Translation of "Erwerb von kenntnissen" in English

Das freiwillige Engagement kann langfristig zum Erwerb von Kenntnissen und profunden Erfahrungen beitragen.
It can also enable them to acquire longer-term knowledge and more in-depth experience.
TildeMODEL v2018

Das Hauptproblem vieler kleiner Familienbetriebe ist der Erwerb von Kenntnissen über ausländische Märkte.
The main problem many of the small, family-run companies experience is obtaining good knowledge of these foreign markets.
EUbookshop v2

Der Schlüssel zum Erwerb von Kenntnissen in jedweder Tätigkeit ist Wiederholung.
The key to acquiring proficiency in any task is repetition.
OpenSubtitles v2018

Auch der Erwerb von sehr guten Kenntnissen in zwei Fremdsprachen ist Teil der Ausbildung.
The flag of the Federal Republic of Germany is depicted on the bottom of the sword.
Wikipedia v1.0

Credits werden Einheiten zugewiesen, die dem Erwerb von Kenntnissen, Fertigkeiten und Kompetenzen entsprechen.
Credits are allocated to units representing knowledge, skills and competences, etc. therefore, it is necessary to have evidence on VET programme design existing in Europe.
EUbookshop v2

Im wesentlichen kamen ini Veränderungsprozess drei Teohniken zur Verbreitung und zum Erwerb von Kenntnissen zur Anwendung.
The types of decision used in concluding the process of organisational change are those given in the last column of table 5.
EUbookshop v2

Danach kommt die Bewertung, die den Zweck hat, den Erwerb von Kenntnissen zu überprüfen.
Then there is evaluation, which is required to verify the acquisition of knowledge.
EUbookshop v2

Darüber hinaus wird dieser dreifache Erwerb von Kenntnissen und Kompetenzen als Entspannung und Freizeit wahrgenommen.
And to top it all would then be up to individual viewers. off, these three different skills are acquired during what is perceived as a relaxing and pleasurable activity.
EUbookshop v2

Die Europäische Union muß Elektroschocks auslösen, denn die künftige Gesellschaft wird eine Gesellschaft sein, die auf Intelligenz, Forschung und dem Erwerb von Kenntnissen beruht, wodurch wiederum Arbeit und Reichtum geschaffen werden.
Europe must make use of shock treatment, for tomorrow's society will be one of intelligence, research and knowledge, bringing with it work and wealth.
Europarl v8

Wir stehen also vor der Notwendigkeit, zwischen dem Erwerb von Kenntnissen in den Grunddisziplinen und dem Zugang zu den neuen Technologien ein vernünftiges Gleichgewicht zu finden, denn Tastatur, Bildschirm und Maus alleine dürfen nicht zum Füller und Heft des 21. Jahrhunderts werden.
So we have to find a fair balance between the acquisition of these basic disciplines and access to the new technologies, for the keyboard, the screen and the mouse cannot become the only writing tools and exercize books of the 21st century.
Europarl v8

Während es vernünftig ist, den Erwerb von Kenntnissen der Landessprache des Aufnahmelandes als Grundvoraussetzung für die soziale Integration zu erwähnen, geht man zu weit, wenn man darauf als Kriterium für die Gewährung des EU-Aufenthaltstitel besteht.
While it is acceptable to mention acquisition of knowledge of the host language as being fundamental to social integration, it goes too far to insist that this is a criterion for granting of EC residence status.
Europarl v8

Beim GFK III sind unter anderem folgende Programme zu nennen: „Beschäftigung, Berufsbildung und Sozialentwicklung“ (im Mittelpunkt der wichtigsten finanziellen Zielrichtung steht insbesondere die Sozialentwicklung) „Bildung“ (Kampf gegen Schulabbruch und Verbesserung der Schulbesuchsquoten, Erwachsenenbildung), „Informationsgesellschaft“ (Erwerb von Kenntnissen in der Informations- und Kommunikationstechnologie, Bekämpfung der informationellen Ausgrenzung) sowie „Gesundheit“ (im Mittelpunkt einer der Zielrichtungen steht die Verbesserung des Zugangs zu hochwertigen Gesundheitsdiensten).
Other aspects of CSF III worthy of mention include the “Employment, training and social development” programme (the top priority in financial terms being social development), the “Education” programme (measures to prevent young people dropping out of school, improvement of educational qualification levels, adult education), the “Information Society” programme (acquisition of ICT skills, prevention of info-exclusion), and the “Health” programme (one of the priorities being to improve access to quality health care).
TildeMODEL v2018

Bezüglich des letzten Punktes unterstreicht er zwei grundlegende Aspekte, nämlich den Erwerb von Kenntnissen und ihre Weitergabe.
On this latter point, he emphasised the two fundamental aspects, namely the acquisition and transmission of knowledge.
TildeMODEL v2018

Der Aufbau eines gemeinsamen Raums des harmonischen Zusammenlebens, in dem Individualität und Vielfalt jedes einzelnen fortbestehen kann, setzt den Erwerb von Kenntnissen voraus, um miteinander wirklich kommunizieren und sich gegenseitig besser verstehen zu können.
Building a common home in which to live together in harmony whilst maintaining the individuality and diversity of each means acquiring the skills to communicate with one another effectively and to understand one another better.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung hin zu einer Informations- und Wissensgesellschaft beeinflusst das Leben aller Bürger in der gesamten Union, indem ihnen neue Möglichkeiten für den Zugang zu und den Erwerb von Kenntnissen erschlossen werden.
The trend towards an information and knowledge society influences the life of all citizens across the Union by enabling them to gain new ways of accessing and acquiring knowledge.
DGT v2019

Die Fortbildungsprogramme müssen so konzipiert sein, dass der Erwerb von ausreichenden Kenntnissen über die folgenden Themen gewährleistet ist:
Training programmes shall be designed so as to ensure that sufficient knowledge on the following subjects is acquired:
TildeMODEL v2018

Ein zusätzliches wichtiges Hindernis stellt der Erwerb von Kenntnissen darüber, wie die notwendige Netzinfrastruktur und der Zugang für die Benutzer zur Verfügung gestellt werden können, dar.
An additional significant barrier is in acquiring the knowledge of how to provide the necessary network infrastructure and user access.
TildeMODEL v2018

Gegenstand spezifischer oder thematischer Schulungen, die den Erwerb von Kenntnissen und Fähigkeiten in Asylfragen betreffen, können unter anderem sein:
Specific or thematic training activities in knowledge and skills regarding asylum matters shall include and shall not be limited to:
DGT v2019

Die Kommission bietet ihren Bediensteten vielfältige Weiterentwicklungsmöglichkeiten, doch werden die Teilnehmerquoten, der Erwerb von Kenntnissen und die Nützlichkeit der Weiterentwicklungsmaßnahmen für die Tätigkeit am Arbeitsplatz nicht in ausreichendem Maße überwacht.
While the Commission does provide a wide range of opportunities for staff to develop, it does not sufficiently track staff participation rates, skills acquisition or the utility of the training back in the workplace.
TildeMODEL v2018

Es bedarf dringend weite­rer Anstrengungen, um die bestehenden ordnungspolitischen Hindernisse für den Zugang zu den Arbeitsmärkten zu verringern und den Erwerb von Kenntnissen und Fertigkeiten sowie das lebens­begleitende Lernen in Zusammenarbeit mit Unternehmen und Sozialpartnern zu fördern, damit das Missverhältnis zwischen Qualifikationsangebot und -nachfrage verringert werden kann.
Further efforts are needed on a priority basis to reduce existing regulatory barriers to labour markets and to promote the development of skills and life-long learning in conjunction with businesses and social partners so that the skill mismatch can be reduced.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Allianz für Familien soll zunächst als eine Plattform für den Austausch und den Erwerb von Kenntnissen hinsichtlich familienfreundlicher Maßnahmen und bewährter Verfahren der Mitgliedstaaten dienen, mit denen die Herausforderung des demografischen Wandels bewältigt wer­den sollen.
The European Alliance for Families will first of all take the form of a platform for exchanges and knowledge concerning pro-family policies and best practice in the Member States, with a view to meeting the challenges of demographic change.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Allianz für Familien, die vom Europäischen Rat auf seiner Frühjahrstagung in die Wege geleitet worden ist, soll zunächst als eine Plattform für den Austausch und den Erwerb von Kenntnissen hinsichtlich familienfreundlicher Maßnahmen und bewährter Verfahren der Mitgliedstaaten dienen, mit denen die Herausforderung des demografischen Wandels bewältigt werden sollen.
The European Alliance for Families, launched by the Spring European Council, will first of all take the form of a platform for exchanges and knowledge concerning pro-family policies and best practices in the Member States, with a view to meeting the challenges of demographic change.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird Initiativen und Projekte zum Erwerb und Austausch von Kenntnissen und Erfahrungen über die Voraussetzungen und die Verfahren für den Entzug der Staatsangehörigkeit der Mitgliedstaaten und damit der Unionsbürgerschaft und zur Verbreitung bewährter Praktiken fördern und erforderlichenfalls eine Koordinierung erleichtern, ohne in nationale Zuständigkeiten einzugreifen.
The Commission will encourage initiatives and projects aimed at acquiring and sharing knowledge and exchanging experience on conditions and procedures for forfeiting Member States' nationality and, consequently, EU Citizenship, to disseminate good practices and, where necessary, facilitating coordination, without encroaching on national competences.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung erstreckte sich nicht nur auf Unternehmen, sondern auch auf persönliche Investitionen von Arbeitnehmern, eine Dimension, die um so notwendiger ist, als der lebenslange Erwerb von Kenntnissen den Arbeitnehmern eine aktive Rolle im Hinblick auf die eigene Entwicklung abverlangt.
The scope of the study covered firms and individual investment on the part of workers – a particularly important aspect given that the lifelong acquisition of skills requires workers to take an active part in developing their own armoury of skills.
TildeMODEL v2018

Ein Forum für solche Austauschmaßnahmen ist das Europäische Netz für soziale Eingliederung und Roma im Rahmen der Strukturfonds (EURoma), das den Austausch von Informationen und Erfahrungen, Strategien und Konzepten sowie den Erwerb von Kenntnissen zum Ziel hat.
A forum for such exchanges is the European Network on Social Inclusion and Roma under the Structural Funds (EURoma), which aims at exchanging information and experience, sharing strategies and approaches and generating knowledge.
TildeMODEL v2018

Es müssen Aktionen unterstützt werden, die es den Grup­pierungen der verschiedenen Glaubensrichtungen und ihren Führern ermöglichen, Brücken des Verständnisses und der Verständigung zu schlagen, die zu Eintracht und Toleranz führen und zum Erwerb von Kenntnissen darüber beitragen, wie der Hass entsteht und wie dieser Prozess unterbunden werden kann.
Actions should be promoted that enable groups of different faiths and their respective leaders to build bridges of comprehension and understanding, deepening harmony and tolerance, and helping to create a body of knowledge that enables us to identify the causes of hatred and how they can be overcome.
TildeMODEL v2018

Es müssen Aktionen unterstützt werden, die es den Grup­pie­rungen der verschiedenen Glaubensrichtungen und ihren Führern ermöglichen, Brücken des Verständnisses und der Verständigung zu schlagen, die zu Eintracht und Toleranz führen und zum Erwerb von Kenntnissen darüber beitragen, wie der Hass entsteht und wie dieser Prozess unterbunden werden kann.
Actions should be promoted that enable groups of different faiths and their respective leaders to build bridges of comprehension and understanding, deepening harmony and tolerance, and helping to create a body of knowledge that enables us to identify the causes of hatred and how they can be overcome.
TildeMODEL v2018