Translation of "Entsprechen in" in English
Diese
entsprechen
den
in
Teil
A
aufgeführten
Arten
sonstiger
Anlagen.
Refers
to
other
types
of
plant
as
specified
in
part
A.
DGT v2019
Die
Öffnungszeiten
der
nationalen
RTGS-Systeme
entsprechen
den
in
Annex
IV
genannten
Vorgaben.
The
hours
of
operation
of
national
RTGS
systems
shall
comply
with
the
specifications
set
out
in
Annex
IV.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
des
Berichts
entsprechen
in
der
Tat
unserer
eigenen
Auffassung.
In
fact,
the
findings
of
the
report
correspond
with
our
own
thinking.
Europarl v8
Verschiebt
alle
Transfers,
die
dem
regulären
Ausdruck
entsprechen,
in
diese
Gruppe.
Moves
all
transfers
with
the
regular
expression
to
this
group
KDE4 v2
Die
Flagge
muss
dem
offiziellen
Design
entsprechen
und
sich
in
gutem
Zustand
befinden.
It
must
follow
the
official
design
standard
and
be
preserved
in
good
condition.
Wikipedia v1.0
Die
Armdecken
entsprechen
in
der
Färbung
dem
Rücken.
The
feathers
on
the
back
are
edged
with
white.
Wikipedia v1.0
Glasdurchstechflasche
-
Basisetikett
(Angaben
auf
dem
Faltblatt
entsprechen
denen
in
der
Packungsbeilage)
PARTICULARS
TO
APPEAR
ON
THE
IMMEDIATE
PACKAGE
Glass
vial
-
base
label
(fold
out
label
details
are
the
same
as
the
package
leaflet)
ELRC_2682 v1
Diese
Koeffizienten
entsprechen
denen,
die
in
Artikel
21
Absatz
1
vorgesehen
sind.
The
coefficients
shall
be
those
set
out
in
Article
21(1).
JRC-Acquis v3.0
Die
Öffnungszeiten
der
nationalen
RTGS-Systeme
entsprechen
den
in
Anhang
IV
genannten
Vorgaben.
The
hours
of
operation
of
national
RTGS
systems
shall
comply
with
the
specifications
set
out
in
Annex
IV.
JRC-Acquis v3.0
Solche
Anlagen
entsprechen
meist
in
Aufbau
und
Funktionsweise
den
spezifischen
Bedürfnissen
des
Betreibers.
The
composition
and
function
of
such
installations
correspond
in
most
cases
to
the
particular
needs
of
their
operators.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Koeffizienten
entsprechen
denen,
die
in
Artikel
50
Absatz
1
vorgesehen
sind.
The
coefficients
shall
be
those
set
out
in
Article
50(1).
JRC-Acquis v3.0
Die
Konzentrationen
in
der
Pleura-
oder
Synovialflüssigkeit
entsprechen
in
etwa
jener
im
Plasma.
Pleural
or
synovial
fluid
concentrations
are
approximately
equal
to
plasma.
ELRC_2682 v1
Die
Grenzwerte
entsprechen
den
in
Absatz
5.3
genannten.
The
limit
values
shall
be
those
set
out
in
paragraph
5.3.
DGT v2019
Die
Grenzwerte
entsprechen
den
in
Anhang
9B
Absatz
5
genannten.
The
performance
requirements
shall
be
those
set
out
in
paragraph
5
of
Annex
9B.
DGT v2019
Darüber
hinaus
entsprechen
in
einigen
Mitgliedstaaten
die
Methoden
der
Jagdausübung
nicht
der
Vogelschutzrichtlinie.
Moreover,
hunting
practices
in
some
Member
States
do
not
conform
to
the
Birds
directive.
TildeMODEL v2018
Q
und
SSp
entsprechen
den
in
der
nachstehenden
Tabelle
aufgeführten
Werten:
Q
and
SSp
have
values
laid
down
in
the
following
table:
DGT v2019
Agrarumweltmaßnahmen,
die
der
Ökologisierungskomponente
entsprechen,
sollten
generell
in
Anrechnung
gebracht
werden.
Agro-environment
measures
that
correspond
to
the
greening
component
should
generally
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
durch
diese
Verordnung
eingeführten
neuen
Module
entsprechen
in
vollem
Umfang
dem
SEEA.
The
new
modules
being
introduced
by
this
Regulation
are
fully
in
line
with
the
SEEA.
DGT v2019
Die
prognostizierten
Erträge
entsprechen
dem
in
der
Vergangenheit
erreichten
Niveau.
Despite
these
difficulties,
Germany
has
not
offered
a
solution
that
would
allow
excess
capital
to
be
redeemed.
DGT v2019
Die
den
Mitgliedstaaten
und
Island
zugeteilten
Mengen
entsprechen
den
Emissionsniveaus
in
der
Notifikation.
The
assigned
amounts
of
the
Member
States
and
Iceland
shall
be
equal
to
the
emission
levels
set
out
in
the
Notification.
DGT v2019
Die
für
diese
Arbeitnehmer
geltenden
Definitionen
entsprechen
den
Definitionen
in
den
jeweiligen
Vorschlägen.
The
definitions
of
these
workers
are
the
same
as
those
used
in
the
relevant
proposals.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaftslizenz
und
die
beglaubigten
Kopien
entsprechen
dem
in
Anhang
I
dargestellten
Format.
The
Community
licence
and
the
certified
true
copies
shall
be
in
the
format
set
out
in
Annex
I.
TildeMODEL v2018