Translation of "Vermittlung von kenntnissen" in English
Dazu
gehört
die
Vermittlung
von
IKT-Kenntnissen
im
Rahmen
der
Bildungssysteme
und
Curricula.
Followup
of
the
number
of
ICTprofessionals
and
their
career
pathchanges
within
ICTand
user
industries
is
recommended.
EUbookshop v2
Der
Schwerpunkt
liegt
auf
der
Vermittlung
von
Kenntnissen
im
digitalen,
multimedialen
Journalismus.
The
emphasis
of
the
training
program
is
on
digital,
multimedia
journalism.
WikiMatrix v1
Ausbildungsinhalte
und
Ausbildungsmethoden
übergreifendes
Ziel
des
Lehrgangs
ist
die
Vermittlung
von
fachlichen
Kenntnissen
und
Führungswissen.
The
overall
aim
of
the
course
is
to
provide
instruction
in
specialised
fields
and
training
in
managerial
skills.
EUbookshop v2
Zusätzlich
ist
für
den
Installateurs-Lehrling
die
Vermittlung
von
Kenntnissen
zur
Installation
von
Wärmepumpen
empfehlenswert.
This
trend
has
generated
a
quantity
of
new
employment
in
many
companies.
EUbookshop v2
Schließlich
muß
sie
zum
Austausch
zwischen
den
Sprachengruppen
anregen
und
zur
gegenseitigen
Vermittlung
von
Kenntnissen
ermuntern.
Their
convergence
of
outlook
was
confirmed
on
the
occasion
of
the
return
visit
to
Luxembourg
by
the
Portuguese
Minister,
which
concluded
in
an
agreement
being
reached,
in
particular,
on
the
integration
of
two
lessons
given
in
Portuguese
into
the
normal
curriculum.
EUbookshop v2
Hauptziel
ist
die
Vermittlung
von
Kenntnissen
an
die
Industrie,
und
dies
auf
"non-profit"-Basis.
It
is
the
National
Organization
of
Applied
research
and
can
be
seen
*a
a
large
transfer
Institute,
performing
R
&
D.
It
has
the
primary
goal
to
supply
knowledge
to
industry
on
a
'not
for
profit'
basis.
EUbookshop v2
Wert
gelegt
wird
auch
auf
die
Vermittlung
von
Kenntnissen
in
empirischen
Methoden
der
Sozial-
und
Wirtschaftsforschung.
Furthermore,
important
skills
in
empirical
methods
of
sociological
and
economic
research
will
be
gained.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Vermittlung
von
Kenntnissen
entlang
der
gesamten
Gebäude-Wertschöpfungskette
steht
auch
die
konkrete
Anwendung
im
Fokus.
In
addition
to
imparting
knowledge
along
the
entire
building
value
chain,
the
focus
is
also
on
the
specific
application.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermittlung
von
Europaqualifikationen,
Sprachkompetenzen,
Kenntnissen
über
die
unterschiedlichen
politischen,
rechtlichen,
sozialen
und
wirtschaftlichen
Systeme
in
Europa,
das
Verständnis
für
die
Lebensweise
der
europäischen
Nachbarn
sind
noch
stärker
zu
fördern
und
auszubauen.
The
teaching
of
European
awareness,
language
skills
and
knowledge
of
the
various
political,
legal,
social
and
economic
systems
in
Europe,
and
also
the
understanding
of
our
European
neighbours'
ways
of
life,
should
be
expanded
and
given
further
support.
Europarl v8
Doch
sie
kann
die
Entwicklung
von
Schulungskursen
dieser
Art
fördern,
Schulungskursen
in
Gemeinschaftsrecht
und
zur
Vermittlung
von
Kenntnissen
über
verschiedene
Rechtssysteme.
What
the
Commission
can
do,
however,
is
to
foster
the
development
of
courses
of
this
type,
providing
training
in
Community
law
and
in
the
knowledge
of
the
various
legal
systems.
Europarl v8
Ich
stimme
auch
Herrn
Anastossopoulos
und
anderen
zu,
die
sich
zu
der
Bedeutung
der
Vermittlung
von
Kenntnissen
auf
dem
Gebiet
des
Rechts
äußerten,
nämlich
daß
die
Juristen
verstehen,
worum
es
im
Gemeinschaftsrecht
überhaupt
geht.
I
also
agree
with
Mr
Anastassopoulos
and
others
who
spoke
about
the
importance
of
teaching
law
so
that
those
who
are
lawyers
understand
what
the
Community
law
is
all
about.
Europarl v8
Angesichts
der
Bedeutung
Asiens
für
Europa
und
umgekehrt
werden
das
Lernen
voneinander
und
die
Vermittlung
von
Kenntnissen
sowie
die
Errichtung
eines
Netzwerks
zwischen
den
Staats-
und
Regierungschefs
und
den
Völkern
dazu
beitragen,
das
für
ASEM
III
gewählte
Thema,
nämlich
die
Zusammenarbeit
für
Prosperität
und
Stabilität
im
neuen
Jahrtausend,
Wirklichkeit
werden
zu
lassen.
Given
Asia'
s
importance
to
Europe,
and
vice
versa,
mutual
learning
and
the
dissemination
of
knowledge,
the
establishment
of
a
network
between
leaders
and
peoples
will
help
to
put
into
practice
the
theme
chosen
for
ASEM
III,
that
is
to
say,
working
together
for
prosperity
and
stability
in
the
new
millennium.
Europarl v8
Es
bestehen
nach
wie
vor
Sorgen
und
Zweifel,
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Beteiligung
für
die
KMU
-
die
Kosten
für
den
Zugang
der
Teilnehmer,
den
Zugang
zur
Fazilität
für
Finanzierungen
auf
Risikoteilungsbasis
-,
die
Kohärenz,
ohne
dass
es
zu
Vermischungen
mit
anderen
Politikbereichen
der
Gemeinschaft
kommt,
die
Vermittlung
von
Kenntnissen
-
Qualität,
Achtung
des
geistigen
Eigentums
-,
die
Rolle
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Verwaltung
des
Programms.
The
fact
is
that
concerns
and
questions
remain,
especially
with
regard
to
the
participation
of
SMEs,
where
the
access
costs
for
participants
and
access
to
the
risk-sharing
finance
facility
still
pose
problems,
with
regard
to
coherence
and
the
absence
of
confusion
with
other
Community
policies,
with
regard
to
the
dissemination
of
knowledge,
where
quality
and
respect
for
intellectual
property
are
issues,
and
with
regard
to
the
role
of
Member
States
in
the
governance
of
the
programme.
Europarl v8
Die
verstärkte
Bewusstseinsbildung,
die
Vermittlung
von
Kenntnissen
zur
Förderung
des
Verständnisses
und
zum
Abbau
falscher
Vorstellungen
waren
von
Anfang
an
wichtige
Ziele
des
ASEM-Prozesses.
The
need
to
increase
awareness,
to
spread
knowledge
with
a
view
to
stimulating
understanding,
and
eliminating
false
ideas
have
been
important
objectives
of
the
ASEM
process
since
its
beginnings.
Europarl v8
Der
Ausschuß
hält
es
deshalb
für
erforderlich,
daß
die
organisatorischen
und
finanziellen
Regelungen
auf
nationaler
und
auf
Gemeinschaftsebene
solche
Qualifikationen
neben
denen
auf
einer
reinen,
funktional
verstandenen
Vermittlung
von
Kenntnissen
und
Fertigkeiten
begrifflich
und
tatsächlich
mit
umfassen.
The
Committee
therefore
considers
that
the
organizational
and
financial
framework
for
continuing
vocational
training
at
national
and
Community
level
should
encompass
such
skill
concepts
and
skills,
as
well
as
the
acquisition
of
purely
functional
skills
and
knowledge.
TildeMODEL v2018
Deshalb
wäre
es
angezeigt,
das
Wissen
dieser
Arbeitskräfte
zu
nutzen,
um
nicht
nur
zur
Eingliederung
der
jungen
Menschen
in
den
Arbeitsmarkt,
sondern
auch
zur
Vermittlung
von
Kenntnissen
beizutragen,
die
auf
vielfältigen
Erfahrungen
beruhen.
Use
should,
therefore,
be
made
of
the
know-how
of
these
older
workers,
not
only
to
help
young
people
find
work
but
also
to
pass
on
knowledge
gained
from
a
wide
variety
of
experiences.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenlegung
von
Schulen
und
für
diese
geltende
Beschränkungen
bei
der
Auswahl
von
Schülern
zählen
zusammen
mit
der
Einführung
neuer
landesweiter,
auf
Schlüsselkompetenzen
ausgerichteter
Lehrpläne
zu
den
jüngsten
Maßnahmen
zum
Abbau
der
Ungleichbehandlung
an
Schulen
und
zur
Vermittlung
von
Kenntnissen
an
die
Schüler,
die
den
Bedürfnissen
des
Arbeitsmarkts
besser
entsprechen.
The
integration
of
schools,
and
restrictions
on
them
in
the
selection
of
students,
together
with
the
introduction
of
new
national
curricula
focusing
on
key
competencies,
are
among
recent
measures
to
reduce
school
segregation
and
to
provide
pupils
with
skills
which
better
respond
to
labour
market
needs.
TildeMODEL v2018
Eine
interessante
Entwicklung
ist
–
im
Hinblick
auf
den
Aufbau
von
Sozialkapital
–
die
Bereitstellung
von
IKT-Ausrüstung
und
Vermittlung
von
Kenntnissen
an
Eltern
und
Kinder
unter
Beteiligung
von
Schulen,
Familien
und
lokalen
Kommunen
(Belgien,
Dänemark,
Vereinigtes
Königreich).
An
interesting
trend
-
conducive
to
social
capital
building
-
is
the
provision
of
ICTs
equipment
and
skills
to
parents
and
children
–
involving
schools,
families
and
local
communities
(Belgium,
Denmark,
UK).
TildeMODEL v2018
Entsprechend
betonte
Denis
Stokkink,
Vorsitzender
der
Strategiegruppe
"Pour
la
Solidarité",
wie
wichtig
die
Vermittlung
von
Kenntnissen
in
finanziellen
Angelegenheiten
als
Instrument
zur
Bekämpfung
der
sozialen
Ausgrenzung
ist.
Along
this
line,
Denis
Stokkink,
President
of
the
Think
Tank
"Pour
la
Solidarité",
reiterated
the
importance
of
financial
education
as
a
tool
to
combat
social
exclusion.
TildeMODEL v2018