Translation of "Es gab" in English

Leider gab es keine Möglichkeit, für die Kündigung des Abkommens zu stimmen.
Unfortunately there was no option to vote for a termination of the agreement.
Europarl v8

Vor 15 Jahren gab es Demonstrationen in Hongkong.
Fifteen years ago, there were demonstrations in Hong Kong.
Europarl v8

Des Weiteren gab es in einigen großen Erzeugerländern Missernten aufgrund schlechter Klimabedingungen.
Lastly, some major producing countries have had bad harvests because of poor climate conditions.
Europarl v8

Den letzten gab es vor gerade einmal drei Jahren.
The previous one was only three years ago.
Europarl v8

Während des Verfahrens gab es immer zu irgendeinem Thema eine Sperrminorität.
During the process, there was always a blocking minority on some issue or other.
Europarl v8

Es gab keinen Hauch von Heuchelei.
There was no hypocritical umbrage.
Europarl v8

Da gab es einen Exilpalästinenser, der die lettische Staatsbürgerschaft annahm.
There was a Palestinian exile who took Latvian citizenship.
Europarl v8

Für die Kommission gab es zwei Möglichkeiten.
For the Commission, there were two options.
Europarl v8

Kürzlich gab es eine Internet-Kampagne Armenien und den Völkermord betreffend.
Recently, there was an Internet campaign concerning Armenia and the genocide.
Europarl v8

Es gab also anfänglich zu viele Anreize, aber nicht genug Kontrolle.
So there was too much carrot and too little stick initially.
Europarl v8

In den letzten Wochen gab es hierüber einen intensiven transatlantischen Austausch.
In the last few weeks we had intensive transatlantic contacts on this issue.
Europarl v8

Das ist ziemlich unglaublich, und es gab überhaupt keine Debatte darüber.
This is quite incredible, and there has been absolutely no debate about it.
Europarl v8

Schließlich gab es Verweise im Zuge der Aussprache auf den Vertrag von Lissabon.
Lastly, there have been references throughout the debate to the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Zwischen 1980 und 2000 gab es 250 000 Taifunopfer.
Between 1980 and 2000, there were 250 000 typhoon victims.
Europarl v8

Natürlich gab es - und gibt es - einen Gewinner: Russland.
Of course there was, and is, a winner: Russia.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, gab es bei vielen Themen Fortschritte.
There has been progress, as has already been said, on many issues.
Europarl v8

In der Agrarpolitik gab es ähnliche Verzerrungen.
There have been similar distortions in agricultural policy.
Europarl v8

Es gab kein Versuch, die europäische Solidarität zu nutzen oder dazu aufzurufen.
There has been no leverage attempt, no encouraging of European solidarity.
Europarl v8

Es gab mehrere Verhaftungen, nach welchen sich keine Zwischenfälle mehr ereignet haben.
Several arrests were made, after which there were no more incidents.
Europarl v8

Denn es gab weder Massenvernichtungswaffen noch Verbindungen zwischen Saddam Hussein und Al-Qaida.
Neither were there any weapons of mass destruction nor any connection between Saddam Hussein and al-Qaeda.
Europarl v8

Vor Weihnachten gab es drei tödliche Anschläge in Mosul.
Before Christmas, there were three deadly attacks in Mosul.
Europarl v8

Es gab eine Anfrage in Bezug auf die Außenpolitik.
There was a question concerning the area of foreign policy.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnte, gab es kurzfristige Eingriffe seitens der Regierungen.
There have been short-term interventions by the governments, which I have mentioned.
Europarl v8

Tatsächlich gab es jedoch auch nach der Erklärung im Juli noch neue Entdeckungen.
In fact, however, even after that statement in July, there were new discoveries.
Europarl v8

Der Kommissar scheint erstaunt zu sein, aber es gab diese Debatte.
The Commissioner is looking surprised, but there was a debate.
Europarl v8

Es gab kritische Bemerkungen, die wir alle gehört haben.
There were critical remarks, which we all heard.
Europarl v8

Aber anders als bei SWIFT gab es durchaus gute Gründe für diese Verschiebung.
However, unlike SWIFT, there were definitely good reasons for this postponement.
Europarl v8