Translation of "Erteilung von auskünften" in English
Drittens
wurden
Änderungsanträge
in
Bezug
auf
die
Erteilung
von
Auskünften
vorgelegt.
Thirdly
there
are
amendments
referring
to
information
requirements.
Europarl v8
Frontex
half
auch
beim
Screening
der
Neuankömmlinge
und
bei
der
Erteilung
von
Auskünften.
Frontex
assisted
in
the
screening
of
the
new
arrivals
and
by
providing
information.
TildeMODEL v2018
Die
Erteilung
von
Auskünften
im
Rahmen
der
Erhebung
ist
grundsätzlich
per
Gesetz
geregelt.
There
is
no
specific
legislation
making
it
compulsory
to
provide
information
for
the
survey.
EUbookshop v2
Dies
gilt
entsprechend
für
die
Erteilung
von
Auskünften
aus
den
Akten.
The
above
applies
mutatis
mutandis
to
the
communication
of
information
from
the
files.
ParaCrawl v7.1
Der
Aktionär
kann
die
Erteilung
von
Auskünften
auch
außerhalb
der
Hauptversammlung
beantragen.
A
shareholder
may
also
apply
to
the
management
board
for
information
outside
of
a
general
meeting.
ParaCrawl v7.1
Vorstehendes
gilt
entsprechend
für
die
Erteilung
von
Auskünften
aus
den
Akten.
The
above
applies
mutatis
mutandis
to
the
communication
of
information
from
the
files.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Artikel
regelt
die
unentgeltliche
Erteilung
von
Auskünften
über
rechtliche
und
verfahrenstechnische
Aspekte
in
erstinstanzlichen
Verfahren.
This
Article
lays
down
the
rules
on
provision
of
legal
and
procedural
information
free
of
charge
in
procedures
at
first
instance.
TildeMODEL v2018
Die
Erteilung
von
Auskünften
nach
Artikel
90
der
Grundverordnung
erfolgt
unmittelbar
zwischen
den
dort
genannten
Behörden.
Information
to
be
exchanged
in
accordance
with
Article
90
of
the
basic
Regulation
shall
be
communicated
directly
between
the
authorities
referred
to
in
that
provision.
DGT v2019
Während
des
Übergangszeitraums
erfolgt
die
Erteilung
von
Auskünften
nicht
auf
der
Grundlage
der
Gegenseitigkeit.
During
the
transitional
period,
the
communication
of
information
is
made
without
reciprocity
being
required.
TildeMODEL v2018
Außerdem
können
wir
die
Nutzungsdaten
zu
Marketingzwecken
und
zur
Erteilung
von
Auskünften
über
die
Services
veröffentlichen.
We
may
also
publish
Usage
Data
to
provide
relevant
information
about
the
Services
and
for
purposes
of
marketing.
ParaCrawl v7.1
Eine
vertragliche
Haupt-
oder
Nebenpflicht
zur
Erteilung
von
Auskünften,
Ratschlägen
oder
Empfehlungen
besteht
nicht.
There
is
no
primary
or
subsidiary
contractual
obligation
to
provide
any
information,
advice
or
recommendations.
ParaCrawl v7.1
Verpflichtet
die
EG-Kommission
Personen,
Unternehmen
oder
Unternehmensvereinigungen,
die
ihren
Wohnsitz
bzw.
Sitz
im
Gebiet
der
EFTA-Überwachungsbehörde
haben,
durch
Entscheidung
zur
Erteilung
von
Auskünften,
so
übermittelt
sie
der
EFTA-Überwachungsbehörde
unverzüglich
eine
Kopie
davon.
When
the
EC
Commission
requires
by
decision
a
person,
an
undertaking
or
an
association
of
undertakings
located
within
the
territory
of
the
EFTA
Surveillance
Authority
to
supply
information,
it
shall
without
delay
forward
a
copy
of
the
decision
to
the
EFTA
Surveillance
Authority.
DGT v2019
Zur
ordnungsgemäßen
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
sollten
die
Aufsichtsstellen
die
Parteien
des
Angebots
jederzeit
zur
Erteilung
von
Auskünften,
die
diese
selbst
betreffen,
auffordern
können
und
mit
anderen
Aufsichtsstellen,
die
die
Kapitalmärkte
beaufsichtigen,
effizient
zusammenarbeiten
und
ihnen
unverzüglich
Auskünfte
erteilen.
To
be
able
to
perform
their
functions
satisfactorily,
supervisory
authorities
should
at
all
times
be
able
to
require
the
parties
to
a
bid
to
provide
information
concerning
themselves
and
should
cooperate
and
supply
information
in
an
efficient
and
effective
manner,
without
delay,
to
other
authorities
supervising
capital
markets.
DGT v2019
In
dem
Zusammenhang
sei
darauf
hingewiesen,
dass
sich
die
französischen
Behörden
trotz
der
Anordnung
von
Oktober
2002
zur
Erteilung
von
Auskünften
beharrlich
geweigert
haben,
der
Kommission
bestimmte
verlangte
Unterlagen
vollständig
zu
übermitteln.
It
should
be
stressed
that,
despite
the
injunction
to
provide
information
issued
in
October
2002,
the
French
authorities
persisted
in
their
refusal
to
supply
the
Commission
with
full
copies
of
some
of
the
documents
requested.
DGT v2019
Außerdem
kann
die
Erteilung
von
Auskünften
über
diese
Werften
nicht
im
Widerspruch
zu
wichtigen
Interessen
Spaniens
stehen.
In
particular,
providing
information
on
these
shipyards
cannot
be
contrary
to
the
essential
interests
of
Spain.
DGT v2019
So
werden
in
ihr
auch
die
Verpflichtung
zur
Erteilung
von
Auskünften
und
die
erforderliche
Anwesenheit
der
Kommission
im
Parlament
festgelegt.
It
also
sets
out
the
obligations
to
provide
information
and
requirement
for
the
Commission
to
be
present
in
Parliament.
Europarl v8
Davon
abgesehen
garantiert
das
Parlament
dem
Bürgerbeauftragten
seine
Zusammenarbeit,
sei
es
durch
Zugang
zu
Dokumenten,
durch
Erteilung
von
Auskünften
oder
durch
den
Petitionsausschuß,
und
verbürgt
sich,
daß
Anträgen
auf
Unterrichtung
stattgegeben
wird.
Apart
from
this,
Parliament
guarantees
the
Ombudsman
its
cooperation,
whether
through
access
to
documents,
through
giving
information
or
through
the
Petitions
Committee,
guaranteeing
that
requests
for
information
are
followed
up.
Europarl v8
Erstens:
Ja,
die
Verbraucher
und
Viehzüchter
hängen
von
klaren
und
transparenten
Etikettierungen
ab,
und
ich
unterstütze
den
Änderungsantrag
des
Berichterstatters,
es
den
Herstellern
zu
genehmigen,
die
Erteilung
von
Auskünften
zu
verweigern,
wenn
er
oder
sie
belegen
kann,
dass
ein
Verstoß
gegen
geistige
Eigentumsrechte
bei
einem
Inhaltsstoff,
der
weniger
als
zwei
Prozent
der
Ration
ausmacht,
vorliegt.
Firstly,
yes,
consumers
and
farmers
depend
on
clear
and
transparent
labelling,
and
I
support
the
rapporteur's
amendment
to
allow
the
manufacturer
to
refuse
to
disclose
information
if
he
or
she
is
able
to
prove
that
intellectual
property
rights
could
be
infringed
on
any
ingredient
which
constitutes
less
than
two
per
cent
of
the
ration.
Europarl v8
Wie
weit
kann
die
Kommission
mit
der
Erteilung
von
Auskünften
an
das
Parlament
gehen,
ohne
daß
den
persönlichen
Interessen
der
Beamten
damit
geschadet
wird?
How
far
can
the
Commission
go
in
providing
Parliament
with
information
without
harming
the
personal
interests
of
officials?
Europarl v8
Die
beiläufige
Erteilung
von
Auskünften
im
Zusammenhang
mit
einer
anderen
beruflichen
Tätigkeit,
sofern
diese
Tätigkeit
nicht
zum
Ziel
hat,
den
Kunden
beim
Abschluss
oder
der
Handhabung
eines
Versicherungsvertrags
zu
unterstützen,
oder
die
berufsmäßige
Verwaltung
der
Schadensfälle
eines
Versicherungsunternehmens
oder
die
Schadensregulierung
und
Sachverständigenarbeit
im
Zusammenhang
mit
Schadensfällen
gelten
ebenfalls
nicht
als
Versicherungsvermittlung;
The
provision
of
information
on
an
incidental
basis
in
the
context
of
another
professional
activity
provided
that
the
purpose
of
that
activity
is
not
to
assist
the
customer
in
concluding
or
performing
an
insurance
contract,
the
management
of
claims
of
an
insurance
undertaking
on
a
professional
basis,
and
loss
adjusting
and
expert
appraisal
of
claims
shall
also
not
be
considered
as
insurance
mediation;
JRC-Acquis v3.0
Im
Hinblick
auf
die
gegenseitige
Erteilung
von
Auskünften
im
Sinne
des
Artikels
1
können
zwei
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
jeweils
in
ihrem
Hoheitsgebiet
gleichzeitig
Prüfungen
der
steuerlichen
Situation
eines
oder
mehrerer
Steuerpflichtigen
im
Falle
eines
gemeinsamen
oder
zusätzlichen
Interesses
durchführen,
wenn
solche
Prüfungen
für
wirksamer
erachtet
werden
als
eine
Prüfung
durch
einen
einzigen
Mitgliedstaat.
With
a
view
to
exchanging
the
information
referred
to
in
Article
1,
two
or
more
Member
States
may
agree
to
conduct
simultaneous
controls,
in
their
own
territory,
of
the
tax
situation
of
one
or
more
taxable
persons
who
are
of
common
or
complementary
interest,
whenever
such
controls
would
appear
to
be
more
effective
than
controls
carried
out
by
only
one
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Die
beiläufige
Erteilung
von
Auskünften
im
Zusammenhang
mit
einer
anderen
beruflichen
Tätigkeit,
sofern
diese
Tätigkeit
nicht
zum
Ziel
hat,
den
Kunden
beim
Abschluss
oder
der
Handhabung
eines
Rückversicherungsvertrags
zu
unterstützen,
oder
die
berufsmäßige
Verwaltung
der
Schadensfälle
eines
Rückversicherungsunternehmens
oder
die
Schadensregulierung
und
Sachverständigenarbeit
im
Zusammenhang
mit
Schadensfällen
gelten
ebenfalls
nicht
als
Rückversicherungsvermittlung;
The
provision
of
information
on
an
incidental
basis
in
the
context
of
another
professional
activity
provided
that
the
purpose
of
that
activity
is
not
to
assist
the
customer
in
concluding
or
performing
a
reinsurance
contract,
the
management
of
claims
of
a
reinsurance
undertaking
on
a
professional
basis,
and
loss
adjusting
and
expert
appraisal
of
claims
shall
also
not
be
considered
as
reinsurance
mediation;
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
wurde
ein
neuer
dritter
Unterabsatz
eingefügt,
um
zu
verdeutlichen,
dass
die
beiläufige
Erteilung
von
Auskünften
im
Zusammenhang
mit
einer
anderen
beruflichen
Tätigkeit
(z.B.
Buchsachverständiger,
Rechtsanwalt)
nicht
als
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsvermittlungstätigkeit
angesehen
wird,
wenn
die
genannte
Tätigkeit
nicht
den
Zweck
hat,
den
Kunden
beim
Abschluss
oder
der
Abwicklung
eines
Versicherungsvertrags
zu
unterstützen
und
auch
nicht
auf
die
berufsmäßige
Verwaltung
der
Schadenfälle
eines
Versicherungsunternehmens
oder
die
Sachverständigenarbeit
und
die
Schadenregulierung
abzielt.
In
addition,
a
third
subparagraph
has
been
added
specifying
that
activities
involving
the
provision
of
information
on
an
incidental
basis
in
the
context
of
another
professional
activity
(e.g.
accountant,
lawyer)
are
not
considered
as
insurance
or
reinsurance
mediation
where
their
purpose
is
not
assistance
for
the
customer
in
concluding
or
performing
an
insurance
contract,
the
professional
management
of
claims
for
an
insurance
undertaking,
or
the
estimating
and
settlement
of
claims.
TildeMODEL v2018