Translation of "Es entspricht dem" in English

Daher entspricht es dem gesunden Menschenverstand, die Anpassungsklausel in diese Richtlinie einzufügen.
For that reason, including the revision clause in this directive is common sense.
Europarl v8

Es müsste heißen: „entspricht dem Mindestabbau“.
Read ‘is in line with the minimum reduction’.
DGT v2019

Es entspricht dem tiefen Wunsch der Völker nach Fairness in unserer Wirtschaft.
It corresponds to the profound aspiration of peoples for fairness in our economy.
Europarl v8

Das ist sehr bedenklich, denn es entspricht nicht dem Zweck dieses Fonds.
This has to be of great concern as it flies in the face of the purpose of the fund.
Europarl v8

Ich glaube, es entspricht einfach dem gesunden Menschenverstand, so zu verfahren.
I think it is reasonable to expect that we do this.
Europarl v8

Dann entspricht es korrekt dem Ausschusswillen, wie abgestimmt.
The words then correctly correspond to the will of the Committee, as agreed.
Europarl v8

Es entspricht dem BIP eines Landes wie Österreich.
This is the size of the GDP of a country like Austria.
TED2020 v1

Es entspricht in etwa dem Kern des West Riding der traditionellen Grafschaft Yorkshire.
West Yorkshire includes the West Yorkshire Urban Area, which is the most built-up and biggest urban area within the historic county boundaries of Yorkshire.
Wikipedia v1.0

Es entspricht dem heute französischen Anteil am ehemaligen Herrschaftsgebiet Zweibrücken-Bitsch.
It corresponds to the present French part of the former principality of Zweibrücken-Bitsch.
Wikipedia v1.0

Es entspricht dem Muster und den besonderen Angaben des Anhangs 45a.
It shall correspond to the specimen and particulars in Annex 45a.
DGT v2019

Es entspricht dem Genossenschaftsprinzip, dass die Genossenschaften im Interesse ihrer Mitglieder handeln.
This is in line with the principle of mutuality, by which cooperatives act in the interest of their members.
DGT v2019

Es entspricht aber dem Acquis communautaire nur bis zu einem gewissen Grad.
However, it complies only to a certain degree with the acquis.
TildeMODEL v2018

Es entspricht dem, was ich plante, also bin ich damit zufrieden.
I mean, I feel like it's true to what I set out to do, so I'm happy about that.
OpenSubtitles v2018

Es entspricht dem HLA-Gentest, den ich anordnete.
Well, it correlates with the HLA gene test I ordered.
OpenSubtitles v2018

Für Carl Jung entspricht es dem Urbild einer Mutter.
Carl Jung sees it as one of archetypes of the Mother.
OpenSubtitles v2018

Es entspricht nicht dem Kodex der Jedi, unschuldiges Leben auszulöschen.
It is not the Jedi way to take an innocent life.
OpenSubtitles v2018

Es entspricht dem, was wir suchen.
It's just what we've been looking for.
OpenSubtitles v2018

Es entspricht dem Rhythmus des ktarianischen Herzens.
It's identical to the rhythm produced by the eight-chambered Ktarian heart.
OpenSubtitles v2018

Es entspricht nicht dem Kodex der Jedi.
It's not the Jedi way.
OpenSubtitles v2018

Es entspricht dem, was ich sah.
Could be. It certainly matches what I've seen.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht viel, aber es entspricht dem Rangunterschied.
It's not much, but it symbolises the difference in your levels.
OpenSubtitles v2018

Es entspricht weitgehend dem englischen Present Perfect.
The tense has a lot in common with the English present perfect.
WikiMatrix v1

Es entspricht dem von Na-SKS-7 (Tabelle).
It corresponds to that of Na-SKS-7 (Table).
EuroPat v2

Es entspricht näherungsweise dem Feld zwischen zwei Punktladungen mit unterschiedlichem Vorzeichen.
This is approximately equivalent to the field between two spot charges with different signs.
EuroPat v2

Es entspricht dem ersten, zweiten oder dritten Quotienten.
It corresponds to the first, second or third ratio.
EuroPat v2

Es entspricht nur unvollkommen dem, was wir von ihm erwartet hatten.
One is putting the cart before the horse.
EUbookshop v2