Translation of "Es bleiben noch" in English

Es bleiben natürlich noch die Fragen von Fahrplan und Finanzierung.
There remain, of course, the questions of the timetable and funding.
Europarl v8

Es bleiben noch die ausstehenden Schulden.
There remain the outstanding debts.
Europarl v8

Es bleiben jedoch noch einige Anforderungen übrig, die es zu erledigen gilt.
There are still some challenges to be overcome, however.
Europarl v8

Es ist aber nicht gut geworden, und es bleiben noch erhebliche Probleme.
Yet things have not turned out so well and considerable problems still remain.
Europarl v8

Es bleiben nur noch zwei registrierte Wortmeldungen.
Only two requests for the floor have been registered.
Europarl v8

Das heißt es bleiben uns noch knapp 50 Tage.
We thus have a little under fifty days left.
Europarl v8

Es bleiben jedoch immer noch einige schwierige Dossiers übrig.
After all, there are a number of difficult issues left to deal with.
Europarl v8

Es bleiben nur noch 5 500 Fischereifahrzeuge.
There now remain only 5 500 fishing vessels.
Europarl v8

Es bleiben nur noch zwei Tage.
There's only two days left.
Tatoeba v2021-03-10

Es bleiben noch andere wirtschaftliche Schatten, mit potenziell ernsten politischen Implikationen.
Other economic shadows remain, with serious potential political implications.
News-Commentary v14

Aber es bleiben noch viele Fragen offen.
Still, many questions remain.
News-Commentary v14

Es bleiben aber immer noch sieben Städte (Bangor, Brighton, Broadstairs,
However, there are still seven remaining towns (Bangor, Brighton, Broadstairs, Corelaine,
TildeMODEL v2018

Es bleiben uns nur noch wenige Stunden Tageslicht.
There are only a few more hours of daylight.
OpenSubtitles v2018

Es bleiben dann nur noch 475 Dollar auf lhrem Konto.
You only have $475 left in your account.
OpenSubtitles v2018

Es bleiben Ihnen doch noch fünf Leute.
You still have five people.
OpenSubtitles v2018

Es bleiben uns ja noch 25 Tage.
We've still got 25 days.
OpenSubtitles v2018

Mir scheint, du bist es, der noch bleiben will.
You wanna stay more than he does, don't you?
OpenSubtitles v2018

Es bleiben immer noch Catherine Roussel und Josette Monnier.
There's still Catherine Roussel and Josette Monnier.
OpenSubtitles v2018

Kandidaten, es bleiben euch noch fünf Minuten.
Candidates, you have five minutes remaining.
OpenSubtitles v2018

Kandidaten, es bleiben euch noch drei Minuten.
Candidates, you have three minutes remaining.
OpenSubtitles v2018

Es bleiben euch noch zwei Minuten.
You have two minutes remaining.
OpenSubtitles v2018

Kandidaten, es bleiben euch noch zehn Minuten.
Candidates, you have ten minutes remaining.
OpenSubtitles v2018

Aber es bleiben dann noch sieben andere übrig.
The Commis sion therefore decided that a pragmatic solution should consist of the best possible balance between the two needs ;
EUbookshop v2

Es bleiben noch andere, sehr schwierige Probleme, insbesondere die Haushalts probleme.
There remain other very onerous problems, not least the budgetary problems.
EUbookshop v2