flavouring
compositions
or
constituents
thereof
that
may
cause
a
roasty,
umami
(particularly
chicken,
fish,
sea
food,
beef,
pork,
lamb,
mutton,
goat),
vegetably
(particularly
tomato,
onion,
garlic,
celery,
leeks,
mushrooms,
eggplant,
seaweed),
savoury
(particularly
black
and
white
pepper,
cardamom,
nutmeg,
pimento,
mustard
and
mustard
products),
roasted,
yeasty,
boiled,
lardy,
salty
and/or
hot
flavour
impression
thus
intensifying
the
savoury
impression.
EuroPat v2
Als
besonders
zweckmäßig
hat
es
sich
herausgestellt,
wenn
die
Umfangswand
des
Rutschröhrenabschnittes
in
einem
Bereich
um
den
durchsichtigen
und
sich
über
die
Blindröhrenöffnung
erstreckenden
Umfangswandabschnitt
herum
undurchsichtig
ist,
beispielsweise
durch
Ausbildung
aus
Glas,
insbesondere
eingefärbtem
und/oder
opakem
und/oder,
bevorzugt
farblich
und/oder
opak,
foliertem
glasfaserverstärktem
Kunststoff
oder
zumindest
weniger
durchsichtig
ist
als
die
Blindröhrenöffnung
überdeckende
durchsichtige
Umfangswandabschnitt
selbst,
um
hierdurch
den
Eindruck
zu
verstärken,
dass
der
einzig
denkbare
Rutschverlauf
durch
die
Blindröhrenöffnung
bzw.
dem
durchsichtigen
Umfangswandabschnitt
hindurchverläuft.
It
has
proven
to
be
especially
expedient
if
the
peripheral
wall
of
the
tubular
slide
portion
is
opaque
in
an
area
around
the
transparent
peripheral
wall
segment,
which
extends
over
the
blind
tube
opening,
for
example,
by
being
made
of
glass,
in
particular
pigmented
and/or
opaque
plastic
and/or
from
laminated
fiberglass-reinforced
plastic,
which
is
preferably
colored
and/or
opaque
or
is
at
least
less
transparent
than
the
transparent
peripheral
wall
segment
itself
covering
the
blind
tube
opening
to
thereby
reinforce
the
impression
that
the
only
conceivable
path
of
the
slide
runs
through
the
blind
tube
opening
and/or
the
transparent
peripheral
wall
segment.
EuroPat v2
Insbesondere
sind
hier
die
nicht-erfindungsgemäßen
Aromenkompositionen
oder
deren
Bestandteile
geeignet,
die
einen
röstigen,
fleischigen
(insbesondere
Huhn,
Fisch,
Meerestiere,
Rind,
Schwein,
Lamm,
Schaf,
Ziege),
gemüsigen
(insbesondere
Tomate,
Zwiebel,
Knoblauch,
Sellerie,
Lauch,
Pilze,
Auberginen,
Seetang),
einen
würzigen
(insbesondere
schwarzer
und
weißer
Pfeffer,
Chili,
Paprika,
Kardamom,
Muskat,
Piment,
Senf
und
Senf-Produkte),
gebratenen,
hefigen,
gesottenen,
fettigen,
salzigen
und/oder
scharfen
Aromaeindruck
verursachen
und
somit
den
würzigen
Eindruck
verstärken
können.
In
particular,
the
flavoring
components
not
according
to
the
invention
or
their
ingredients
create
a
roast,
fleshy
(especially
chicken,
fish,
marine
animals,
beef,
pork,
lamb,
sheep,
goat),
vegetarian
(particularly
tomato,
onion,
garlic,
celery,
leeks,
mushrooms,
eggplant,
seaweed),
a
spicy
(in
particular,
black
and
white
pepper,
chili,
pepper,
cardamom,
nutmeg,
allspice,
mustard
and
mustard
products),
fried,
yeasty,
boiled,
greasy,
salty
and/or
hot
flavor
impression,
and
thus
can
enhance
the
spicy
impression.
EuroPat v2
Um
darüber
hinaus
den
Eindruck
zu
verstärken,
daß
eine
Reihenanordnung
von
einzelnen
Halogenstrahlern
vorliegt,
werden
die
Außenseiten
der
Topfreflektoren
6
erhellt,
so
daß
durch
die
transparente
Verbindungsplatte
8
hindurch
deren
Topfform
erkennbar
ist.
In
order,
beyond
this,
to
strengthen
in
the
impression
that
a
row
arrangement
of
individual
halogen
spotlights
is
present,
the
outer
sides
of
the
pot
reflectors
6
are
brightened
so
that
their
pot
shape
can
be
perceived
through
the
transparent
connection
plate
8
.
EuroPat v2
Dazu
kommen
noch
weitere
einschlägige
Neuerscheinungen,
die
es
nicht
in
die
literarischen
Charts
schaffen,
aber
den
Eindruck
verstärken,
hier
gebe
es
so
etwas
wie
einen
-
sei
es
überraschenden,
sei
es
erwartbaren
-
Trend.
In
addition
there
are
further
relevant
new
publications
that
did
not
manage
to
get
in
the
literary
charts
but
reinforce
the
impression
that
here
was
something
like
a
-
be
it
a
surprising,
be
it
one
that
was
to
be
expected
-
trend.
ParaCrawl v7.1
Egal,
ob
Ihr
Stil
eher
spartanisch,
elegant,
klassisch,
modern,
retro,
rustikal
oder
urgemütlich
ist
–
schon
ein
paar
ausgesuchte
Wohnaccessoires
können
den
jeweiligen
Eindruck
verstärken
oder
effektvoll
kontrastieren.
Whether
your
style
tends
towards
the
spartan,
elegant,
classic,
modern,
retro,
rustic
or
plain
cosy,
just
a
few
carefully-selected
accessories
can
heighten
the
effect
or
create
an
effective
contrast.
ParaCrawl v7.1
Den
ganzen
Eindruck
verstärken
ein
turmartiges
Bauwerk,
wo
ein
Restaurant
untergebracht
ist
sowie
der
ehemalige
Wasserturm,
wo
sich
das
populäre
Museum
des
Wassers
befindet.
The
effect
is
strengthened
with
building-tower
of
the
café
nearby
and
former
water
tower,
where
the
Museum
of
Water
is
situated.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Video-
Spielautomat
bietet
5
Walzen,
über
3
Reihen,
20
Gewinnlinien
und
Funktionen,
die
den
magischen
Eindruck
verstärken.
It
is
a
Video
Slot
offering
5
reels
over
3
rows,
20
paylines,
and
features
that
will
make
the
magic
flow.
ParaCrawl v7.1