Translation of "Erwerb von kenntnissen" in English
Das
freiwillige
Engagement
kann
langfristig
zum
Erwerb
von
Kenntnissen
und
profunden
Erfahrungen
beitragen.
It
can
also
enable
them
to
acquire
longer-term
knowledge
and
more
in-depth
experience.
TildeMODEL v2018
Das
Hauptproblem
vieler
kleiner
Familienbetriebe
ist
der
Erwerb
von
Kenntnissen
über
ausländische
Märkte.
The
main
problem
many
of
the
small,
family-run
companies
experience
is
obtaining
good
knowledge
of
these
foreign
markets.
EUbookshop v2
Der
Schlüssel
zum
Erwerb
von
Kenntnissen
in
jedweder
Tätigkeit
ist
Wiederholung.
The
key
to
acquiring
proficiency
in
any
task
is
repetition.
OpenSubtitles v2018
Auch
der
Erwerb
von
sehr
guten
Kenntnissen
in
zwei
Fremdsprachen
ist
Teil
der
Ausbildung.
The
flag
of
the
Federal
Republic
of
Germany
is
depicted
on
the
bottom
of
the
sword.
Wikipedia v1.0
Credits
werden
Einheiten
zugewiesen,
die
dem
Erwerb
von
Kenntnissen,
Fertigkeiten
und
Kompetenzen
entsprechen.
Credits
are
allocated
to
units
representing
knowledge,
skills
and
competences,
etc.
therefore,
it
is
necessary
to
have
evidence
on
VET
programme
design
existing
in
Europe.
EUbookshop v2
Im
wesentlichen
kamen
ini
Veränderungsprozess
drei
Teohniken
zur
Verbreitung
und
zum
Erwerb
von
Kenntnissen
zur
Anwendung.
The
types
of
decision
used
in
concluding
the
process
of
organisational
change
are
those
given
in
the
last
column
of
table
5.
EUbookshop v2
Danach
kommt
die
Bewertung,
die
den
Zweck
hat,
den
Erwerb
von
Kenntnissen
zu
überprüfen.
Then
there
is
evaluation,
which
is
required
to
verify
the
acquisition
of
knowledge.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
wird
dieser
dreifache
Erwerb
von
Kenntnissen
und
Kompetenzen
als
Entspannung
und
Freizeit
wahrgenommen.
And
to
top
it
all
would
then
be
up
to
individual
viewers.
off,
these
three
different
skills
are
acquired
during
what
is
perceived
as
a
relaxing
and
pleasurable
activity.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
muß
Elektroschocks
auslösen,
denn
die
künftige
Gesellschaft
wird
eine
Gesellschaft
sein,
die
auf
Intelligenz,
Forschung
und
dem
Erwerb
von
Kenntnissen
beruht,
wodurch
wiederum
Arbeit
und
Reichtum
geschaffen
werden.
Europe
must
make
use
of
shock
treatment,
for
tomorrow's
society
will
be
one
of
intelligence,
research
and
knowledge,
bringing
with
it
work
and
wealth.
Europarl v8
Wir
stehen
also
vor
der
Notwendigkeit,
zwischen
dem
Erwerb
von
Kenntnissen
in
den
Grunddisziplinen
und
dem
Zugang
zu
den
neuen
Technologien
ein
vernünftiges
Gleichgewicht
zu
finden,
denn
Tastatur,
Bildschirm
und
Maus
alleine
dürfen
nicht
zum
Füller
und
Heft
des
21.
Jahrhunderts
werden.
So
we
have
to
find
a
fair
balance
between
the
acquisition
of
these
basic
disciplines
and
access
to
the
new
technologies,
for
the
keyboard,
the
screen
and
the
mouse
cannot
become
the
only
writing
tools
and
exercize
books
of
the
21st
century.
Europarl v8
Während
es
vernünftig
ist,
den
Erwerb
von
Kenntnissen
der
Landessprache
des
Aufnahmelandes
als
Grundvoraussetzung
für
die
soziale
Integration
zu
erwähnen,
geht
man
zu
weit,
wenn
man
darauf
als
Kriterium
für
die
Gewährung
des
EU-Aufenthaltstitel
besteht.
While
it
is
acceptable
to
mention
acquisition
of
knowledge
of
the
host
language
as
being
fundamental
to
social
integration,
it
goes
too
far
to
insist
that
this
is
a
criterion
for
granting
of
EC
residence
status.
Europarl v8
Beim
GFK
III
sind
unter
anderem
folgende
Programme
zu
nennen:
„Beschäftigung,
Berufsbildung
und
Sozialentwicklung“
(im
Mittelpunkt
der
wichtigsten
finanziellen
Zielrichtung
steht
insbesondere
die
Sozialentwicklung)
„Bildung“
(Kampf
gegen
Schulabbruch
und
Verbesserung
der
Schulbesuchsquoten,
Erwachsenenbildung),
„Informationsgesellschaft“
(Erwerb
von
Kenntnissen
in
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie,
Bekämpfung
der
informationellen
Ausgrenzung)
sowie
„Gesundheit“
(im
Mittelpunkt
einer
der
Zielrichtungen
steht
die
Verbesserung
des
Zugangs
zu
hochwertigen
Gesundheitsdiensten).
Other
aspects
of
CSF
III
worthy
of
mention
include
the
“Employment,
training
and
social
development”
programme
(the
top
priority
in
financial
terms
being
social
development),
the
“Education”
programme
(measures
to
prevent
young
people
dropping
out
of
school,
improvement
of
educational
qualification
levels,
adult
education),
the
“Information
Society”
programme
(acquisition
of
ICT
skills,
prevention
of
info-exclusion),
and
the
“Health”
programme
(one
of
the
priorities
being
to
improve
access
to
quality
health
care).
TildeMODEL v2018
Bezüglich
des
letzten
Punktes
unterstreicht
er
zwei
grundlegende
Aspekte,
nämlich
den
Erwerb
von
Kenntnissen
und
ihre
Weitergabe.
On
this
latter
point,
he
emphasised
the
two
fundamental
aspects,
namely
the
acquisition
and
transmission
of
knowledge.
TildeMODEL v2018
Der
Aufbau
eines
gemeinsamen
Raums
des
harmonischen
Zusammenlebens,
in
dem
Individualität
und
Vielfalt
jedes
einzelnen
fortbestehen
kann,
setzt
den
Erwerb
von
Kenntnissen
voraus,
um
miteinander
wirklich
kommunizieren
und
sich
gegenseitig
besser
verstehen
zu
können.
Building
a
common
home
in
which
to
live
together
in
harmony
whilst
maintaining
the
individuality
and
diversity
of
each
means
acquiring
the
skills
to
communicate
with
one
another
effectively
and
to
understand
one
another
better.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
hin
zu
einer
Informations-
und
Wissensgesellschaft
beeinflusst
das
Leben
aller
Bürger
in
der
gesamten
Union,
indem
ihnen
neue
Möglichkeiten
für
den
Zugang
zu
und
den
Erwerb
von
Kenntnissen
erschlossen
werden.
The
trend
towards
an
information
and
knowledge
society
influences
the
life
of
all
citizens
across
the
Union
by
enabling
them
to
gain
new
ways
of
accessing
and
acquiring
knowledge.
DGT v2019
Die
Fortbildungsprogramme
müssen
so
konzipiert
sein,
dass
der
Erwerb
von
ausreichenden
Kenntnissen
über
die
folgenden
Themen
gewährleistet
ist:
Training
programmes
shall
be
designed
so
as
to
ensure
that
sufficient
knowledge
on
the
following
subjects
is
acquired:
TildeMODEL v2018
Ein
zusätzliches
wichtiges
Hindernis
stellt
der
Erwerb
von
Kenntnissen
darüber,
wie
die
notwendige
Netzinfrastruktur
und
der
Zugang
für
die
Benutzer
zur
Verfügung
gestellt
werden
können,
dar.
An
additional
significant
barrier
is
in
acquiring
the
knowledge
of
how
to
provide
the
necessary
network
infrastructure
and
user
access.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
spezifischer
oder
thematischer
Schulungen,
die
den
Erwerb
von
Kenntnissen
und
Fähigkeiten
in
Asylfragen
betreffen,
können
unter
anderem
sein:
Specific
or
thematic
training
activities
in
knowledge
and
skills
regarding
asylum
matters
shall
include
and
shall
not
be
limited
to:
DGT v2019
Die
Kommission
bietet
ihren
Bediensteten
vielfältige
Weiterentwicklungsmöglichkeiten,
doch
werden
die
Teilnehmerquoten,
der
Erwerb
von
Kenntnissen
und
die
Nützlichkeit
der
Weiterentwicklungsmaßnahmen
für
die
Tätigkeit
am
Arbeitsplatz
nicht
in
ausreichendem
Maße
überwacht.
While
the
Commission
does
provide
a
wide
range
of
opportunities
for
staff
to
develop,
it
does
not
sufficiently
track
staff
participation
rates,
skills
acquisition
or
the
utility
of
the
training
back
in
the
workplace.
TildeMODEL v2018
Es
bedarf
dringend
weiterer
Anstrengungen,
um
die
bestehenden
ordnungspolitischen
Hindernisse
für
den
Zugang
zu
den
Arbeitsmärkten
zu
verringern
und
den
Erwerb
von
Kenntnissen
und
Fertigkeiten
sowie
das
lebensbegleitende
Lernen
in
Zusammenarbeit
mit
Unternehmen
und
Sozialpartnern
zu
fördern,
damit
das
Missverhältnis
zwischen
Qualifikationsangebot
und
-nachfrage
verringert
werden
kann.
Further
efforts
are
needed
on
a
priority
basis
to
reduce
existing
regulatory
barriers
to
labour
markets
and
to
promote
the
development
of
skills
and
life-long
learning
in
conjunction
with
businesses
and
social
partners
so
that
the
skill
mismatch
can
be
reduced.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Allianz
für
Familien
soll
zunächst
als
eine
Plattform
für
den
Austausch
und
den
Erwerb
von
Kenntnissen
hinsichtlich
familienfreundlicher
Maßnahmen
und
bewährter
Verfahren
der
Mitgliedstaaten
dienen,
mit
denen
die
Herausforderung
des
demografischen
Wandels
bewältigt
werden
sollen.
The
European
Alliance
for
Families
will
first
of
all
take
the
form
of
a
platform
for
exchanges
and
knowledge
concerning
pro-family
policies
and
best
practice
in
the
Member
States,
with
a
view
to
meeting
the
challenges
of
demographic
change.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Allianz
für
Familien,
die
vom
Europäischen
Rat
auf
seiner
Frühjahrstagung
in
die
Wege
geleitet
worden
ist,
soll
zunächst
als
eine
Plattform
für
den
Austausch
und
den
Erwerb
von
Kenntnissen
hinsichtlich
familienfreundlicher
Maßnahmen
und
bewährter
Verfahren
der
Mitgliedstaaten
dienen,
mit
denen
die
Herausforderung
des
demografischen
Wandels
bewältigt
werden
sollen.
The
European
Alliance
for
Families,
launched
by
the
Spring
European
Council,
will
first
of
all
take
the
form
of
a
platform
for
exchanges
and
knowledge
concerning
pro-family
policies
and
best
practices
in
the
Member
States,
with
a
view
to
meeting
the
challenges
of
demographic
change.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
Initiativen
und
Projekte
zum
Erwerb
und
Austausch
von
Kenntnissen
und
Erfahrungen
über
die
Voraussetzungen
und
die
Verfahren
für
den
Entzug
der
Staatsangehörigkeit
der
Mitgliedstaaten
und
damit
der
Unionsbürgerschaft
und
zur
Verbreitung
bewährter
Praktiken
fördern
und
erforderlichenfalls
eine
Koordinierung
erleichtern,
ohne
in
nationale
Zuständigkeiten
einzugreifen.
The
Commission
will
encourage
initiatives
and
projects
aimed
at
acquiring
and
sharing
knowledge
and
exchanging
experience
on
conditions
and
procedures
for
forfeiting
Member
States'
nationality
and,
consequently,
EU
Citizenship,
to
disseminate
good
practices
and,
where
necessary,
facilitating
coordination,
without
encroaching
on
national
competences.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
erstreckte
sich
nicht
nur
auf
Unternehmen,
sondern
auch
auf
persönliche
Investitionen
von
Arbeitnehmern,
eine
Dimension,
die
um
so
notwendiger
ist,
als
der
lebenslange
Erwerb
von
Kenntnissen
den
Arbeitnehmern
eine
aktive
Rolle
im
Hinblick
auf
die
eigene
Entwicklung
abverlangt.
The
scope
of
the
study
covered
firms
and
individual
investment
on
the
part
of
workers
–
a
particularly
important
aspect
given
that
the
lifelong
acquisition
of
skills
requires
workers
to
take
an
active
part
in
developing
their
own
armoury
of
skills.
TildeMODEL v2018
Ein
Forum
für
solche
Austauschmaßnahmen
ist
das
Europäische
Netz
für
soziale
Eingliederung
und
Roma
im
Rahmen
der
Strukturfonds
(EURoma),
das
den
Austausch
von
Informationen
und
Erfahrungen,
Strategien
und
Konzepten
sowie
den
Erwerb
von
Kenntnissen
zum
Ziel
hat.
A
forum
for
such
exchanges
is
the
European
Network
on
Social
Inclusion
and
Roma
under
the
Structural
Funds
(EURoma),
which
aims
at
exchanging
information
and
experience,
sharing
strategies
and
approaches
and
generating
knowledge.
TildeMODEL v2018
Es
müssen
Aktionen
unterstützt
werden,
die
es
den
Gruppierungen
der
verschiedenen
Glaubensrichtungen
und
ihren
Führern
ermöglichen,
Brücken
des
Verständnisses
und
der
Verständigung
zu
schlagen,
die
zu
Eintracht
und
Toleranz
führen
und
zum
Erwerb
von
Kenntnissen
darüber
beitragen,
wie
der
Hass
entsteht
und
wie
dieser
Prozess
unterbunden
werden
kann.
Actions
should
be
promoted
that
enable
groups
of
different
faiths
and
their
respective
leaders
to
build
bridges
of
comprehension
and
understanding,
deepening
harmony
and
tolerance,
and
helping
to
create
a
body
of
knowledge
that
enables
us
to
identify
the
causes
of
hatred
and
how
they
can
be
overcome.
TildeMODEL v2018
Es
müssen
Aktionen
unterstützt
werden,
die
es
den
Gruppierungen
der
verschiedenen
Glaubensrichtungen
und
ihren
Führern
ermöglichen,
Brücken
des
Verständnisses
und
der
Verständigung
zu
schlagen,
die
zu
Eintracht
und
Toleranz
führen
und
zum
Erwerb
von
Kenntnissen
darüber
beitragen,
wie
der
Hass
entsteht
und
wie
dieser
Prozess
unterbunden
werden
kann.
Actions
should
be
promoted
that
enable
groups
of
different
faiths
and
their
respective
leaders
to
build
bridges
of
comprehension
and
understanding,
deepening
harmony
and
tolerance,
and
helping
to
create
a
body
of
knowledge
that
enables
us
to
identify
the
causes
of
hatred
and
how
they
can
be
overcome.
TildeMODEL v2018