Translation of "Gab es noch" in English
Leider
gab
es
noch
keinen
erkennbaren
Erfolg.
Unfortunately
there
is
as
yet
no
visible
sign
of
success.
Europarl v8
Andererseits
gab
es
noch
den
konkreten
Fall
der
Sonderberater
des
Ausschusses
der
Regionen.
Another
specific
example
was
that
of
special
advisers
for
the
Committee
of
the
Regions.
Europarl v8
Vor
1991
gab
es
noch
keinen
Gemeinsame
Marktordnung
für
Bananen.
Before
1991
there
was
no
common
market
in
bananas.
Europarl v8
Es
gab
auch
noch
die
gezielte
Frage
von
Herrn
Moreira
zur
Komitologie.
There
was
also
the
specific
question
by
Mr
Moreira
on
the
comitology.
Europarl v8
Als
es
damals
gemacht
wurde,
gab
es
noch
gar
keinen
operativen
Teil.
This
gentlemen's
agreement
has
never
applied
to
the
operational
part;
indeed,
at
the
time
the
agreement
was
made,
there
was
no
operational
part.
Europarl v8
In
Cancún
gab
es
noch
andere
Protagonisten.
At
Cancún,
there
were
other
parties
willing
to
stand
in
judgment
and
also
others
who
made
mistakes.
Europarl v8
Es
gab
noch
eine
weitere
rechtliche
Herausforderung:
die
Frage
der
Verhältnismäßigkeit.
We
also
had
another
legal
challenge:
the
issue
of
proportionality.
Europarl v8
Im
Jahr
2005
gab
es
noch
41 600 Verkehrstote.
In
2005,
we
still
recorded
41 600
deaths.
Europarl v8
Als
wir
unser
Amt
antraten,
gab
es
weder
Strom
noch
Wasser.
When
we
took
office
there
was
no
electricity
and
no
water.
Europarl v8
So
etwas
gab
es
noch
nie.
There
has
never
been
such
a
phase.
Europarl v8
Beim
letzten
Ausbruch
der
Seuche
1967
gab
es
sie
noch
gar
nicht.
In
fact
in
1967
when
the
last
outbreak
occurred,
the
type
of
farming
we
have
now
did
not
exist.
Europarl v8
Es
gab
noch
ein
oder
zwei
weitere
Kriterien.
There
were
one
or
two
other
criteria
as
well.
Europarl v8
Schließlich
gab
es
noch
die
Frage
der
Wandelobligationen.
Finally,
there
was
the
matter
of
convertible
bonds.
Europarl v8
Gestern
gab
es
noch
ein
anderes
wichtiges
Ereignis.
Yesterday
also
marked
another
significant
event.
Europarl v8
Es
gab
nur
noch
Flamländer
und
Pöbel.
There
was
no
one
there
now,
but
the
Flemings
and
the
rabble.
Books v1
Es
gab
damals
noch
keine
Beleuchtung
auf
dem
Vorhofe
von
Notre-Dame.
There
were
at
that
time
no
lamps
in
the
square
before
Notre?Dame.
Books v1
Es
gab
noch
vieles,
was
ich
Abed
sagen
wollte.
There
was
much
I
wished
to
say
to
Abed.
TED2013 v1.1
Es
gab
noch
eine
weitere
Version,
einen
Vergeltungsschlag
an
der
Sowjetunion
--
There's
another
version
there
that
sends
retaliatory
strikes
at
the
Soviet
Union.
TED2013 v1.1
Vor
zwei
Jahren
gab
es
noch
kein
Problem.
Two
years
ago,
I
have
to
say
there
was
no
problem.
TED2020 v1
Es
gab
hier
noch
so
viel
zu
tun.
This
was
something
where
there
was
so
much
left
to
do.
TED2020 v1
Es
gab
nur
noch
uns
zwei,
und
wir
waren
kurz
davor
unterzugehen.
It
was
down
to
just
the
two
of
us,
and
we
were
about
to
go
under.
TED2020 v1
Weiter
gab
es
noch
elektrische
Maschinen
zur
Holzbearbeitung.
In
addition
to
this,
there
were
also
electrical
machines
for
wood
processing.
WMT-News v2019
Und
wen
gab
es
außerdem
noch?
And
what
else
was
there?
Books v1
Uns
gab
es
damals
noch
nicht
einmal.
We
weren't
even
here.
TED2013 v1.1
Es
gab
noch
nicht
wirklich
viel
Material
oder
brauchbare
Dinge.
There
weren't
really
many
materials
or
things
to
use.
TED2013 v1.1
Und
es
gab
noch
viele
viele
mehr.
And
there
were
many,
many
others.
TED2013 v1.1
Es
gab
keinen
Weg
es
noch
zu
schaffen.
There
was
no
way
for
me
to
do
it.
TED2013 v1.1
Damals
gab
es
natürlich
noch
keine
Kühlung.
And
so
at
that
time,
of
course,
there
was
no
refrigeration.
TED2020 v1