Translation of "Es bleiben noch" in English
Es
bleiben
natürlich
noch
die
Fragen
von
Fahrplan
und
Finanzierung.
There
remain,
of
course,
the
questions
of
the
timetable
and
funding.
Europarl v8
Es
bleiben
noch
die
ausstehenden
Schulden.
There
remain
the
outstanding
debts.
Europarl v8
Es
bleiben
jedoch
noch
einige
Anforderungen
übrig,
die
es
zu
erledigen
gilt.
There
are
still
some
challenges
to
be
overcome,
however.
Europarl v8
Es
ist
aber
nicht
gut
geworden,
und
es
bleiben
noch
erhebliche
Probleme.
Yet
things
have
not
turned
out
so
well
and
considerable
problems
still
remain.
Europarl v8
Es
bleiben
nur
noch
zwei
registrierte
Wortmeldungen.
Only
two
requests
for
the
floor
have
been
registered.
Europarl v8
Das
heißt
es
bleiben
uns
noch
knapp
50
Tage.
We
thus
have
a
little
under
fifty
days
left.
Europarl v8
Es
bleiben
jedoch
immer
noch
einige
schwierige
Dossiers
übrig.
After
all,
there
are
a
number
of
difficult
issues
left
to
deal
with.
Europarl v8
Es
bleiben
nur
noch
5 500
Fischereifahrzeuge.
There
now
remain
only
5 500
fishing
vessels.
Europarl v8
Es
bleiben
nur
noch
zwei
Tage.
There's
only
two
days
left.
Tatoeba v2021-03-10
Es
bleiben
noch
andere
wirtschaftliche
Schatten,
mit
potenziell
ernsten
politischen
Implikationen.
Other
economic
shadows
remain,
with
serious
potential
political
implications.
News-Commentary v14
Aber
es
bleiben
noch
viele
Fragen
offen.
Still,
many
questions
remain.
News-Commentary v14
Es
bleiben
aber
immer
noch
sieben
Städte
(Bangor,
Brighton,
Broadstairs,
However,
there
are
still
seven
remaining
towns
(Bangor,
Brighton,
Broadstairs,
Corelaine,
TildeMODEL v2018
Es
bleiben
uns
nur
noch
wenige
Stunden
Tageslicht.
There
are
only
a
few
more
hours
of
daylight.
OpenSubtitles v2018
Es
bleiben
dann
nur
noch
475
Dollar
auf
lhrem
Konto.
You
only
have
$475
left
in
your
account.
OpenSubtitles v2018
Es
bleiben
Ihnen
doch
noch
fünf
Leute.
You
still
have
five
people.
OpenSubtitles v2018
Es
bleiben
uns
ja
noch
25
Tage.
We've
still
got
25
days.
OpenSubtitles v2018
Mir
scheint,
du
bist
es,
der
noch
bleiben
will.
You
wanna
stay
more
than
he
does,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Es
bleiben
immer
noch
Catherine
Roussel
und
Josette
Monnier.
There's
still
Catherine
Roussel
and
Josette
Monnier.
OpenSubtitles v2018
Kandidaten,
es
bleiben
euch
noch
fünf
Minuten.
Candidates,
you
have
five
minutes
remaining.
OpenSubtitles v2018
Kandidaten,
es
bleiben
euch
noch
drei
Minuten.
Candidates,
you
have
three
minutes
remaining.
OpenSubtitles v2018
Es
bleiben
euch
noch
zwei
Minuten.
You
have
two
minutes
remaining.
OpenSubtitles v2018
Kandidaten,
es
bleiben
euch
noch
zehn
Minuten.
Candidates,
you
have
ten
minutes
remaining.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
bleiben
dann
noch
sieben
andere
übrig.
The
Commis
sion
therefore
decided
that
a
pragmatic
solution
should
consist
of
the
best
possible
balance
between
the
two
needs
;
EUbookshop v2
Es
bleiben
noch
andere,
sehr
schwierige
Probleme,
insbesondere
die
Haushalts
probleme.
There
remain
other
very
onerous
problems,
not
least
the
budgetary
problems.
EUbookshop v2