Translation of "In erwartung" in English
Dies
hier
ist
daher
nur
ein
erster
Schritt
in
Erwartung
weiterer
Verordnungen.
This
is
therefore
only
a
first
step
in
anticipation
of
other
regulations.
Europarl v8
In
Erwartung
eines
solchen
Abkommens
muss
Europa
den
Kohlenstoffausstoß
bekämpfen.
While
awaiting
such
an
agreement,
Europe
must
fight
against
carbon
leakage.
Europarl v8
Wir
sind
momentan
in
Erwartung
des
Urteils.
We
are
awaiting
the
outcome
of
that
judgment.
Europarl v8
Die
Leute
können
in
Erwartung
eines
Verfahrens
außergewöhnlich
lange
festgehalten
werden.
People
can
be
kept
for
enormously
long
periods
of
time
awaiting
trial.
Europarl v8
In
Erwartung
dessen
sollten
wir
die
Entlastung
meines
Erachtens
eigentlich
aufschieben.
In
anticipation
of
this,
I
actually
believe
that
we
should
postpone
the
discharge.
Europarl v8
In
Erwartung
von
mehr
Klarheit
haben
wir
uns
deshalb
der
Stimme
enthalten.
Pending
further
clarification,
we
therefore
abstain
from
the
vote.
Europarl v8
In
Erwartung
konkreter
Vorschläge
haben
wir
zwei
Dinge
beschlossen.
While
awaiting
concrete
proposals
we
have
chosen
to
do
two
things.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
auch
in
der
Erwartung
künftiger
konkreter
Maßnahmen.
I
thank
you,
too,
in
anticipation
of
concrete
actions
to
come.
Europarl v8
In
Erwartung
ausreichender
Reformen
sollten
die
Beitrittsverhandlungen
ausgesetzt
werden.
The
accession
negotiations
should
be
put
on
hold
while
we
await
adequate
reforms.
Europarl v8
Zehntausende
Erzeuger
haben
in
Erwartung
einer
Entscheidung
mit
dem
Anbau
von
Erdbeeren
begonnen.
Tens
of
thousands
of
producers
have
started
to
grow
strawberries
in
expectation
of
the
decision.
Europarl v8
Die
Kernformulierung
lautet
hier
"in
Erwartung
einer
Rechtspersönlichkeit
für
die
Union".
The
key
phrase
here
is
'pending
legal
personality
for
the
Union'.
Europarl v8
Ich
fühlte
eine
Art
Entspannung,
in
Kombination
mit
Erwartung.
I
felt
a
sense
of
relaxation
tempered
with
anticipation.
TED2013 v1.1
In
Erwartung
eines
japanischen
Gegenangriffs
hatte
Merill
seine
Flotte
in
drei
Gruppen
aufgeteilt.
The
Japanese
fleet
became
separated
in
the
confusion
into
three
groups,
north,
center
and
south.
Wikipedia v1.0
Hoyt,
in
Erwartung
einer
Belohnung,
liefert
Jones
der
Polizei
aus.
The
police
arrive
in
time
to
capture
the
rest
of
the
gang.
Wikipedia v1.0
Tom
öffnete
die
Tür
in
der
Erwartung,
Maria
zu
sehen.
Tom
opened
the
door,
expecting
to
see
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Unterdessen
wird
der
Dollar
in
Erwartung
einer
Haushaltsexpansion
Trumps
stärker.
Meanwhile,
the
US
dollar
is
strengthening
in
anticipation
of
Trump’s
fiscal
expansion.
News-Commentary v14
In
dieser
Erwartung
verging
der
Winter.
The
winter
passed
waiting
for
this.
Books v1
Anleger
kaufen
Aktien
in
der
Erwartung,
dass
deren
Wert
steigt.
Investors
buy
shares
in
the
expectation
that
they
will
rise
in
value.
TildeMODEL v2018
In
Erwartung
ihres
Beitritts
sollte
deshalb
die
Möglichkeit
einer
vertraglichen
Lösung
geprüft
werden.
One
should
therefore
explore
the
agreement
option
pending
their
membership
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
In
Erwartung
dieser
wichtigen
Veranstaltung
sagte
Kommissionspräsident
Romano
Prodi:
"
On
the
eve
of
this
important
event,
President
Romano
Prodi
stated:
"
TildeMODEL v2018
Dieser
Antrag
wurde
positiv
bewertet
–
in
Erwartung
eines
endgültigen
Beschlusses.
This
request
was
favourably
received,
pending
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
In
Erwartung
weiter
gehender
Informationen
billigt
der
Ausschuss
diese
Vereinfachungen
generell.
On
the
basis
of
the
information
presently
available,
the
Committee
generally
endorses
these
simplifications.
TildeMODEL v2018
Eigentlich
habe
ich
es
nachgeschlagen,
in
Erwartung
dieser
Unterhaltung.
Actually,
I
looked
it
up
in
anticipation
of
this
conversation.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mann
weiß
nichts
davon,
dass
ich
in
Erwartung
bin...
My
husband
doesn't
even
know
that
I'm
expecting...
OpenSubtitles v2018