Translation of "Hat den eindruck" in English
Manchmal
hat
man
den
Eindruck,
daß
das
anders
gesehen
wird.
Sometimes
a
different
impression
is
given.
Europarl v8
Man
hat
den
Eindruck,
als
erhielten
die
Prüfer
selbst
Fördermittel.
Somehow
the
reviewers
seem
to
get
funded.
Europarl v8
Europa
hat
zurzeit
den
Eindruck,
weniger
wettbewerbsfähig
auf
den
Weltmärkten
zu
sein.
Europe
is
currently
finding
that
it
has
become
less
competitive
in
global
markets.
Europarl v8
Deshalb
hat
man
heute
den
Eindruck,
dass
Sie
Ideologie
ohne
Taten
betreiben.
That
is
why,
at
present,
the
impression
created
is
of
your
adopting
an
ideological
stance
without
taking
action.
Europarl v8
So
hat
die
Öffentlichkeit
den
Eindruck,
die
Kommission
sei
inkonsequent.
This
means
that
public
opinion
has
the
impression
that
the
Commission
is
being
inconsistent.
Europarl v8
Man
hat
den
Eindruck,
der
Übersetzer
habe
einen
anderen
Text
übersetzt.
It
looks
like
the
translator
has
translated
a
different
text.
Europarl v8
Die
Bevölkerung
hat
weiterhin
den
Eindruck,
dass
sie
nicht
ausreichend
geschützt
ist.
People
still
do
not
feel
adequately
protected.
Europarl v8
Bei
einigen
hat
man
den
Eindruck,
als
seien
ihnen
die
Fluggäste
lästig.
In
some
of
them
the
passenger
is
treated
as
a
nuisance.
Europarl v8
Man
hat
den
Eindruck,
dass
wir
unser
Plastik
nicht
recyceln.
And
the
general
perception
is
that
we
don't
recycle
our
plastics.
TED2020 v1
Tom
hat
den
Eindruck,
ich
sei
sein
Feind.
Tom
got
the
impression
that
I
am
his
enemy.
Tatoeba v2021-03-10
Und
man
hat
den
Eindruck,
dass
sie
glauben,
das
wäre
okay.
And
they
say
these
things
as
if
it's
okay.
TED2013 v1.1
Herr
SEPI
hat
den
Eindruck,
alle
Interessenträger
wollten
das
Mandat
einhalten.
Mr
Sepi
had
the
impression
that
all
stakeholders
wanted
to
maintain
the
mandate.
TildeMODEL v2018
Man
hat
den
Eindruck,
sie
will
Klara
im
Rollstuhl
sehen.
It's
like
she
suffers
when
Klara
isn't
in
that
wheelchair.
OpenSubtitles v2018
Mein
Planet
hat
Schilde,
die
den
Eindruck
von
Leblosigkeit
erwecken.
My
planet
is
surrounded
by
screens
which
create
the
impression
of
lifelessness.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
manchmal
den
Eindruck,
der
Wind
habe
sich
gedreht.
Sometimes
one
has
the
impression
that
the
wind
has
changed.
TildeMODEL v2018
Man
hat
den
Eindruck,
das
Gesicht
würde
verwesen.
Reminds
you
of
a
decaying
face.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
den
Eindruck,
er
schütze
einen.
It's
as
if
it's
protecting
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Presse
hat
allmählich
auch
den
Eindruck,
dass
die
vier
Morde
zusammenhängen.
The
newspapers
too
are
starting
to
think...
that
the
four
homicides
are
related.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
den
Eindruck,
von
etwas
überwältigt
zu
werden.
The
feeling
of
something
inside
you,
transporting
you.
OpenSubtitles v2018
Und
er
hat
den
Eindruck,
dass
ihm
ein
Folterverhör
bevorsteht.
He
also
said
he
thinks
he's
in
for
some
sort
of
third
degree.
OpenSubtitles v2018
Seine
Frau
hat
den
Eindruck,
dass
er
immer
noch
hier
arbeitet.
His
wife
is
under
the
impression
he
still
works
here.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
den
Eindruck,
sie
will
nicht
kämpfen.
She
don't
seem
to
want
to
fight.
OpenSubtitles v2018
Natalie
hier
hat
den
Eindruck,
ich
hätte
keine
Freunde.
Natalie
here
is
under
the
impression
I
don't
have
any.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
mal
den
Eindruck
gemacht,
als
würde
er
einfach
verschwinden
wollen?
And
did
he
ever
seem
like
he,
you
know,
just
wanted
to...
Disappear?
OpenSubtitles v2018
Man
hat
manchmal
den
Eindruck,
dass
die
Schleck-Brüder
schlechte
Piloten
sind.
Sometimes
we
get
the
impression
that
the
Schleck
brothers
are
bad
road
pilots.
OpenSubtitles v2018
Hat
jeder
hier
den
Eindruck,
dass
Will
ein
Arsch
ist?
Are
people
here
under
the
impression
that
Will
is
an
ass?
OpenSubtitles v2018