Translation of "Es gab auch" in English
Tatsächlich
gab
es
jedoch
auch
nach
der
Erklärung
im
Juli
noch
neue
Entdeckungen.
In
fact,
however,
even
after
that
statement
in
July,
there
were
new
discoveries.
Europarl v8
Sanktionen
gab
es
auch
vorher
schon,
sie
waren
nur
nicht
besonders
glaubwürdig.
Sanctions
were
previously
available;
they
simply
lacked
credibility.
Europarl v8
Es
gab
jedoch
auch
Bereiche,
in
denen
wir
uns
nicht
einig
waren.
There
have
also
been
areas
of
disagreement,
however.
Europarl v8
Ein
letzter
Punkt:
es
gab
auch
einen
Bürgerbeauftragten
für
Datenschutz.
One
last
point:
there
was
also
an
Ombudsman
on
data
protection.
Europarl v8
Es
gab
auch
einige
Probleme
hinsichtlich
der
Termine
der
Amtsübernahme.
There
has
also
been
some
difficulty
concerning
the
timing
of
the
investiture.
Europarl v8
Es
gab
auch
die
offene
Frage
der
Subsidiarität.
There
was
also
the
open
question
of
subsidiarity.
Europarl v8
Außer
Sanktionen
gab
es
auch
ein
Ergebnis.
Apart
from
sanctions,
there
was
also
a
result.
Europarl v8
Natürlich
gab
es
auch
bei
unserer
friedlichen
Revolution
Misserfolge
und
Rückschläge.
Of
course,
our
peaceful
revolution
has
had
its
share
of
failures
and
shortcomings.
Europarl v8
Massive
Aufstände
gab
es
auch
in
Bahrain,
Jemen
und
Syrien.
Large-scale
movements
have
also
emerged
in
Bahrain,
Yemen
and
Syria.
Europarl v8
Es
gab
auch
eine
Frage
zu
den
EGKS-Darlehen
für
British
Coal.
There
was
also
a
question
on
the
ECSC
loans
to
British
Coal.
Europarl v8
Es
gab
dabei
aber
auch
unterschiedliche
Standpunkte.
But
the
vision
has
not
always
coincided;
sometimes
it
has
been
complementary.
Europarl v8
Vor
einer
Woche
gab
es
auch
ein
Gipfeltreffen
zwischen
der
EU
und
Japan.
We
also
had
the
summit
with
Japan
a
number
of
weeks
ago.
Europarl v8
Ganz
am
Anfang
der
Gemeinschaft
gab
es
auch
Bedenken.
There
were
also
concerns
in
the
very
early
days
of
the
Community.
Europarl v8
Solche
Fälle
gab
es
auch
in
anderen
Mitgliedstaaten.
There
have
also
been
such
cases
in
other
Member
States.
Europarl v8
Natürlich
gab
es
auch
kritische
Anmerkungen.
There
were
some
critical
comments
too,
of
course.
Europarl v8
Es
gab
auch
Diskussionen
über
die
Rolle
des
IWF.
There
was
also
discussion
about
the
role
of
the
IMF.
Europarl v8
Es
gab
auch
eine
Krise
im
Gaza-Streifen.
There
was
also
a
crisis
in
Gaza.
Europarl v8
Meine
Rede
war
sehr
lang,
aber
es
gab
auch
eine
Menge
Fragen.
I
have
spoken
for
a
long
time,
but
there
were
a
great
many
questions.
Europarl v8
Es
gab
auch
noch
die
gezielte
Frage
von
Herrn
Moreira
zur
Komitologie.
There
was
also
the
specific
question
by
Mr
Moreira
on
the
comitology.
Europarl v8
Es
gab
auch
eine
kurze
Aussprache
zu
diesem
Thema.
There
was
also
a
brief
discussion
on
the
subject.
Europarl v8
Mit
einer
immer
wieder
veränderten
Situation
gab
es
auch
immer
wieder
Reformen.
With
an
ever-changing
situation,
there
were
also
more
and
more
reforms.
Europarl v8
Es
gab
offenbar
auch
zahlreiche
Anfragen,
von
denen
viele
besorgt
klangen.
It
is
also
clear
that
many
representations
have
been
made
and
there
is
widespread
concern
over
the
matter.
Europarl v8
Es
gab
auch
eine
Debatte
zu
den
ILO-Übereinkommen.
There
was
also
a
debate
in
relation
to
ILO
conventions.
Europarl v8
Es
gab
auch
einige
Fälle,
wo
mehr
Solidarität
wünschenswert
gewesen
wäre.
There
were
some
cases
where
solidarity
could
have
been
greater.
Europarl v8
Häuser
wurden
zerstört,
Unternehmen
ruiniert
und
traurigerweise
gab
es
auch
ein
Todesopfer.
Homes
were
destroyed,
businesses
were
ruined
and
sadly,
a
life
was
lost.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
anderen
Länder
der
Östlichen
Partnerschaft
gab
es
auch
andere
Schritte.
Concerning
the
other
Eastern
Partnership
countries,
there
have
been
other
steps
as
well.
Europarl v8
Es
gab
auch
schwere
Schäden
an
Eigentum,
Wohngebäuden
und
Kulturdenkmälern.
There
was
also
serious
damage
to
property,
residential
buildings
and
cultural
monuments.
Europarl v8
Aber
zwischen
1985
und
heute
gab
es
auch
die
BSE-Krise.
But
between
1985
and
the
present
day,
we
also
had
the
crisis
over
BSE.
Europarl v8
Es
gab
auch
Fragen
zu
den
Sicherheitsklauseln.
The
issue
of
the
safeguard
clauses
was
also
raised.
Europarl v8