Translation of "Erwartung entsprechen" in English

Ich hoffe, daß die europäischen Bürger dieser Erwartung bereitwillig entsprechen.
I hope that the European public will respond favourably to this request.
EUbookshop v2

Dies wird im allgemeinen auch der Erwartung des Fahrers entsprechen.
This will generally also correspond to the expectation of the driver.
EuroPat v2

Es gibt viele Kasinos, dass don t Erwartung entsprechen.
There are many casinos that don’t live up to expectation.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Ergebnisse Ihrer Erwartung entsprechen, dann werden Sie wahrscheinlich sie akzeptieren.
If your results match your expectation, then you will probably accept them.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahmen dürften dazu beitragen, das Volumen des internationalen Güterverkehrs zu verringern, und damit einer äußerst starken Erwartung unserer Mitbürger entsprechen.
These actions should help to reduce the volume of international road freight, and thus respond to the strong expectations of our citizens.
Europarl v8

Allerdings, die einzigen Leute, die ... einen solchen Antrag ablehnen, haben entweder keine Eier, oder sie glauben nicht, dass sie der Erwartung entsprechen können.
Of course, the only people who ever refuse such a request either have no balls, or they don't think they can live up to expectation.
OpenSubtitles v2018

Im Gegensatz dazu würde ein gemeinsames Vorgehen - ich habe die Worte des Sprechers der Sozialistischen Fraktion und auch der Liberalen noch im Ohr - ein gemeinsames Vorgehen im Interesse der Wahrheit, der Transparenz und der Ethik in den internationalen Beziehungen einer weitverbreiteten Erwartung entsprechen.
On the other hand - and I have listened carefully to what has been said, particularly by the spokespersons for the Group of the Party of European Socialists and the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party - expectations would be fulfilled if we were to make progress together on truth, transparency and ethics in international relations.
Europarl v8

Kunden wissen was, von diesen Firmen so lang zu erwarten und, wie diese Firmen dieser Erwartung entsprechen, sie fortfahren, ihre Marke im Verstand unserer ihrer Publikum zu prägen.
Buyers know what to expect from these companies, and as long as these companies meet that expectation, they will continue to imprint their brand in the minds of our their audience.
ParaCrawl v7.1

Geändertes Nutzerverhalten und Lebensgewohnheiten einerseits, technische Möglichkeiten, neue Materialien und Erkenntnisse andererseits – heute können wir gemeinsam individualisierte Produkte schaffen, Produkte, die jeder noch so speziellen Erwartung entsprechen.
Changed user behavior and living conditions on the one hand, technological possibilities, new materials and new research findings on the other hand – today we can create individualized products together, products that meet even the most specific demands.
ParaCrawl v7.1

Das Tuning der grauen Haare erfolgt sehr schonend, so dass bei hohem Grau- bzw. Weißanteil der Haare das Ergebnis nicht Ihrer Erwartung entsprechen könnte.
The tuning of grey hair is very gentle, meaning that if your hair is predominantly grey or white, the results may not meet your expectations.
ParaCrawl v7.1

Unsere Politik ist, Kundendienst zu erzielen, indem sie sie mit Qualität LED Beleuchtung und Dienstleistungen versieht, die ihrer Erwartung entsprechen oder übersteigen.Es ist unser Kraftfertigung produkte zum der genauen Anforderung unseres Klienten zu entsprechen, der von den kleinen Industrien bis zu Herstellungsmaßeinheiten reicht.
Our policy is to achieve customers' satisfaction both by providing them with top quality LED Tube Light and services that meet or exceed their expectation. It is our force to manufacture products to suit the exact requirement of our client ranging from small industries to manufacturing units.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen der Mentalität und den Erwartungen der Völker entsprechen.
They must match people's mentality and expectations.
Europarl v8

Ein Kandidat, der auch den Erwartungen des Parlaments entsprechen sollte.
He is also a candidate who should live up to the expectations of this House.
Europarl v8

Wir sind sicher, dass die Kommission diesen Erwartungen einmal mehr entsprechen wird.
We are sure that the Commission will respond once again to these expectations.
Europarl v8

Die Dienstleistungen im Gesundheitswesen müssen den Anliegen und Erwartungen der Menschen entsprechen.
Health services must respond to people’s expectations and concerns.
TildeMODEL v2018

Die EU bemüht sich darum, diesen Erwartungen zu entsprechen.
The EU is striving to live up to these expectations.
TildeMODEL v2018

Was, falls ich in natura nicht ihren Erwartungen entspreche?
Suppose when she meets me in the flesh I don't come up to expectations?
OpenSubtitles v2018

Sie bieten anspruchsvolle, befriedigende Arbeitsplätze, die den Erwartungen junger Menschen entsprechen.
They can provide challenging, rewarding jobs that meet the expectations of our young people.
TildeMODEL v2018

Es wäre nett, einmal ihren Erwartungen zu entsprechen.
It would be nice to meet their expectations for once.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, dass ich nicht seinen Erwartungen entspreche.
Well, I'm sorry I don't live up to his expectations. What's your opinion of him, Doctor?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte doch stets nur deinen Erwartungen entsprechen, Cäsar.
All I've ever wanted... was to live up to you, Caesar.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, daß diese große Debatte Ihren Erwartungen entsprechen dürfte.
I think that this major debate will entirely meet your expectations.
Europarl v8

Das erste Album verkaufte sich jedoch nicht den Erwartungen entsprechend.
The album did not initially meet expectations.
WikiMatrix v1