Translation of "Erwartung entsprechen" in English
Ich
hoffe,
daß
die
europäischen
Bürger
dieser
Erwartung
bereitwillig
entsprechen.
I
hope
that
the
European
public
will
respond
favourably
to
this
request.
EUbookshop v2
Dies
wird
im
allgemeinen
auch
der
Erwartung
des
Fahrers
entsprechen.
This
will
generally
also
correspond
to
the
expectation
of
the
driver.
EuroPat v2
Es
gibt
viele
Kasinos,
dass
don
t
Erwartung
entsprechen.
There
are
many
casinos
that
don’t
live
up
to
expectation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Ergebnisse
Ihrer
Erwartung
entsprechen,
dann
werden
Sie
wahrscheinlich
sie
akzeptieren.
If
your
results
match
your
expectation,
then
you
will
probably
accept
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahmen
dürften
dazu
beitragen,
das
Volumen
des
internationalen
Güterverkehrs
zu
verringern,
und
damit
einer
äußerst
starken
Erwartung
unserer
Mitbürger
entsprechen.
These
actions
should
help
to
reduce
the
volume
of
international
road
freight,
and
thus
respond
to
the
strong
expectations
of
our
citizens.
Europarl v8
Allerdings,
die
einzigen
Leute,
die
...
einen
solchen
Antrag
ablehnen,
haben
entweder
keine
Eier,
oder
sie
glauben
nicht,
dass
sie
der
Erwartung
entsprechen
können.
Of
course,
the
only
people
who
ever
refuse
such
a
request
either
have
no
balls,
or
they
don't
think
they
can
live
up
to
expectation.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegensatz
dazu
würde
ein
gemeinsames
Vorgehen
-
ich
habe
die
Worte
des
Sprechers
der
Sozialistischen
Fraktion
und
auch
der
Liberalen
noch
im
Ohr
-
ein
gemeinsames
Vorgehen
im
Interesse
der
Wahrheit,
der
Transparenz
und
der
Ethik
in
den
internationalen
Beziehungen
einer
weitverbreiteten
Erwartung
entsprechen.
On
the
other
hand
-
and
I
have
listened
carefully
to
what
has
been
said,
particularly
by
the
spokespersons
for
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
and
the
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party
-
expectations
would
be
fulfilled
if
we
were
to
make
progress
together
on
truth,
transparency
and
ethics
in
international
relations.
Europarl v8
Kunden
wissen
was,
von
diesen
Firmen
so
lang
zu
erwarten
und,
wie
diese
Firmen
dieser
Erwartung
entsprechen,
sie
fortfahren,
ihre
Marke
im
Verstand
unserer
ihrer
Publikum
zu
prägen.
Buyers
know
what
to
expect
from
these
companies,
and
as
long
as
these
companies
meet
that
expectation,
they
will
continue
to
imprint
their
brand
in
the
minds
of
our
their
audience.
ParaCrawl v7.1
Geändertes
Nutzerverhalten
und
Lebensgewohnheiten
einerseits,
technische
Möglichkeiten,
neue
Materialien
und
Erkenntnisse
andererseits
–
heute
können
wir
gemeinsam
individualisierte
Produkte
schaffen,
Produkte,
die
jeder
noch
so
speziellen
Erwartung
entsprechen.
Changed
user
behavior
and
living
conditions
on
the
one
hand,
technological
possibilities,
new
materials
and
new
research
findings
on
the
other
hand
–
today
we
can
create
individualized
products
together,
products
that
meet
even
the
most
specific
demands.
ParaCrawl v7.1
Das
Tuning
der
grauen
Haare
erfolgt
sehr
schonend,
so
dass
bei
hohem
Grau-
bzw.
Weißanteil
der
Haare
das
Ergebnis
nicht
Ihrer
Erwartung
entsprechen
könnte.
The
tuning
of
grey
hair
is
very
gentle,
meaning
that
if
your
hair
is
predominantly
grey
or
white,
the
results
may
not
meet
your
expectations.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Politik
ist,
Kundendienst
zu
erzielen,
indem
sie
sie
mit
Qualität
LED
Beleuchtung
und
Dienstleistungen
versieht,
die
ihrer
Erwartung
entsprechen
oder
übersteigen.Es
ist
unser
Kraftfertigung
produkte
zum
der
genauen
Anforderung
unseres
Klienten
zu
entsprechen,
der
von
den
kleinen
Industrien
bis
zu
Herstellungsmaßeinheiten
reicht.
Our
policy
is
to
achieve
customers'
satisfaction
both
by
providing
them
with
top
quality
LED
Tube
Light
and
services
that
meet
or
exceed
their
expectation.
It
is
our
force
to
manufacture
products
to
suit
the
exact
requirement
of
our
client
ranging
from
small
industries
to
manufacturing
units.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
der
Mentalität
und
den
Erwartungen
der
Völker
entsprechen.
They
must
match
people's
mentality
and
expectations.
Europarl v8
Ein
Kandidat,
der
auch
den
Erwartungen
des
Parlaments
entsprechen
sollte.
He
is
also
a
candidate
who
should
live
up
to
the
expectations
of
this
House.
Europarl v8
Wir
sind
sicher,
dass
die
Kommission
diesen
Erwartungen
einmal
mehr
entsprechen
wird.
We
are
sure
that
the
Commission
will
respond
once
again
to
these
expectations.
Europarl v8
Die
Dienstleistungen
im
Gesundheitswesen
müssen
den
Anliegen
und
Erwartungen
der
Menschen
entsprechen.
Health
services
must
respond
to
people’s
expectations
and
concerns.
TildeMODEL v2018
Die
EU
bemüht
sich
darum,
diesen
Erwartungen
zu
entsprechen.
The
EU
is
striving
to
live
up
to
these
expectations.
TildeMODEL v2018
Was,
falls
ich
in
natura
nicht
ihren
Erwartungen
entspreche?
Suppose
when
she
meets
me
in
the
flesh
I
don't
come
up
to
expectations?
OpenSubtitles v2018
Sie
bieten
anspruchsvolle,
befriedigende
Arbeitsplätze,
die
den
Erwartungen
junger
Menschen
entsprechen.
They
can
provide
challenging,
rewarding
jobs
that
meet
the
expectations
of
our
young
people.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
nett,
einmal
ihren
Erwartungen
zu
entsprechen.
It
would
be
nice
to
meet
their
expectations
for
once.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
dass
ich
nicht
seinen
Erwartungen
entspreche.
Well,
I'm
sorry
I
don't
live
up
to
his
expectations.
What's
your
opinion
of
him,
Doctor?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
doch
stets
nur
deinen
Erwartungen
entsprechen,
Cäsar.
All
I've
ever
wanted...
was
to
live
up
to
you,
Caesar.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
daß
diese
große
Debatte
Ihren
Erwartungen
entsprechen
dürfte.
I
think
that
this
major
debate
will
entirely
meet
your
expectations.
Europarl v8
Das
erste
Album
verkaufte
sich
jedoch
nicht
den
Erwartungen
entsprechend.
The
album
did
not
initially
meet
expectations.
WikiMatrix v1