Translation of "Erwartung" in English

Dies hier ist daher nur ein erster Schritt in Erwartung weiterer Verordnungen.
This is therefore only a first step in anticipation of other regulations.
Europarl v8

Diese Erwartung Europas darf in der Türkei nicht mißverstanden werden.
This expectation of ours must not be misinterpreted in Turkey.
Europarl v8

In Erwartung eines solchen Abkommens muss Europa den Kohlenstoffausstoß bekämpfen.
While awaiting such an agreement, Europe must fight against carbon leakage.
Europarl v8

Wir beide können die Tragweite dieser Erwartung voll und ganz verstehen.
Both you and I have the opportunity to understand perfectly the weight of this expectation.
Europarl v8

Das ist sehr schön, aber diese Erwartung von uns ist nicht neu.
That is all well and good, but this expectation of ours is hardly new.
Europarl v8

Ich glaube, dass meine Position Ihrer Erwartung an Objektivität genügen wird.
I believe that my position will meet your expectations when it comes to objectivity.
Europarl v8

Dieselbe Erwartung haben wir auch an den Rat.
We expect the same of the Council.
Europarl v8

Dieser Erwartung müssen wir auch gegenüber den Behörden unserer Partnerländer deutlich Ausdruck verleihen.
It is an expectation that we must also express very openly to the authorities of our partner countries.
Europarl v8

Dieser Erwartung dürfen wir nicht enttäuschen.
We must not disappoint this expectation.
Europarl v8

Wir sind momentan in Erwartung des Urteils.
We are awaiting the outcome of that judgment.
Europarl v8

Die Leute können in Erwartung eines Verfahrens außergewöhnlich lange festgehalten werden.
People can be kept for enormously long periods of time awaiting trial.
Europarl v8

In Erwartung dessen sollten wir die Entlastung meines Erachtens eigentlich aufschieben.
In anticipation of this, I actually believe that we should postpone the discharge.
Europarl v8

Dies ist unsere Erwartung an Sevilla.
This is what we expect from Seville.
Europarl v8

Diese Verordnung über Kinderarzneimittel ist eine konkrete Antwort auf diese Erwartung.
This regulation on paediatric medication is a concrete response to that expectation.
Europarl v8

In Erwartung von mehr Klarheit haben wir uns deshalb der Stimme enthalten.
Pending further clarification, we therefore abstain from the vote.
Europarl v8

In Erwartung konkreter Vorschläge haben wir zwei Dinge beschlossen.
While awaiting concrete proposals we have chosen to do two things.
Europarl v8

All dies führte zu der Erwartung, dass wir diesen Weg fortsetzen würden.
All of this led to the expectation that we would continue along this path.
Europarl v8

Ich danke Ihnen auch in der Erwartung künftiger konkreter Maßnahmen.
I thank you, too, in anticipation of concrete actions to come.
Europarl v8

In Erwartung ausreichender Reformen sollten die Beitrittsverhandlungen ausgesetzt werden.
The accession negotiations should be put on hold while we await adequate reforms.
Europarl v8

Zehntausende Erzeuger haben in Erwartung einer Entscheidung mit dem Anbau von Erdbeeren begonnen.
Tens of thousands of producers have started to grow strawberries in expectation of the decision.
Europarl v8

Die Kernformulierung lautet hier "in Erwartung einer Rechtspersönlichkeit für die Union".
The key phrase here is 'pending legal personality for the Union'.
Europarl v8

Ich fühlte eine Art Entspannung, in Kombination mit Erwartung.
I felt a sense of relaxation tempered with anticipation.
TED2013 v1.1