Translation of "Es besteht grund zur annahme" in English
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
wir
in
Gefahr
sind.
I
have
reason
to
believe
I
may
be
in
some
danger.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
Sie
Vater
zweier
Töchter
sind.
I
believe
that
you
may
be
the
father
of
two
daughters.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
deine
Mutter...
There
is
no
reason
to
believe
it
was
your
mother.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
allerdings
Grund
zur
Annahme,
dass
es
um
mehr
als
rein
wirtschaftliche
Aspekte
geht.
But
there
are
reasons
to
believe
that
more
than
economic
issues
are
at
stake.
News-Commentary v14
Es
besteht
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
dieses
Problem
auf
die
Vereinigten
Staaten
beschränkt
ist.
There
is
no
reason
to
think
this
problem
is
confined
to
the
US.
News-Commentary v14
Es
besteht
daher
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
die
Chinesen
das
Dumping
nicht
fortsetzen
werden.
Based
on
this,
there
is
no
reason
to
believe
that
the
Chinese
will
not
continue
to
dump.
DGT v2019
Es
besteht
allerdings
kaum
Grund
zur
Annahme,
daß
diese
Ungleichbehandlung
stark
ausgeprägt
ist.
For
the
classification
of
the
tax
it
is
of
no
importance
who
actually
pays
it
to
the
revenue
board.
EUbookshop v2
Es
besteht
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
sich
dies
in
nächster
Zukunft
ändern
wird.
There
is
no
reason
to
think
that
this
situation
will
change
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
Mr.
Gold
mit
Corrado
Galasso
zu
tun
hatte.
We
have
reason
to
believe
that
Mr.
Gold
is
an
associate
of
Corrado
Galasso.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
sich
der
jüngste
Anstieg
der
Kapitalzuflüsse
dramatisch
beschleunigen
könnte.
There
is
reason
to
believe
the
recent
pick-up
in
investment
flows
could
be
set
to
accelerate
dramatically.
ParaCrawl v7.1
Der
Traberkrankheit
sind
wir
seit
Hunderten
von
Jahren
ausgesetzt,
und
es
besteht
keinerlei
Grund
zur
Annahme,
daß
diese
nunmehr
auf
den
Menschen
übertragbar
wäre.
We
have
been
exposed
to
scrapie
for
centuries,
and
there
is
no
reason
to
assume
that
it
can
now
be
passed
on
to
humans.
Europarl v8
Es
wird
zweifellos
schwierig,
ein
wirksames,
faires
Abkommen
zu
erreichen,
aber
es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
es
möglich
ist.
Reaching
an
effective,
fair
agreement
will
undoubtedly
be
difficult;
but
there
is
reason
to
believe
that
it
is
possible.
News-Commentary v14
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
Leibniz
ein
Jahrhundert
zuvor
von
diesem
Resultat
wusste,
es
aber
niemals
publizierte.
There
is
evidence
that
Leibniz
was
also
aware
of
the
result
a
century
earlier,
but
he
never
published
it.
Wikipedia v1.0
Aber
es
besteht
jeder
Grund
zur
Annahme,
dass
Russland
ein
hervorragender
Gastgeber
für
eine
wichtige
und
einigende
globale
Veranstaltung
sein
wird.
But
there
is
every
reason
to
believe
that
Russia
will
be
an
excellent
host
for
an
important,
unifying
global
event.
News-Commentary v14
Die
Wirtschaft
Puerto
Ricos
befindet
sich
in
einer
Phase
der
Nachfrageschwäche
und
es
besteht
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
sich
dies
in
absehbarer
Zukunft
ändert.
Puerto
Rico’s
economy
is
in
a
demand-constrained
regime,
and
there
is
no
reason
to
expect
this
to
change
in
the
foreseeable
future.
News-Commentary v14
Es
besteht
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
Putins
Bestrebungen
zur
Wiederherstellung
Russlands
als
imperiale
Macht
ein
anderes
Schicksal
beschieden
sein
wird.
There
is
no
reason
to
believe
in
a
different
fate
for
Putin’s
effort
to
re-establish
Russia
as
an
imperial
power.
News-Commentary v14
Die
Ziele
der
Richtlinie
wurden
erreicht,
und
es
besteht
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
hoch
radioaktive
Strahlenquellen
in
irgendeinem
EU-Mitgliedstaat
einer
unzureichenden
Kontrolle
unterliegen.
The
objectives
of
the
Directive
have
been
met
and
there
is
no
reason
to
believe
that
the
high-activity
sources
would
not
be
subject
to
sufficient
control
in
any
of
the
EU
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
die
Herstellung
von
Bioethanol
aus
Holz
oder
Stroh
im
Rahmen
künftiger
Entwicklungen
auf
wirtschaftlich
wettbewerbsfähige
Weise
möglich
sein
wird.
There
is
reason
to
believe
that
future
developments
will
also
make
it
possible
to
produce
economically
competitive
bio-ethanol
from
wood
or
straw
material.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
das
Ende
der
Fahnenstange
noch
nicht
erreicht
ist:
das
hohe
Ausmaß
der
Überschuldung
der
Haushalte
aufgrund
von
Verbraucherkrediten
und
Kreditkarten
lässt
das
Platzen
einer
weiteren
"Blase"
von
unvorhersehbaren
Ausmaßen
befürchten.
Then
there
is
the
legitimate
fear
that
this
will
not
be
the
end
of
the
story:
high
debt
levels
among
families,
thanks
to
consumer
credit
and
credit
cards,
are
causing
concern
that
another
"bubble"
of
unpredictable
proportions
will
burst.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
eine
Institutionalisierung
der
Bereitstellung
von
Mitteln
aus
der
öffentlichen
Wohlfahrt
für
alternative
Gruppen,die
sich
in
der
Sozi
al
arbeit
engagiert
haben,
einige
dieser
Arbeitsbereiche
entprofessionalisieren
würde,
wobei
es
dann
möglich
wäre,
auf
einem
Gebiet
Arbeitsplätze
zu
schaffen,
wo
dies
zum
heutigen
Zeitpunkt
innerhalb
der
gegebenen
beruflichen
Strukturen
ausgeschlossen
ist,
wie
dringend
auch
immer
der
Bedarf
an
ihnen
sein
möge.
There
is
reason
to
believe
that
institutionalizing
the
transfer
of
welfare
funds
to
alternative
groups
to
engage
in
social
work
would
deprofessionalize
some
of
these
activities
and
thereby
create
jobs
in
an
area
where
at
professional
rates
none
can
be
created
at
this
time
regardless
of
how
great
the
need
might
be
perceived
to
be.
EUbookshop v2
Bedeutung:
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
wissenschaftliche
Akademien
-
und
damit
notgedrungen
auch
Zusammenschlüsse
wissenschaftlicher
Akademien
-
bei
der
Förderung
der
internationalen
Forschungszusammenarbeit
eine
entscheidende
Rolle
spielen
können.
The
need
for
international
scientific
collabor
doubt
that
in
the
very
long
run
such
aid/col
ation
can
be
substantiated
on
the
following
laboration
is
a
potentially
valuable
contribution
grounds:
to
peaceful
coexistence
and
economic
deve
EUbookshop v2
Es
genügt,
wenn
jeweils
nur
ein
Mitglied
einer
Patentfa-milie
berücksichtigt
wird,
es
sei
denn,
es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
bei
dem
Inhalt
einzelner
Mitglieder
der
gleichen
Patentfamilie
wesentliche
sachliche
Unter-
schiede
bestehen.
It
is
sufficient
if
one
member
of
any
patent
family
is
taken
into
account
unless
there
are
reasons
to
believe
that
essential
differences
as
to
substance
will
be
found
in
the
contents
of
individual
members
of
the
same
patent
family.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
für
die,
die
generell
viel
essen
(wie
z.B.
Sportler),
bis
zu
vier
Portionen
pro
Tag
ungesund
wären.
There
is
no
reason
to
think
that
up
to
four
servings
per
day
is
unhealthy
for
those
who
are
eating
a
lot
of
food
in
general
(like
athletes).
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
Grund
zur
Annahme,
dass
die
Existenz
von
flüssigem
Wasser
eine
notwendige
Voraussetzung
für
das
Entstehen
von
Leben
ist.
We
have
good
reason
to
believe
that
the
presence
of
water
is
necessary
for
life
to
continue.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
die
Verbindung
seines
Namens
mit
der
Bhagavata-Religion,
einer
wichtigen
Strömung
im
Strom
indischer
Spiritualität,
auf
einer
reinen
Legende
oder
dichterischen
Erfindung
beruht.
There
is
no
reason
to
suppose
that
the
connection
of
his
name
with
the
development
of
the
Bhagavata
religion,
an
important
current
in
the
stream
of
Indian
spirituality,
was
founded
on
a
mere
legend
or
poetic
invention.
ParaCrawl v7.1
Mit
Blick
auf
die
Zukunftsaussichten
der
Automobilindustrie
schlussfolgerte
er:
"Es
besteht
kein
Grund
zur
Annahme,
dass
junge
Autofahrer
hierzulande
in
absehbarer
Zeit
dem
Auto
den
Rücken
kehren
werden".
With
regard
to
the
future
prospects
of
the
automotive
industry,
he
concluded:
"There
is
no
reason
to
assume
that
young
drivers
in
Germany
will
turn
their
back
on
their
cars
in
the
foreseeable
future."
ParaCrawl v7.1
Doch
es
besteht
durchaus
Grund
zur
Annahme,
dass
ein
neues
Schalungsprodukt
von
Hünnebeck
(Ratingen),
einem
der
weltweit
führenden
Anbieter
von
Schalungen
und
Gerüsten,
einen
Paradigmenwechsel
in
diesem
Markt
signalisiert.
But
there
is
good
reason
to
believe
that
a
new
formwork
product
from
German
company
Hünnebeck,
one
of
the
world's
top
suppliers
of
formwork
and
scaffolding,
will
signal
a
paradigm
shift
in
the
industry.
ParaCrawl v7.1