Translation of "Antrag auf erteilung einer genehmigung" in English

Jedem Antrag auf Erteilung einer Genehmigung sind beizufügen:
Every application for approval shall be accompanied by:
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung muss mindestens die folgenden Angaben enthalten:
The application for a permit shall contain at least the following details:
TildeMODEL v2018

Ein Antrag auf Erteilung oder Änderung einer Genehmigung muss folgende Angaben enthalten:
An application for an approval or change to an approval shall include the following information:
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung enthält mindestens die folgenden Angaben:
The application for a permit shall contain at least the following details:
DGT v2019

Die Ausführer übermitteln den zuständigen Behörden alle erforderlichen Angaben zu ihrem Antrag auf Erteilung einer Genehmigung.
Exporters shall supply the competent authorities with all relevant information required for their application for an authorisation.
DGT v2019

Die mit dem Antrag auf Erteilung einer Genehmigung oder Erweiterung eingereichten Unterlagen sind auf Anforderung erhältlich.
The documents filed with the application or extension of approval can be obtained upon request.
DGT v2019

Folgende mit dem Antrag auf Erteilung einer Genehmigung oder Erweiterung eingereichten Unterlagen sind auf Anforderung erhältlich.
The following documents filed with the application or extension of approval can be obtained upon request.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung ist vom Hersteller oder von seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval shall be submitted by the holder of the trade name or mark or by his duty accredited representative.
DGT v2019

Ein Mitgliedstaat kann jedoch in bestimmten Fällen einen Antrag auf Erteilung einer Genehmigung oder Bescheinigung ablehnen.
However, Member States may reject an application for a permit or certificate in certain cases.
EUbookshop v2

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Runderneuerungsbetrieb ist vom Inhaber der Fabrik- oder Handelsmarke, die für den Reifen verwendet werden soll, oder von seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a retreading production unit shall be submitted by the holder of the trade name or trade mark to be applied to the tyre or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Genügen eines oder beide der letzten beiden Muster den Anforderungen nicht, so ist der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für den Runderneuerungsbetrieb abzulehnen.
If either or both of the final two samples fail, then the application for approval of the retreading production unit shall be rejected.
DGT v2019

Aber zunächst einmal muß ich feststellen, daß der Europäischen Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln in London kein Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen für die Stoffe vorliegt, die der Herr Abgeordnete angemeldet oder in seiner Anfrage aufgeführt hat.
However, I must begin by saying that the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products in London has not received an application to authorize the marketing of the products that he refers to in his question.
Europarl v8

Dezember 2010 teilte Sanofi Pasteur SA dem Ausschuss für Humanarzneimittel (CHMP) offiziell mit, dass das Unternehmen seinen Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen von Emerflu für die Verhütung einer „pandemischen“ Grippe zurücknimmt.
On 1 December 2010, Sanofi Pasteur SA officially notified the Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) that it wishes to withdraw its application for a marketing authorisation for Emerflu, for the prevention of ‘pandemic' flu.
ELRC_2682 v1

Zieht ein Antragsteller einen bei der Agentur eingereichten Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen vor der Abgabe eines Gutachtens über den Antrag zurück, teilt er der Agentur seine Gründe hierfür mit.
If an applicant withdraws an application for a marketing authorisation submitted to the Agency before an opinion has been given on the application, the applicant shall communicate its reasons for doing so to the Agency.
JRC-Acquis v3.0

Unternehmen, die einen Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen für ein Arzneimittel einreichen möchten, welches sie zur Anwendung bei Kindern oder Jugendlichen entwickeln, müssen zunächst ein pädiatrisches Prüfkonzept (paedriatric investigation plan, PIP) vorlegen.
Companies intending to submit a marketing-authorisation application for a medicine they are developing for use in children or adolescents must first submit a paediatric investigation plan (PIP), setting out the studies they will conduct to demonstrate the quality, safety and efficacy of their medicine when used in these populations.
ELRC_2682 v1

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Typ einer Vorrichtung für Schallzeichen ist vom Inhaber der Fabrik- oder Handelsmarke oder von seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a type of audible warning device shall be submitted by the holder of the trade name or mark or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Schallzeichen ist vom Fahrzeughersteller oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a vehicle type with regard to its audible signals shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative;
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich seiner besonderen konstruktiven Merkmale ist von dem Fahrzeughersteller oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a vehicle type with regard to its specific constructional features shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung ist vom Inhaber der Fabrik- oder Handelsmarke oder von seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval shall be submitted by the owner of the trade name or mark or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für ein Airbagmodul ist vom Warenzeicheninhaber des Airbagmodulherstellers, vom Bauteilhersteller oder von ihren bevollmächtigten Vertretern einzureichen.
The application for approval of an airbag module shall be submitted by the holder of the trade mark of the airbag module manufacturer, the component manufacturer or by their duly accredited representatives.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für ein mit einem typgenehmigten Airbagmodul ausgerüstetes Austauschlenkrad ist vom Warenzeicheninhaber des Austauschlenkrads oder vom Hersteller oder von ihrem bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a replacement steering wheel equipped with an airbag module shall be submitted by the holder of the trademark of the replacement steering wheel or by the manufacturer, or by their duly accredited representative.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für ein nicht in ein Lenkrad eingebautes Austausch-Airbagsystem ist vom Warenzeicheninhaber des Austausch-Airbagsystems oder vom Hersteller oder von ihrem bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a replacement airbag system other than that installed in a steering wheel shall be submitted by the holder of the trade mark of the replacement airbag system or by the manufacturer, or by their duly accredited representatives.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich des Einbaus seiner Sicherheitsgurte und Rückhaltesysteme ist von dem Fahrzeughersteller oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a vehicle type with regard to the installation of its safety-belts and restraint systems shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung eines Fahrzeugtyps in Bezug auf den Einbau einer speziellen Ausrüstung für die Verwendung von verflüssigten Gasen in seinem Antriebssystem ist vom Fahrzeughersteller oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a vehicle type with regard to the installation of specific equipment for the use of liquefied petroleum gases in its propulsion system shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Lenkanlage ist von dem Fahrzeughersteller oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a vehicle type with regard to the steering equipment shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich des Schutzes des Fahrzeugführers vor der Lenkanlage bei einem Aufprall ist vom Fahrzeughersteller oder seinem Bevollmächtigten einzureichen.
The application for approval of a vehicle type with regard to the protection of the driver against the steering mechanism in the event of impact shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Luftreifentyp ist von dem Inhaber des Herstellernamens oder der Handelsmarke oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a type of pneumatic tyre shall be submitted by the holder of the manufacturer's name or trade mark or by his duly accredited representative.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Typ eines Fahrzeugs oder Bauteils nach dieser Regelung ist vom Hersteller einzureichen.
The application for approval of a vehicle or component type with regard to this Regulation shall be submitted by the manufacturer.
DGT v2019

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Anbringung einer Einrichtung für indirekte Sicht ist vom Fahrzeughersteller oder seinem ordnungsgemäß bevollmächtigten Vertreter einzureichen.
The application for approval of a vehicle type with regard to the installation of devices for indirect vision shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative.
DGT v2019