Translation of "Es sind noch" in English

Frau Kommissarin, es sind nur noch wenige Wochen bis zu den Wahlen.
Commissioner, we are a few weeks away from the elections.
Europarl v8

Nun sind es nur noch zwei Wochen bis zum Klimagipfel in Kopenhagen.
Now there are just two weeks left before the climate summit in Copenhagen.
Europarl v8

Das Ende des spanischen Ratsvorsitz naht, es sind nur noch fünf Wochen.
It is now close to the end of the Spanish Presidency, with five weeks to go.
Europarl v8

Es sind noch keine neun Jahre her, und doch liegen Welten dazwischen.
It was less than nine years ago, yet worlds away.
Europarl v8

Zweitens: Es sind immer noch mehr Frauen von Arbeitslosigkeit betroffen als Männer.
Secondly, women are still more affected by unemployment than men.
Europarl v8

Reformen waren im Wettbewerb mit Aufholländern nötig und sind es immer noch.
Reform was necessary in the competition with up-and-coming economies and is, indeed, still needed.
Europarl v8

Es sind nur noch 50 Tage bis Kopenhagen.
We are only 50 days away from Copenhagen.
Europarl v8

Es sind noch wichtige Punkte umzusetzen, die die Handlungsfähigkeit der Kommission betreffen.
Some major points concerning the Commission's capacity to act are still to be implemented.
Europarl v8

Viel Zeit bleibt nicht mehr, es sind nur noch wenige Tage.
There is not much time left, just a few days.
Europarl v8

Es sind noch einige Kapitel offen für mögliche Verhandlungen.
There are several chapters open for possible negotiation.
Europarl v8

Heute sind es noch 117 Hektar pro Tag!
It is currently 117 hectares a day.
Europarl v8

Natürlich sind es immer noch schwierige Zeiten.
The difficult times, of course, have not gone away.
Europarl v8

Ich denke, es sind noch viel mehr.
I believe that there are many more than that.
Europarl v8

Es sind also noch viele Korrekturen institutioneller, finanzieller und politischer Natur notwendig.
Therefore a large number of corrections of an institutional, financial and political nature are still necessary.
Europarl v8

Herr Präsident, bis zur Jahrtausendwende sind es noch gut zehn Monate.
Mr President, it is not quite ten months to the turn of the century.
Europarl v8

Bis zum Beginn der Konferenz in Seattle sind es noch 12 Tage.
There are twelve days left until the commencement of the Seattle meeting.
Europarl v8

Es sind jedoch noch anderen Faktoren im Spiel.
However, there are other factors at play.
Europarl v8

Aber es sind noch weitere Aktionen vonnöten.
Nonetheless, further action is needed.
Europarl v8

Es sind allerdings noch gewisse Fortschritte möglich.
There is still room for improvement, it is true.
Europarl v8

Bis zu den Parlamentswahlen in Aserbaidschan sind es nur noch 11 Tage.
Madam President, there are only 11 days left before the parliamentary elections in Azerbaijan begin.
Europarl v8

Es sind nur noch wenige da – es ist die dritte Lesung.
There are only a few of us left now, this being the third reading.
Europarl v8

Es sind noch viele Fragen offen.
There are many questions to be answered.
Europarl v8

Es sind jedoch noch zahlreiche Fortschritte erforderlich.
However, there is still much progress to be made.
Europarl v8

Es sind noch 834 Stoffe zu beurteilen.
There are 834 substances still to be evaluated.
Europarl v8

Heute sind es noch gerade 24 Mitarbeiter.
Today, that number is down to around 24.
Europarl v8

Es sind noch andere wichtige Elemente zu berücksichtigen.
There are other important elements to consider.
Europarl v8

Es sind noch weitere Maßnahmen geplant.
More measures are in the pipeline.
Europarl v8

Es sind nur noch 18 Monate bis dahin.
There are only 18 months to go.
Europarl v8