Translation of "Entsprechen" in English

Sie müssen der Mentalität und den Erwartungen der Völker entsprechen.
They must match people's mentality and expectations.
Europarl v8

Drittens müssen alle Neubauten ab 2020 dem äußerst strengen Niedrigstenergiehaus-Standard entsprechen.
Thirdly, with effect from 2020, all new builds must meet the extremely stringent near-zero energy building standard.
Europarl v8

Die meisten Sachen, die wir täglich benutzen, entsprechen sehr genauen Normen.
Most of the objects that we use every day conform to very precise standards.
Europarl v8

Aus Sicht der Kommission scheinen die bulgarischen Rechtsvorschriften diesen Anforderungen zu entsprechen.
For the Commission, Bulgarian legislation seems to comply with these requirements.
Europarl v8

Jegliche Strategie für den Atlantik muss den Bestimmungen der Gemeinsamen Fischereipolitik entsprechen.
Any strategy for the Atlantic must comply with the provisions of the common fisheries policy.
Europarl v8

Die europäische Agrarpolitik muss den Klima- und Diversitätszielen letztendlich entsprechen.
At the end of the day, European agricultural policy must meet our objectives on climate and diversity.
Europarl v8

Diese Zahlen entsprechen einer Gemeinschaftsbeteiligung von 70 %.
These figures are based on a Community contribution of 70 %.
Europarl v8

Allerdings muß auch die steuerliche Behandlung des Tabaks der Orientierung weiterhin entsprechen.
However, the fiscal treatment of tobacco must continue to comply with ecological aims.
Europarl v8

Gleichzeitig ist jedoch ebenso klar, daß den Worten Taten entsprechen müssen.
But, at the same time, it is also clear that words must be matched by deeds.
Europarl v8

Die derzeitigen Lärmschutznormen entsprechen nicht der physiologischen Realität.
Current noise standards do not match the physiological reality.
Europarl v8

Entsprechen die auf der Regierungskonferenz bisher gemachten Fortschritte diesen Zielen?
The progress already made in the Intergovernmental Conference meets these objectives.
Europarl v8

Infolgedessen ist es absolut noch möglich, dieser Entscheidung zu entsprechen.
It is therefore consequently perfectly possible even now to comply with this decision.
Europarl v8

Nach meinen Informationen soll er dem in Genf verabschiedeten Text entsprechen.
According to the information I have, this text was based on the one adopted in Geneva.
Europarl v8

Außerdem müssen diese Fahrzeuge den Bestimmungen des vorliegenden Artikels entsprechen.
In addition, these vehicles shall conform to the provisions of this Article.
DGT v2019

Außerdem müssen diese Behälter den Bestimmungen des vorliegenden Artikels entsprechen.
In addition, these containers shall conform to the provisions of this Article.
DGT v2019