Translation of "Es besteht grund zur annahme" in English

Es besteht Grund zur Annahme, dass wir in Gefahr sind.
I have reason to believe I may be in some danger.
OpenSubtitles v2018

Es besteht Grund zur Annahme, dass Sie Vater zweier Töchter sind.
I believe that you may be the father of two daughters.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Grund zur Annahme, dass deine Mutter...
There is no reason to believe it was your mother.
OpenSubtitles v2018

Es besteht allerdings Grund zur Annahme, dass es um mehr als rein wirtschaftliche Aspekte geht.
But there are reasons to believe that more than economic issues are at stake.
News-Commentary v14

Es besteht kein Grund zur Annahme, dass dieses Problem auf die Vereinigten Staaten beschränkt ist.
There is no reason to think this problem is confined to the US.
News-Commentary v14

Es besteht daher kein Grund zur Annahme, dass die Chinesen das Dumping nicht fortsetzen werden.
Based on this, there is no reason to believe that the Chinese will not continue to dump.
DGT v2019

Es besteht allerdings kaum Grund zur Annahme, daß diese Ungleichbehandlung stark ausgeprägt ist.
For the classification of the tax it is of no importance who actually pays it to the revenue board.
EUbookshop v2

Es besteht kein Grund zur Annahme, dass sich dies in nächster Zukunft ändern wird.
There is no reason to think that this situation will change in the near future.
EUbookshop v2

Es besteht Grund zur Annahme, dass Mr. Gold mit Corrado Galasso zu tun hatte.
We have reason to believe that Mr. Gold is an associate of Corrado Galasso.
OpenSubtitles v2018

Es besteht Grund zur Annahme, dass sich der jüngste Anstieg der Kapitalzuflüsse dramatisch beschleunigen könnte.
There is reason to believe the recent pick-up in investment flows could be set to accelerate dramatically.
ParaCrawl v7.1

Der Traberkrankheit sind wir seit Hunderten von Jahren ausgesetzt, und es besteht keinerlei Grund zur Annahme, daß diese nunmehr auf den Menschen übertragbar wäre.
We have been exposed to scrapie for centuries, and there is no reason to assume that it can now be passed on to humans.
Europarl v8

Es wird zweifellos schwierig, ein wirksames, faires Abkommen zu erreichen, aber es besteht Grund zur Annahme, dass es möglich ist.
Reaching an effective, fair agreement will undoubtedly be difficult; but there is reason to believe that it is possible.
News-Commentary v14

Es besteht Grund zur Annahme, dass Leibniz ein Jahrhundert zuvor von diesem Resultat wusste, es aber niemals publizierte.
There is evidence that Leibniz was also aware of the result a century earlier, but he never published it.
Wikipedia v1.0

Aber es besteht jeder Grund zur Annahme, dass Russland ein hervorragender Gastgeber für eine wichtige und einigende globale Veranstaltung sein wird.
But there is every reason to believe that Russia will be an excellent host for an important, unifying global event.
News-Commentary v14

Die Wirtschaft Puerto Ricos befindet sich in einer Phase der Nachfrageschwäche und es besteht kein Grund zur Annahme, dass sich dies in absehbarer Zukunft ändert.
Puerto Rico’s economy is in a demand-constrained regime, and there is no reason to expect this to change in the foreseeable future.
News-Commentary v14

Es besteht kein Grund zur Annahme, dass Putins Bestrebungen zur Wiederherstellung Russlands als imperiale Macht ein anderes Schicksal beschieden sein wird.
There is no reason to believe in a different fate for Putin’s effort to re-establish Russia as an imperial power.
News-Commentary v14

Die Ziele der Richtlinie wurden erreicht, und es besteht kein Grund zur Annahme, dass hoch radioaktive Strahlenquellen in irgendeinem EU-Mitgliedstaat einer unzureichenden Kontrolle unterliegen.
The objectives of the Directive have been met and there is no reason to believe that the high-activity sources would not be subject to sufficient control in any of the EU Member States.
TildeMODEL v2018

Es besteht Grund zur Annahme, dass die Herstellung von Bioethanol aus Holz oder Stroh im Rahmen künftiger Entwicklun­gen auf wirtschaftlich wettbewerbsfähige Weise möglich sein wird.
There is reason to believe that future developments will also make it possible to produce economically competitive bio-ethanol from wood or straw material.
TildeMODEL v2018

Es besteht Grund zur Annahme, dass das Ende der Fahnenstange noch nicht erreicht ist: das hohe Ausmaß der Überschuldung der Haushalte aufgrund von Verbraucherkrediten und Kreditkarten lässt das Platzen einer weiteren "Blase" von unvorhersehbaren Ausmaßen befürchten.
Then there is the legitimate fear that this will not be the end of the story: high debt levels among families, thanks to consumer credit and credit cards, are causing concern that another "bubble" of unpredictable proportions will burst.
TildeMODEL v2018

Es besteht Grund zur Annahme, dass eine Institutionalisierung der Bereitstellung von Mitteln aus der öffentlichen Wohlfahrt für alternative Gruppen,die sich in der Sozi al arbeit engagiert haben, einige dieser Arbeitsbereiche entprofessionalisieren würde, wobei es dann möglich wäre, auf einem Gebiet Arbeitsplätze zu schaffen, wo dies zum heutigen Zeitpunkt innerhalb der gegebenen beruflichen Strukturen ausgeschlossen ist, wie dringend auch immer der Bedarf an ihnen sein möge.
There is reason to believe that institutionalizing the transfer of welfare funds to alternative groups to engage in social work would deprofessionalize some of these activities and thereby create jobs in an area where at professional rates none can be created at this time regardless of how great the need might be perceived to be.
EUbookshop v2

Bedeutung: Es besteht Grund zur Annahme, dass wissenschaftliche Akademien - und damit notgedrungen auch Zusammenschlüsse wissenschaftlicher Akademien - bei der Förderung der internationalen Forschungszusammenarbeit eine entscheidende Rolle spielen können.
The need for international scientific collabor doubt that in the very long run such aid/col ation can be substantiated on the following laboration is a potentially valuable contribution grounds: to peaceful coexistence and economic deve
EUbookshop v2

Es genügt, wenn jeweils nur ein Mitglied einer Patentfa-milie berücksichtigt wird, es sei denn, es besteht Grund zur Annahme, dass bei dem Inhalt einzelner Mitglieder der gleichen Patentfamilie wesentliche sachliche Unter- schiede bestehen.
It is sufficient if one member of any patent family is taken into account unless there are reasons to believe that essential differences as to substance will be found in the contents of individual members of the same patent family.
ParaCrawl v7.1

Es besteht kein Grund zur Annahme, dass für die, die generell viel essen (wie z.B. Sportler), bis zu vier Portionen pro Tag ungesund wären.
There is no reason to think that up to four servings per day is unhealthy for those who are eating a lot of food in general (like athletes).
ParaCrawl v7.1

Es besteht Grund zur Annahme, dass die Existenz von flüssigem Wasser eine notwendige Voraussetzung für das Entstehen von Leben ist.
We have good reason to believe that the presence of water is necessary for life to continue.
ParaCrawl v7.1

Es besteht kein Grund zur Annahme, dass die Verbindung seines Namens mit der Bhagavata-Religion, einer wichtigen Strömung im Strom indischer Spiritualität, auf einer reinen Legende oder dichterischen Erfindung beruht.
There is no reason to suppose that the connection of his name with the development of the Bhagavata religion, an important current in the stream of Indian spirituality, was founded on a mere legend or poetic invention.
ParaCrawl v7.1

Mit Blick auf die Zukunftsaussichten der Automobilindustrie schlussfolgerte er: "Es besteht kein Grund zur Annahme, dass junge Autofahrer hierzulande in absehbarer Zeit dem Auto den Rücken kehren werden".
With regard to the future prospects of the automotive industry, he concluded: "There is no reason to assume that young drivers in Germany will turn their back on their cars in the foreseeable future."
ParaCrawl v7.1

Doch es besteht durchaus Grund zur Annahme, dass ein neues Schalungsprodukt von Hünnebeck (Ratingen), einem der weltweit führenden Anbieter von Schalungen und Gerüsten, einen Paradigmenwechsel in diesem Markt signalisiert.
But there is good reason to believe that a new formwork product from German company Hünnebeck, one of the world's top suppliers of formwork and scaffolding, will signal a paradigm shift in the industry.
ParaCrawl v7.1