Translation of "Forderung entsprechen" in English

Der Kommission darf nicht gestattet werden, dieser Forderung zu entsprechen.
The Commission must not be allowed to respond to this call.
Europarl v8

Gestatten aber die Politiken der Gemeinschaft insgesamt gesehen, dieser Forderung zu entsprechen?
Nevertheless, we have never been able to find out what the development of any of the four programmes has been.
EUbookshop v2

Filtermaterialien, die dieser Forderung entsprechen, nennt man ableitfähig.
Filter materials which meet this requirement are called dissipative.
EuroPat v2

Es geht darum, einer Forderung nach Effektivität und einer ethischen Forderung zu entsprechen.
The intention here is to respond to the demands of efficiency and demands of an ethical nature.
Europarl v8

Dieser Forderung entsprechen aromatische Verbindungen aus Ausgangsstoffen, die die reaktionsfähige Gruppen in p-Stellung haben.
This requirement is met by aromatic compounds obtained from starting materials having the reactive groups in the p-position.
EuroPat v2

Daher ist eine Richtlinie, die auch in Zukunft einen öffentlichen Fernsehdienst sicherstellt, welcher der gesellschaftlichen Forderung zu entsprechen vermag, das Recht auf Information in klarer Form und ohne politische oder wirtschaftliche Beeinflussung zu gewährleisten, für die Zukunft der Mitgliedstaaten von entscheidender Bedeutung.
Consequently, a directive that guarantees, for the future also, a public broadcasting service able to meet the collective need clearly to guarantee the right to information, without political and economic strings attached, is crucial to the future of the Member States.
Europarl v8

Wir hoffen, daß die politischen Behörden einer Forderung nach Gerechtigkeit entsprechen werden, hinsichtlich derer in der Europäischen Union einmütige Übereinstimmung besteht.
We hope that the US political and judicial authorities respond to a request for justice that is receiving unanimous consent in Europe.
Europarl v8

Natürlich werden wir die Lage möglichst genau überwachen und dafür sorgen, daß die Konstruktionen dieser Forderung entsprechen.
Obviously, we will be monitoring the situation as closely as possible to ensure that the buildings are up to the approved standard.
Europarl v8

Die Frage ist also, Frau Ratspräsidentin, ob der Rat gewillt ist, dieser Forderung zu entsprechen und natürlich die notwendige Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten zu gewährleisten.
The question, therefore, Madam President-in-Office, is whether the Council has the will to respond to the demand and, of course, to secure the necessary cooperation of the Member States.
Europarl v8

Die Deckungsquote muß jedoch mindestens 90 % der Forderung entsprechen, solange der im Rahmen des Systems zu zahlende Betrag nicht 20 000 ECU erreicht.
The percentage covered must, however, be equal to or exceed 90 % of the claim as long as the amount to be paid under the scheme is less than ECU 20 000.
JRC-Acquis v3.0

Der erstmals in Tampere vorgebrachten Forderung zu entsprechen, vergleichbare Rechte zu garantieren und so das Prinzip der Gleichbehandlung für Arbeitnehmer aus Drittstaaten EU-weit umzusetzen.
Responding to the request first expressed in Tampere to grant comparable rights, establishing the principle of equal treatment for third-country workers across the EU.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Teilentschädigung soll einem Drittel der Forderung, berechnet aufgrund der ersten Bewertung der Forderung, entsprechen.
The level of the partial payment will amount to one third of the initial assessment of the claim.
TildeMODEL v2018

Im Zusammen hang mit dem wichtigen Wunsch des Parlaments hat der Ministerrat eine Erklärung abgegeben, um der Forderung zu entsprechen, daß solche Sonderbeträge in Zukunft nicht mehr an die Mitgliedstaaten gezahlt werden.
As regards Parliament's most important requirement, the Council has issued a statement aimed at meeting our demand that special payments like this should no longer in future be made to Member States.
EUbookshop v2

Wir bitten die tibetische Regierung in aller Demut, unserer Forderung zu entsprechen und den Dalai Lama für mündig zu erklären.
We humbly ask the Tibetan government to honour our request and let the Dalai Lama attain his political majority.
OpenSubtitles v2018

Länder und Regionen, in denen der Fischfang keine so große Rolle spielt und die folglich nicht über das Potenzial verfügen, regelmäßige detaillierte Studien durchzuführen, haben ganz einfach die Befürchtung, dass sie nicht in der Lage sein könnten, den Anforderungen an die Erstellung eines entsprechenden Fangplans und der Forderung zu entsprechen, genaue Angaben dazu zu machen, in welcher Tiefe das Schleppgerät eingesetzt wird bzw. wie der Meersboden beschaffen ist, was gerade den ärmeren Gebieten Kopfzerbrechen bereitet.
Smaller fishing environments deprived of the potential for regular and detailed studies are simply worried that they may not be in a position to meet the requirements for drafting a corresponding catch plan together with the requirement to specify the depth at which the trawling gear will be used, or - which is of particular concern to the poorer areas - the configuration of the sea bed.
Europarl v8

Die französischen Behörden haben in der Folge bestätigt, dass sie der Forderung der Kommission entsprechen wollen.
The French authorities subsequently declared their intention of complying with the Commission's request.
EUbookshop v2

Siebdruck-Bindemittel, die dieser Forderung entsprechen, sind im Handel erhältlich, z.B. viskose Lösungen von thermisch labilen Polymeren, wie Nitrocellulose, in organischen Lösungsmitteln, wie Amylacetat.
Silk screen process bonding agents, which correspond to this requirement, are readily available on the market, for example viscous solutions of thermally unstable polymers such as nitrocellulose, in organic solvents such as amyl acetate.
EuroPat v2

Um dieser Forderung entsprechen zu können, werden die auf den schleifenförmigen Typenbändern angeordneten verstellbaren Typen verhältnismäßig dick ausgebildet, sodaß die Stützleiste oberhalb der Rahmenplatte zu liegen kommt.
In order to satisfy this requirement, the adjustable type arranged on the loop-shaped type belts are designed relatively thick, so that the support strip comes to rest above the frame plate.
EuroPat v2

Zwar sind alle Dextrine, die der obigen Forderung nach Kaltwasserlöslichkeit entsprechen, geeignet, doch werden Tapiokadextrine bevorzugt.
Although all dextrins which meet the above requirement of a high degree of cold water-solubility are suitable, tapioca dextrins are preferred.
EuroPat v2

Um dieser Forderung zu entsprechen, wurde bereits vorgeschlagen, an dem stirnseitigen Ofeneinlauf eine Schleusenkammer anzusetzen, die ofen- und aufgabeseitig durch je einen Schieberverschluss abgeschlossen ist.
To meet that requirement it has already been proposed to attach to the end inlet of the kiln a lock chamber structure which at its receiving end and at its kiln end is closed by respective sliding gates.
EuroPat v2

Um dieser Forderung zu entsprechen, ist es aus dieser Literaturstelle bekannt, Dichtungselemente mit im Durchmesser unterschiedlich großen Durchgangskanälen vorzusehen.
To meet this requirement, it is known from that reference to provide sealing elements with through-channels differing in the size of their diameter.
EuroPat v2