Translation of "Erwerb" in English
Der
Erwerb
staatseigener
Immobilien
ist
ungebunden.
This
reservation
does
not
apply
to
the
acquisition
of
agriculture
or
forest
land
for
the
purposes
of
providing
a
service
which
is
liberalised
under
this
agreement.
DGT v2019
Der
Vertrag
wurde
von
BE
vor
dem
Erwerb
von
Eggborough
geschlossen.
The
contract
was
entered
into
by
BE
prior
to
its
acquisition
of
Eggborough.
DGT v2019
So
war
sogar
der
Erwerb
der
Vermögensgegenstände
abhängig
von
staatlicher
Unterstützung.
Even
the
acquisition
of
assets
was
thus
dependent
on
state
support.
DGT v2019
Für
den
Erwerb
von
Grundstücken
benötigen
ausländische
Unternehmen
eine
Genehmigung.
CZ:
Limitations
on
real
estate
acquisition
by
foreign
natural
and
legal
entities.
DGT v2019
Sie
führen
nicht
zum
Erwerb
einer
höheren
Forschungsqualifikation.
They
do
not
lead
to
the
award
of
an
advanced
research
qualification.
DGT v2019
Allerdings
würde
ich
beim
Erwerb
von
Impfstoffen
gerne
das
Prinzip
der
Freiwilligkeit
beibehalten.
However,
I
would
like
to
maintain
the
voluntary
principle
when
it
comes
to
the
purchase
of
vaccines.
Europarl v8
Der
Staat
finanziert
dabei
den
Erwerb
der
Grundstücke
und
einen
Teil
der
Investitionskosten.
The
State
finances
the
acquisition
of
land
and
some
of
the
investment
costs.
DGT v2019
Der
Erwerb
von
Land
und
Immobilien
unterliegt
folgenden
Beschränkungen:
IT:
The
acquisition
of
equity
stakes
of
companies
operating
in
the
fields
of
defence
and
national
security,
and
the
acquisition
of
strategic
assets
in
the
fields
of
transport
services,
telecommunications
and
energy
may
be
subject
to
the
approval
of
the
Presidency
of
the
Council
of
Ministers'
Office.
DGT v2019
Der
Erwerb
durch
International
Power
wurde
von
der
portugiesischen
Wettbewerbsbehörde
genehmigt.
International
Power’s
purchase
has
been
approved
by
the
Portuguese
Competition
Authority.
DGT v2019
Sie
haben
außerdem
positive
Auswirkungen
auf
den
Erwerb
von
Gütern
und
Dienstleistungen.
They
also
have
a
positive
impact
on
the
purchase
of
goods
and
services.
Europarl v8
Das
Präsidium
schlug
schließlich
den
Erwerb
der
Madariaga-
und
Churchill-Gebäude
vor.
The
Bureau
finally
proposed
the
purchase
of
the
Madariaga
and
Churchill
buildings.
Europarl v8
Der
Erwerb
von
Personenkraftwagen
entscheidet
ja
darüber,
wie
viele
Pkw
gefahren
werden.
It
is
the
purchase
of
cars
that
determines
how
many
cars
will
be
driven.
Europarl v8
Das
Abkommen
mit
Grönland
beruht
auf
dem
Erwerb
von
Quoten.
The
Greenland
agreement
is
based
on
the
purchase
of
quota.
Europarl v8
Gazprom
und
sein
Streben
nach
Erwerb
von
EU-Anlagevermögen
wurden
erwähnt.
Reference
was
made
to
Gazprom
and
its
ambitions
to
purchase
EU
assets.
Europarl v8
Der
Erwerb
der
luxemburgischen
Staatsangehörigkeit
bringt
Rechte
und
Pflichten
mit
sich.
The
acquisition
of
Luxembourg
nationality
implies
accepting
rights
and
obligations.
ELRA-W0201 v1
An
Anfang
eines
jeden
Bauvorhabens
steht
der
Erwerb
von
Bauland.
Every
construction
project
begins
with
the
purchase
of
land.
ELRA-W0201 v1