Translation of "Bedürfnisse entsprechen" in English

Es bietet auch zusätzliche Konfigurationsoptionen auf die Bedürfnisse der Betreiber entsprechen.
It also offers additional configuration options to match the needs of operators.
ParaCrawl v7.1

Customized Spezifikationen von Kunstrasen sind akzeptabel Bedürfnisse unserer Kunden entsprechen.
Customized specifications of artificial grass are acceptable to match our customers' needs.
ParaCrawl v7.1

Die Schnelligkeit unseres Handelns und die Größenordnung der Maßnahmen müssen der Dringlichkeit der Bedürfnisse entsprechen.
Our action must be as urgent as the need, and on the same scale.
MultiUN v1

Im Jahr 2007 beginnt die Herstellung von oxo-abbaubare Bändern, die den Bedürfnisse der Kunden entsprechen.
In 2007 it started manufacturing oxo-biodegradable tapes to meet customers’ demands.
ParaCrawl v7.1

Um erfolgreich zu sein muss eine derartige partnerschaftliche Initiative unter der Führung der Entwicklungsländer durchgeführt werden, um den wahren Bedürfnisse zu entsprechen.
To be successful, such a partnership initiative must evolve under the guidance of developing countries as the drivers of the real needs.
TildeMODEL v2018

In Kapitel 5 wird der Online-Handel sowie dessen Potential betrachtet, einer Reihe geschäftlicher Bedürfnisse zu entsprechen, von zusätzlichen Vertriebskanälen, Kostensenkung, Effizienz, Flexibilität und Innovation bis hin zum Aufbau von Wettbewerbsvorteilen durch Kundenbindung.
In Chapter 5, we look at network commerce and its potential to address a series of business needs, ranging from additional distribution channels, cost reduction, efficiency, flexibility, and innovation, to the creation of competitive advantage through customer lock-in.
EUbookshop v2

Aufgrund seiner Eigenschaften und der Bedürfnisse, denen es entsprechen soll, könnte das Biogas gewaschen und gereinigt werden, um aus ihm das Kohlendioxyd sowie Schwefelspuren und andere Verunreinigungen zu entfernen.
Depending on its characteristics and the specifications it has to meet, biogas will probably have to be washed and purified to eliminate carbon dioxide and traces of sulphur and other impurities.
EUbookshop v2

Wenn wir unsere Städte so entwerfen, das sie menschlichen Bedürfnisse entsprechen, werden wir die meisten unserer heute vorherrschenden Probleme nicht mehr haben.
If we design our cities to meet human needs you don't have most of the problems that are prevalent today.
QED v2.0a

Blu verfügt über eine große Menge von Tarifen für Sie, das wählen, die am besten Sie und Ihre Bedürfnisse entsprechen.
Blu has a large amount of fares for you to choose the one that best suits you and your needs.
CCAligned v1

Wir bieten auch Coaching und maßgeschneiderte Ausbildung für diejenigen, die weniger Zeit, um auf einem Kurs zu verbringen oder haben spezifische Bedürfnisse haben zu entsprechen.
We can also provide coaching and bespoke training to suit those who have less time to spend on a course or have specific needs. Dinghy sailing school
ParaCrawl v7.1

Um die Gesundheit von Patienten zu sorgen, bieten wir langfristige und kurzfristige Behandlungs- und Gesundheitsprogramme an, welche die Bedürfnisse von jedem entsprechen.
With respect to our patient care, we offer short- and long-term treatment and health promotion programs conforming to everyone’s needs.
CCAligned v1

Mehr als “rent a car”, executive travel oder die genehmige Erfahrung irgendeiner Reise, die Ihren Bedürfnisse entsprechen.
More than “rent a car“, executive travel or the enjoyable experience of a customized trip according to your needs.
CCAligned v1

Falls Sie eine andere Art von Tank benötigen würden, bietet CHEMET AG die Vorbereitung der Dokumentation von seinem Design-Büro an, die den spezifischen Bedürfnisse der Kunden entsprechen.
In case of a need for a different type of tank, CHEMET offers the preparation of documentation by its design and construction office for the specific customer needs.
ParaCrawl v7.1

Einerseits muss ein universeller Zugang zu Sozialschutz heißen, dass Leistungsniveaus und Dienstleistungen angeboten werden, die dem Bedarf der Menschen einschließlich der behinderungsbezogenen Bedürfnisse und Ausgaben entsprechen, denn Menschen mit Behinderungen haben täglich Ausgaben zu bewältigen, die bei Menschen ohne Behinderungen nicht anfallen.
On the one hand, universal access to social security protection must mean providing benefit levels and services that are consistent with the person's needs, including disability-related needs and expenses – persons with disabilities are confronted with daily expenditures that persons without disabilities are not.
ParaCrawl v7.1

Zu einer Zeit der Kirche St. Nikolaus, von Stefan cel Mare gebaut, nicht auf die spirituellen Bedürfnisse der Gemeindemitglieder entsprechen, Gläubigen in der Stadt, in der die Kirche heute, und baute Ort der Anbetung – Holzkirche heute,Das sagte der alte Mann aus Holzschnitt aus dem Wald vor Ort erhöht werden .
At one time the church of St. Nicholas, founded by Stephen the Great, did not correspond to the spiritual needs of parishioners, believers in the city where the church today, and built place of worship – wooden church today,That said the old man would be raised from wood cut from the forest site .
ParaCrawl v7.1

Als flexibles Verfahren, geeignet für internationale Streitigkeiten, Schlichtung kann leicht für beide Parteien die Bedürfnisse entsprechen angepasst werden und die zunehmende Zahl von Joint-Venture-Schiedsverfahren bestätigen diese.
As a flexible method, suitable for international disputes, arbitration can be easily tailored to correspond to both parties’ needs and the increasing number of joint venture arbitrations are confirming this.
ParaCrawl v7.1

Central Hotel 21 bietet eine Vielzahl von 17 elegant eingerichtete Gästezimmer und 3 Appartements, die all Ihre Bedürfnisse entsprechen.
Central Hotel 21 offers a collection of 17 elegantly furnished guestrooms and 3 apartments to suit your needs.
ParaCrawl v7.1

Unsere Aufgabe als Eigentümer der Marke, das Produkt unter dem Namen Phantom machen nicht nur auf die Bedürfnisse und entsprechen den Erwartungen von Käufern und heben sich von der Masse ab.
Our task, as the owners of the brand, to make the product under the name Phantom not only satisfy the needs and match the expectations of buyers and stand out from the crowd.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise können Sie sich dank der Karte organisiert auf dem Gebiet bewegen und die Tage so planen, dass Sie das, was Sie auf Elba sehen möchten, auch wirklich zu sehen schaffen und die Strände finden, die Ihren Bedürfnisse am besten entsprechen.
In this way you will be able to move efficiently around the territory and plan your days according to what can be visited in Elba and to the beaches that best suit your needs.
ParaCrawl v7.1

Identität: Breite, Farbe auf Bedürfnisse der Kunden ab, um die Bedürfnisse des Marktes entsprechen, mit den Gästen, Nylon atmungsaktiv guten Kontakt mit der Haut komfortabel, hell und Bügeleisen können organisieren und wieder- Färbung und keine Falten & Verpackung und Versand, Farbe, weit verbreitet, Breite, Veränderungen der Marktnachfrage, Umweltverschmutzung.
Identity: width, color depend on customers needs, to conform to market needs, with guests, Nylon breathable good contact with the skin comfortable, bright & ironing can organize & re- staining & not wrinkle & packaging and shipping, color, widely used, width,changes in market demand, environmental pollution.
ParaCrawl v7.1

Ihr Arzt wird die exakte Dosis und das Dosierungsschema Ihren Bedürfnissen entsprechend festlegen.
Your doctor will determine the exact dosage schedule and regimen according to your needs.
ELRC_2682 v1

Immer mehr Mitgliedstaaten gestalten die Kurse flexibler, um konkreten Bedürfnissen zu entsprechen.
A growing number of Member States increase the flexibility of courses in terms of targeting specific needs.
TildeMODEL v2018

Die Instrumente sollten kontinuierlich verbessert werden, um den gegenwärtigen Bedürfnissen zu entsprechen.
Instruments need to be continuously improved to meet current needs.
TildeMODEL v2018

Spezifische Lösungen für Küstenzonenprobleme müssen spezifischen Bedürfnissen entsprechen.
Specific solutions to coastal zone problems must address specific needs.
TildeMODEL v2018

Wie können neue Technologien entwickelt werden, die den Bedürfnissen älterer Men­schen entsprechen?
How can we develop new technologies that meet the needs of older people?
TildeMODEL v2018

Wir möchten nur Euren Bedürfnissen entsprechen.
We wish only to attend your needs.
OpenSubtitles v2018

Ein zweites Thema: Der Verkehr muss den Bedürfnissen der Menschen entsprechen.
Another issue is to ensure that transport matches people's needs.
Europarl v8

Die Projektvorschläge sollen konkreten Bedürfnissen von KMU entsprechen.
Project proposals must match the practical needs of small firms, who must accordingly define technological objectives themselves.
EUbookshop v2

Ferner sollte er dem Wissen und den Bedürfnissen der Nutzer entsprechen.
It should also correspond to user knowledge and needs.
EUbookshop v2

Die Grenzwerte können den individuel­len Bedürfnissen jedes Patienten entsprechend programmiert werden.
The limit values can be programmed in accord with the individual requirements of every patient.
EuroPat v2