Translation of "Erteilung einer lizenz" in English
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
die
Erteilung
einer
Korpus-Lizenz.
There
is
no
entitlement
to
the
granting
of
a
corpus
licence.
CCAligned v1
Allgemeine
Bedingungen
für
die
Erteilung
der
Lizenz
einer
natürlichen
Person
sind:
The
general
conditions
applying
to
the
award
of
the
licence
are:
ParaCrawl v7.1
Bank-
oder
Treuhandgeschäfte
können
nur
mit
Erteilung
einer
entsprechenden
Lizenz
durchgeführt
werden.
Banking
or
trust
business
may
be
carried
on
only
if
an
appropriate
license
is
issued.
CCAligned v1
Dies
ist
die
Erteilung
einer
Lizenz,
keine
übertragung
des
Rechtes.
This
is
the
grant
of
a
license,
not
a
transfer
of
title
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Erteilung
einer
Lizenz,
This
is
the
grant
of
a
license,
ParaCrawl v7.1
Die
Ungültigkeit
der
Lizenzen
tritt
am
Tag
der
Erteilung
einer
neuen
Lizenz
durch
die
Kommission
ein.
Such
cancellation
shall
uke
effect
on
the
date
of
issuance
of
the
new
licence
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Der
Zeitraum
für
die
Erteilung
einer
neuen
Lizenz
hat
sich
von
8Wochen
auf
10Werktage
verkürzt.
Also
the
time
for
issuing
a
new
licence
has
been
reduced
from
8
weeks
to
10
working
days.
EUbookshop v2
Entscheidungen
zur
Erteilung
einer
Lizenz
dürfen
nicht
gegen
§
8
des
Gesetzes
über
Fischereigebiete
verstoßen.
Decisions
to
grant
a
license
may
not
contravene
Section
8
of
the
Act
on
Fisheries
Areas.
ParaCrawl v7.1
Die
britische
Regierung
ist
dann
weiter
verpflichtet,
die
Erteilung
einer
solchen
Lizenz
der
Kommission
mitzuteilen,
und
wenn
diese
Mitteilung
erfolgt
ist,
wird
unter
Einladung
der
Mitgliedstaaten
eine
Kontrolle
vor
Ort
in
diesen
Herstellungsfirmen
durchgeführt.
The
British
Government
is
also
required
to
notify
the
Commission
of
each
licence
issued;
once
this
notification
is
received,
a
site
inspection
of
the
production
facilities
concerned
will
be
conducted,
to
which
the
Member
States
will
be
invited.
Europarl v8
Das
Finanzministerium
trägt
bei
der
Erteilung
einer
Lizenz
oder
Genehmigung
für
den
Erwerb
von
Anteilen
an
einer
slowenischen
Versicherungsgesellschaft
folgenden
Kriterien
Rechnung:
Ministry
of
Finance,
when
issuing
a
licence
or
approval
of
acquiring
shares
in
a
domestic
insurance
company,
takes
into
account
the
following
criteria:
DGT v2019
Die
vom
1.
bis
10.
Juni
2004
eingereichten,
in
Fleisch
ohne
Knochen
ausgedrückten
Anträge
auf
Erteilung
einer
Lizenz
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2247/2003
für
aus
Botsuana,
Kenia,
Madagaskar,
Swasiland,
Simbabwe
und
Namibia
stammende
Erzeugnisse
übersteigen
nicht
die
für
diese
Staaten
verfügbaren
Mengen.
The
applications
for
import
licences
submitted
between
1
and
10
June
2004,
expressed
in
terms
of
boned
meat,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2247/2003,
do
not
exceed,
in
respect
of
products
originating
from
Botswana,
Kenya,
Madagascar,
Swaziland,
Zimbabwe
and
Namibia,
the
quantities
available
from
those
States.
DGT v2019
Die
vom
1.
bis
10.
November
2004
eingereichten,
in
Fleisch
ohne
Knochen
ausgedrückten
Anträge
auf
Erteilung
einer
Lizenz
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2247/2003
für
aus
Botsuana,
Kenia,
Madagaskar,
Swasiland,
Simbabwe
und
Namibia
stammende
Erzeugnisse
übersteigen
nicht
die
für
diese
Staaten
verfügbaren
Mengen.
The
applications
for
import
licences
submitted
between
1
and
10
November
2004,
expressed
in
terms
of
boned
meat,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2247/2003,
do
not
exceed,
in
respect
of
products
originating
from
Botswana,
Kenya,
Madagascar,
Swaziland,
Zimbabwe
and
Namibia,
the
quantities
available
from
those
States.
DGT v2019
Die
vom
1.
bis
10.
Dezember
2004
eingereichten,
in
Fleisch
ohne
Knochen
ausgedrückten
Anträge
auf
Erteilung
einer
Lizenz
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2247/2003
für
aus
Botsuana,
Kenia,
Madagaskar,
Swasiland,
Simbabwe
und
Namibia
stammende
Erzeugnisse
übersteigen
nicht
die
für
diese
Staaten
verfügbaren
Mengen.
The
applications
for
import
licences
submitted
between
1
and
10
December
2004,
expressed
in
terms
of
boned
meat,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2247/2003,
do
not
exceed,
in
respect
of
products
originating
from
Botswana,
Kenya,
Madagascar,
Swaziland,
Zimbabwe
and
Namibia,
the
quantities
available
from
those
States.
DGT v2019
Die
vom
1.
bis
10.
März
2005
eingereichten,
in
Fleisch
ohne
Knochen
ausgedrückten
Anträge
auf
Erteilung
einer
Lizenz
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2247/2003
für
aus
Botsuana,
Kenia,
Madagaskar,
Swasiland,
Simbabwe
und
Namibia
stammende
Erzeugnisse
übersteigen
nicht
die
für
diese
Staaten
verfügbaren
Mengen.
The
applications
for
import
licences
submitted
between
1
and
10
March
2005,
expressed
in
terms
of
boned
meat,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2247/2003,
do
not
exceed,
in
respect
of
products
originating
from
Botswana,
Kenya,
Madagascar,
Swaziland,
Zimbabwe
and
Namibia,
the
quantities
available
from
those
States.
DGT v2019
Die
vom
1.
bis
10.
Juni
2005
eingereichten,
in
Fleisch
ohne
Knochen
ausgedrückten
Anträge
auf
Erteilung
einer
Lizenz
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2247/2003
für
aus
Botsuana,
Kenia,
Madagaskar,
Swasiland,
Simbabwe
und
Namibia
stammende
Erzeugnisse
übersteigen
nicht
die
für
diese
Staaten
verfügbaren
Mengen.
The
applications
for
import
licences
submitted
between
1
to
10
June
2005,
expressed
in
terms
of
boned
meat,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2247/2003,
do
not
exceed,
in
respect
of
products
originating
from
Botswana,
Kenya,
Madagascar,
Swaziland,
Zimbabwe
and
Namibia,
the
quantities
available
from
those
States.
DGT v2019
Die
vom
1.
bis
10.
August
2005
eingereichten,
in
Fleisch
ohne
Knochen
ausgedrückten
Anträge
auf
Erteilung
einer
Lizenz
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2247/2003
für
aus
Botsuana,
Kenia,
Madagaskar,
Swasiland,
Simbabwe
und
Namibia
stammende
Erzeugnisse
übersteigen
nicht
die
für
diese
Staaten
verfügbaren
Mengen.
The
applications
for
import
licences
submitted
between
1
to
10
August
2005,
expressed
in
terms
of
boned
meat,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2247/2003,
do
not
exceed,
in
respect
of
products
originating
from
Botswana,
Kenya,
Madagascar,
Swaziland,
Zimbabwe
and
Namibia,
the
quantities
available
from
those
States.
DGT v2019
Die
vom
1.
bis
10.
September
2005
eingereichten,
in
Fleisch
ohne
Knochen
ausgedrückten
Anträge
auf
Erteilung
einer
Lizenz
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2247/2003
für
aus
Botsuana,
Kenia,
Madagaskar,
Swasiland,
Simbabwe
und
Namibia
stammende
Erzeugnisse
übersteigen
nicht
die
für
diese
Staaten
verfügbaren
Mengen.
The
applications
for
import
licences
submitted
between
1
to
10
September
2005,
expressed
in
terms
of
boned
meat,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2247/2003,
do
not
exceed,
in
respect
of
products
originating
from
Botswana,
Kenya,
Madagascar,
Swaziland,
Zimbabwe
and
Namibia,
the
quantities
available
from
those
States.
DGT v2019
Die
vom
1.
bis
10.
Dezember
2005
eingereichten,
in
Fleisch
ohne
Knochen
ausgedrückten
Anträge
auf
Erteilung
einer
Lizenz
im
Sinne
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2247/2003
für
aus
Botsuana,
Kenia,
Madagaskar,
Swasiland,
Simbabwe
und
Namibia
stammende
Erzeugnisse
übersteigen
nicht
die
für
diese
Staaten
verfügbaren
Mengen.
The
applications
for
import
licences
submitted
between
1
to
10
December
2005,
expressed
in
terms
of
boned
meat,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2247/2003,
do
not
exceed,
in
respect
of
products
originating
from
Botswana,
Kenya,
Madagascar,
Swaziland,
Zimbabwe
and
Namibia,
the
quantities
available
from
those
States.
DGT v2019
Die
Europäische
Kommission
übermittelt
den
Behörden
Guinea-Bissaus
Anträge
auf
Erteilung
einer
Lizenz
für
die
Versuchsfischerei
anhand
einer
technischen
Dokumentation,
die
folgende
Angaben
enthält:
The
European
Commission
shall
communicate
to
the
authorities
of
Guinea-Bissau
the
applications
for
exploratory
fishing
licences
on
the
basis
of
a
technical
file
indicating:
DGT v2019
Diese
Mitgliedstaaten
bemühen
sich
nach
besten
Kräften,
Anfragen
von
Antragstellern
nach
dem
Stand
der
Bearbeitung
vollständiger
Anträge
von
den
Rechtsvorschriften
Chiles
unterliegenden
Unternehmen
auf
Erteilung
einer
Lizenz
für
Bankgeschäfte,
die
über
eine
in
einem
Mitgliedstaat
niedergelassene
Tochtergesellschaft
im
Einklang
mit
den
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaates
getätigt
werden,
unverzüglich
zu
beantworten.
Subsector
(xi)
The
securities
company
must
be
a
Romanian
legal
entity
set
up
as
a
joint-stock
company
under
Romanian
law
and
have
as
its
exclusive
business
objective
the
intermediation
of
securities.
DGT v2019