Translation of "Am ehesten entsprechen" in English
Verwendung
des
Sprechers,
dessen
Eigenschaften
am
ehesten
den
angegebenen
entsprechen.
Use
the
closest
matching
talker
having
one
or
more
specified
attributes.
KDE4 v2
Markieren
Sie
Keywords,
die
der
verlinkten
Seite
am
ehesten
entsprechen.
Highlight
keywords
that
match
the
content
on
the
page
you’re
linking
to.
ParaCrawl v7.1
Untersuchen
Sie
den
Markt
hinsichtlich
gebrauchsfertiger
Softwarelösungen,
die
Ihren
Betriebsabläufen
am
ehesten
entsprechen.
Scoop
the
market
for
ready-to-use
software
solutions
that
are
most
likely
to
fit
your
operational
workflows.
ParaCrawl v7.1
Erreicht
wird
sie
außerdem
durch
Vereinfachung
und
Verbesserung
der
verwaltungstechnischen
und
finanziellen
Verfahren,
kürzere
Fristen
bis
zum
Vertragsabschluss,
verringerte
Berichterstattungsanforderungen
und
höhere
Flexibilität
von
KMU
bei
der
Förderung
von
Projekten,
die
von
Umfang
und
Größe
am
ehesten
ihren
Bedürfnissen
entsprechen.
It
is
also
achieved
by
simplification
and
improvement
of
administrative
and
financial
procedures,
shorter
time
to
contract,
reduced
reporting
requirements
and
increased
flexibility
for
SMEs
to
promote
projects
of
a
scope
and
size
that
best
fit
their
needs.
Europarl v8
Alle
Anzeichen,
einschließlich
der
neuesten
Version
seiner
Android-Anwendung,
deuten
darauf
hin,
dass
sich
die
Webseite
in
Richtung
auf
stärker
personalisierte
Funktionen
entwickeln
wird,
damit
die
Leser
selbst
bestimmen
können,
was
sie
auf
der
Seite
sehen
und
sich
die
Geschichten
aussuchen
können,
die
ihren
Interessen,
vielleicht
auch
ihren
politischen
Überzeugungen,
am
ehesten
entsprechen.
All
indications,
including
TJournal’s
newest
version
of
its
Android
application,
suggest
that
the
website
will
lean
more
toward
“personalized”
features,
where
readers
determine
what
they
see
on
the
site,
selecting
the
stories
that
best
suit
their
interests
and,
perhaps,
their
political
persuasions.
GlobalVoices v2018q4
Die
meisten
Länder
neigen
dazu,
zwischenstaatliche
Vereinbarungen
einzugehen,
die
ihren
nationalen
Interessen
am
ehesten
entsprechen.
Countries
tend
to
sign
on
to
intergovernmental
agreements
–
called
“sectoral”
agreements
because
they
govern
different
business
sectors
—
that
reflect
their
national
interests.
GlobalVoices v2018q4
All
dies
geschah
gerade
mit
dem
Ziel,
nach
denjenigen
Arzneimitteln
zu
forschen,
diese
herzustellen
und
verfügbar
zu
machen,
die
den
Bedürfnissen
der
Patienten
am
ehesten
entsprechen,
bis
hin
zum
Extremfall
eines
Medikaments,
das
man
entwickelt,
um
das
Leben
eines
einzigen
Bürgers
zu
retten.
The
specific
aim
is
to
meet
the
need
to
research,
produce
and
market
medicines
that
best
meet
patients'
needs,
even
if
this
means
designing
a
medicine
that
saves
just
one
person's
life.
TildeMODEL v2018
In
dem
Gutachten
sind
die
Finanzprodukte
genannt,
die
den
BFP
am
ehesten
entsprechen,
und
zwar
nach
Maßgabe
ihrer
wesentlichen
Merkmale:
Risiko,
Liquidität,
vertragliche
Komplexität
[39],
Reputation
und
Rechtsstatus
des
Emittenten,
Laufzeit,
Umfang
der
Anleihe,
Vertriebsweise,
Mindestinvestitionsbetrag
und
Vertriebskanal
(erste
bzw.
zweite
Ebene),
denen
jeweils
ein
Rating
zugewiesen
wird.
It
then
identified
the
products
most
comparable
to
postal
savings
certificates
by
looking
at
their
essential
characteristics
—
risk,
liquidity,
contractual
complexity
[39],
reputation
and
legal
status
of
the
issuer,
maturity,
size
of
the
issue,
offering
structure,
minimum
investment
required,
and
distribution
channel
(institutional/retail
distribution)
—
and
assigning
ratings
to
these
characteristics.
DGT v2019
Sicherstellung,
dass
die
Verbraucher
durch
bessere
Unterrichtung
in
der
Lage
sind,
in
Kenntnis
der
Sache
und
umwelt-
bzw.
sozialverantwortlich
sich
für
die
vorteilhaftesten
Produkte
und
Dienstleistungen,
die
ihren
Vorstellungen
in
Bezug
auf
Lebensstil
am
ehesten
entsprechen,
zu
entscheiden,
womit
Vertrauen
und
Zuversicht
gestärkt
werden;
Ensuring
that
consumers,
through
better
information,
are
able
to
make
informed,
environmentally
and
socially
responsible
choices
on
food,
the
most
advantageous
products
and
services,
and
those
that
correspond
most
to
their
lifestyle
objectives
thus
building
up
trust
and
confidence.
TildeMODEL v2018
Die
AKP-Staaten
muessen
frei
zwischen
den
Formen
der
Demokratie
waehlen
koennen,
die
ihren
Gesellschaftsstrukturen
am
ehesten
entsprechen,
sofern
natuerlich
-
wie
auch
in
dem
Entschliessungsentwurf
unterstrichen
wird
-
diese
Wahl
von
dem
groesstmoeglichen
Konsens
der
Bevoelkerung
getragen
wird.
The
ACP
countries
must
be
left
free
to
choose
the
forms
of
democracy
that
are
best
suited
to
the
ways
in
which
their
societies
are
structured,
on
condition,
of
course
-
as
is
also
emphasized
in
the
draft
Resolution
-
that
such
choices
are
based
on
an
increasingly
broad
consensus
on
the
part
of
the
general
public.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Sortenwahl
sind
Hybriden
oder
Varietäten
festzulegen,
die
in
Anbetracht
der
Bodenverhältnisse
und
der
klimatischen
Bedingungen
am
geeignetsten
sind
und
die
der
gängigen
landwirtschaftlichen
Praxis
am
ehesten
entsprechen.
Choose
the
hybrids
or
varieties
most
suitable
for
the
soil
and
climatic
conditions
and
the
agronomic
practices
normally
used.
DGT v2019
Die
Daten
werden
aus
nationalen
Quellen
zusammengestellt
und
insofern
harmonisiert,
als
wir
die
Angaben
verwenden,
die
den
für
Lohnelemente
und
Branchen
verwendeten
Definitionen
am
ehesten
entsprechen.
The
information
is
collated
from
national
sources
and
harmonised
in
that
sense
that
we
use
the
information
which
most
closely
corresponds
to
those
definitions
of
wage
elements
and
industry
groups
used.
EUbookshop v2
Um
dem
besonderen
Charakter
der
jeweiligen
Rechtsordnung
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
Rechnung
zu
tragen,
wird
der
SE
ein
Rahmen
mit
mehreren
Mitbestimmungsmodellen
vorgegeben,
wobei
die
Mitgliedstaaten
zwar
befugt
sind,
das
oder
die
Modelle
zu
wählen,
die
ihren
Traditionen
am
ehesten
entsprechen,
es
jedoch
gegebenenfalls
dem
Leitungs-
oder
Verwaltungsorgan
und
den
Vertretern
der
Arbeitnehmer
der
SE
oder
der
Gründungsgesellschaften
überlassen
wird,
sich
auf
ein
Modell
zu
verständigen,
das
ihrem
sozialen
Gefüge
am
be
sten
gerecht
wird.
Having
regard
to
the
proposal
from
the
Com
mission,
establishing
for
the
SE
a
framework
comprising
several
models
of
participation,
and
authorizing,
first,
Member
States
to
choose
the
model
or
models
best
corresponding
to
their
national
traditions,
and,
secondly,
the
management
board
or
the
administrative
board,
as
the
case
may
be,
and
the
representatives
of
the
employees
of
the
SE
or
of
its
founder
companies
to
choose
the
model
most
suited
to
their
social
environment;
EUbookshop v2
Da
die
vorgeschlagene
Aktion
insoweit
echt
interdisziplinär
ist,
als
sie
auf
den
Sachverstand
von
Forschern
sowohl
der
Humanwissenschaften
als
auch
der
technischen
Wissen
schaften
zurückgreift,
dürfte
ein
interaktiver
Ansatz
dem
erheblichen
Potential
an
neuen
Synergien
am
ehesten
entsprechen.
As
the
proposed
project
is
truly
interdisciplinary
in
the
sense
that
it
draws
on
the
expertise
of
researchers
both
from
the
human
and
the
technical
sciences,
an
iterative
approach
will
best
reflect
the
considerable
potential
for
new
synergies.
EUbookshop v2
Dabei
findet
oft
eine
gewisse
Vor
auswahl
statt,
weil
diejenigen
herausgefiltert
werden
müssen,
die
am
ehesten
den
Stellenanforderungen
entsprechen.
It
has
been
used
in
particular
in
relation
to
adult
groups
like
women
returners
and
the
long-term
unemployed.
EUbookshop v2
In
Tabelle
7
wurden
von
den
Dienststellen
der
Kommission
die
in
den
Mitgliedstaateri
vorliegenden
Bruttoverschuldungsreihen
aufgenommen,
die
der
Definition
des
Maastrichter
Vertrages
am
ehesten
zu
entsprechen
schienen.
However,
in
integrating
economies
like
in
the
European
Community
the
interpretation
of
current
account
developments
is
becoming
more
difficult,
in
particular
the
financing
aspects
of
current
account
imbalances
lose
most
of
their
significance
in
the
presence
of
fully
liberalized
capital
movements.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
hat
der
Europäische
Rat
den
Rat
ersucht,
auf
der
Grundlage
der
Mitteilung
der
Kommission
die
in
den
geltenden
Vereinbarungen
vorgesehenen
Instrumente
derart
anzupassen,
daß
Mittel
und
Methoden
der
Zusammenarbeit
eingeführt
werden
können,
die
der
Art
der
zwischen
der
Gemeinschaft
und
diesen
Ländern
zu
entwickelnden
Beziehungen
am
ehesten
entsprechen.
To
this
end
the
European
Council
asked
the
Council,
in
the
light
of
the
communication
from
the
Commission,
to
adapt
the
arrangements
contained
in
existing
agreements
with
a
view
to
introducing
resources
and
procedures
for
cooperation
which
were
best
suited
to
the
type
of
relations
which
must
be
developed
between
the
Community
and
these
countries.
EUbookshop v2
Derartige
Bestimmungen
werden
die
Parteien
durch
solche
neue,
gültige
Bestimmungen
ersetzen,
die
dem
Vertragszweck
am
ehesten
entsprechen.
The
parties
shall
replace
such
provisions
with
new,
valid
provisions
that
come
closest
to
the
purpose
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Einige
Cookies
ermöglichen
es
uns,
den
Nutzern
die
Dienste
und
Funktionen
anzubieten,
die
den
Bedürfnissen
der
Nutzer
am
ehesten
entsprechen,
und
unseren
Service
für
Sie
so
anzupassen,
dass
Ihnen
eine
einfache
und
schnelle
Bedienung
gewährleistet
wird.
Some
cookies
enable
us
to
offer
users
the
services
and
functions
that
most
closely
match
the
requirements
of
the
users,
and
to
adapt
our
service
for
them
in
such
a
way
that
they
are
assured
easy
and
quick
handling.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
verarbeiten
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
automatisch,
um
Ihnen
Informationen
zu
Diensten
und
Produkten
zu
bieten,
die
am
ehesten
Ihren
Interessen
entsprechen.
We
may
use
automated
processing
with
your
personal
data
to
allow
us
to
provide
you
with
service
and
product
information
that
is
most
suited
for
your
interests.
ParaCrawl v7.1
Andere
Cookies
ermöglichen
es
uns,
den
Nutzern
die
Dienste
und
Funktionen
anzubieten,
die
ihren
Bedürfnissen
am
ehesten
entsprechen,
und
unseren
Service
für
sie
so
anzupassen,
dass
eine
einfache
und
schnelle
Bedienung
gewährleistet
ist.
Some
cookies
allow
us
to
provide
the
user
with
services
and
functions
that
best
suit
their
needs,
and
to
tailor
our
service
to
them
to
ensure
easy
and
fast
operation
of
the
website.
ParaCrawl v7.1