Translation of "Es gab auch" in English

Tatsächlich gab es jedoch auch nach der Erklärung im Juli noch neue Entdeckungen.
In fact, however, even after that statement in July, there were new discoveries.
Europarl v8

Sanktionen gab es auch vorher schon, sie waren nur nicht besonders glaubwürdig.
Sanctions were previously available; they simply lacked credibility.
Europarl v8

Es gab jedoch auch Bereiche, in denen wir uns nicht einig waren.
There have also been areas of disagreement, however.
Europarl v8

Ein letzter Punkt: es gab auch einen Bürgerbeauftragten für Datenschutz.
One last point: there was also an Ombudsman on data protection.
Europarl v8

Es gab auch einige Probleme hinsichtlich der Termine der Amtsübernahme.
There has also been some difficulty concerning the timing of the investiture.
Europarl v8

Es gab auch die offene Frage der Subsidiarität.
There was also the open question of subsidiarity.
Europarl v8

Außer Sanktionen gab es auch ein Ergebnis.
Apart from sanctions, there was also a result.
Europarl v8

Natürlich gab es auch bei unserer friedlichen Revolution Misserfolge und Rückschläge.
Of course, our peaceful revolution has had its share of failures and shortcomings.
Europarl v8

Massive Aufstände gab es auch in Bahrain, Jemen und Syrien.
Large-scale movements have also emerged in Bahrain, Yemen and Syria.
Europarl v8

Es gab auch eine Frage zu den EGKS-Darlehen für British Coal.
There was also a question on the ECSC loans to British Coal.
Europarl v8

Es gab dabei aber auch unterschiedliche Standpunkte.
But the vision has not always coincided; sometimes it has been complementary.
Europarl v8

Vor einer Woche gab es auch ein Gipfeltreffen zwischen der EU und Japan.
We also had the summit with Japan a number of weeks ago.
Europarl v8

Ganz am Anfang der Gemeinschaft gab es auch Bedenken.
There were also concerns in the very early days of the Community.
Europarl v8

Solche Fälle gab es auch in anderen Mitgliedstaaten.
There have also been such cases in other Member States.
Europarl v8

Natürlich gab es auch kritische Anmerkungen.
There were some critical comments too, of course.
Europarl v8

Es gab auch Diskussionen über die Rolle des IWF.
There was also discussion about the role of the IMF.
Europarl v8

Es gab auch eine Krise im Gaza-Streifen.
There was also a crisis in Gaza.
Europarl v8

Meine Rede war sehr lang, aber es gab auch eine Menge Fragen.
I have spoken for a long time, but there were a great many questions.
Europarl v8

Es gab auch noch die gezielte Frage von Herrn Moreira zur Komitologie.
There was also the specific question by Mr Moreira on the comitology.
Europarl v8

Es gab auch eine kurze Aussprache zu diesem Thema.
There was also a brief discussion on the subject.
Europarl v8

Mit einer immer wieder veränderten Situation gab es auch immer wieder Reformen.
With an ever-changing situation, there were also more and more reforms.
Europarl v8

Es gab offenbar auch zahlreiche Anfragen, von denen viele besorgt klangen.
It is also clear that many representations have been made and there is widespread concern over the matter.
Europarl v8

Es gab auch eine Debatte zu den ILO-Übereinkommen.
There was also a debate in relation to ILO conventions.
Europarl v8

Es gab auch einige Fälle, wo mehr Solidarität wünschenswert gewesen wäre.
There were some cases where solidarity could have been greater.
Europarl v8

Häuser wurden zerstört, Unternehmen ruiniert und traurigerweise gab es auch ein Todesopfer.
Homes were destroyed, businesses were ruined and sadly, a life was lost.
Europarl v8

Hinsichtlich der anderen Länder der Östlichen Partnerschaft gab es auch andere Schritte.
Concerning the other Eastern Partnership countries, there have been other steps as well.
Europarl v8

Es gab auch schwere Schäden an Eigentum, Wohngebäuden und Kulturdenkmälern.
There was also serious damage to property, residential buildings and cultural monuments.
Europarl v8

Aber zwischen 1985 und heute gab es auch die BSE-Krise.
But between 1985 and the present day, we also had the crisis over BSE.
Europarl v8

Es gab auch Fragen zu den Sicherheitsklauseln.
The issue of the safeguard clauses was also raised.
Europarl v8