Translation of "Antrag auf erteilung einer genehmigung" in English
Jedem
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
sind
beizufügen:
Every
application
for
approval
shall
be
accompanied
by:
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
muss
mindestens
die
folgenden
Angaben
enthalten:
The
application
for
a
permit
shall
contain
at
least
the
following
details:
TildeMODEL v2018
Ein
Antrag
auf
Erteilung
oder
Änderung
einer
Genehmigung
muss
folgende
Angaben
enthalten:
An
application
for
an
approval
or
change
to
an
approval
shall
include
the
following
information:
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
enthält
mindestens
die
folgenden
Angaben:
The
application
for
a
permit
shall
contain
at
least
the
following
details:
DGT v2019
Die
Ausführer
übermitteln
den
zuständigen
Behörden
alle
erforderlichen
Angaben
zu
ihrem
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung.
Exporters
shall
supply
the
competent
authorities
with
all
relevant
information
required
for
their
application
for
an
authorisation.
DGT v2019
Die
mit
dem
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
oder
Erweiterung
eingereichten
Unterlagen
sind
auf
Anforderung
erhältlich.
The
documents
filed
with
the
application
or
extension
of
approval
can
be
obtained
upon
request.
DGT v2019
Folgende
mit
dem
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
oder
Erweiterung
eingereichten
Unterlagen
sind
auf
Anforderung
erhältlich.
The
following
documents
filed
with
the
application
or
extension
of
approval
can
be
obtained
upon
request.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
ist
vom
Hersteller
oder
von
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
shall
be
submitted
by
the
holder
of
the
trade
name
or
mark
or
by
his
duty
accredited
representative.
DGT v2019
Ein
Mitgliedstaat
kann
jedoch
in
bestimmten
Fällen
einen
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
oder
Bescheinigung
ablehnen.
However,
Member
States
may
reject
an
application
for
a
permit
or
certificate
in
certain
cases.
EUbookshop v2
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Runderneuerungsbetrieb
ist
vom
Inhaber
der
Fabrik-
oder
Handelsmarke,
die
für
den
Reifen
verwendet
werden
soll,
oder
von
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
retreading
production
unit
shall
be
submitted
by
the
holder
of
the
trade
name
or
trade
mark
to
be
applied
to
the
tyre
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Genügen
eines
oder
beide
der
letzten
beiden
Muster
den
Anforderungen
nicht,
so
ist
der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
den
Runderneuerungsbetrieb
abzulehnen.
If
either
or
both
of
the
final
two
samples
fail,
then
the
application
for
approval
of
the
retreading
production
unit
shall
be
rejected.
DGT v2019
Aber
zunächst
einmal
muß
ich
feststellen,
daß
der
Europäischen
Agentur
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln
in
London
kein
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
für
die
Stoffe
vorliegt,
die
der
Herr
Abgeordnete
angemeldet
oder
in
seiner
Anfrage
aufgeführt
hat.
However,
I
must
begin
by
saying
that
the
European
Agency
for
the
Evaluation
of
Medicinal
Products
in
London
has
not
received
an
application
to
authorize
the
marketing
of
the
products
that
he
refers
to
in
his
question.
Europarl v8
Dezember
2010
teilte
Sanofi
Pasteur
SA
dem
Ausschuss
für
Humanarzneimittel
(CHMP)
offiziell
mit,
dass
das
Unternehmen
seinen
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
von
Emerflu
für
die
Verhütung
einer
„pandemischen“
Grippe
zurücknimmt.
On
1
December
2010,
Sanofi
Pasteur
SA
officially
notified
the
Committee
for
Medicinal
Products
for
Human
Use
(CHMP)
that
it
wishes
to
withdraw
its
application
for
a
marketing
authorisation
for
Emerflu,
for
the
prevention
of
‘pandemic'
flu.
ELRC_2682 v1
Zieht
ein
Antragsteller
einen
bei
der
Agentur
eingereichten
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
vor
der
Abgabe
eines
Gutachtens
über
den
Antrag
zurück,
teilt
er
der
Agentur
seine
Gründe
hierfür
mit.
If
an
applicant
withdraws
an
application
for
a
marketing
authorisation
submitted
to
the
Agency
before
an
opinion
has
been
given
on
the
application,
the
applicant
shall
communicate
its
reasons
for
doing
so
to
the
Agency.
JRC-Acquis v3.0
Unternehmen,
die
einen
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
für
ein
Arzneimittel
einreichen
möchten,
welches
sie
zur
Anwendung
bei
Kindern
oder
Jugendlichen
entwickeln,
müssen
zunächst
ein
pädiatrisches
Prüfkonzept
(paedriatric
investigation
plan,
PIP)
vorlegen.
Companies
intending
to
submit
a
marketing-authorisation
application
for
a
medicine
they
are
developing
for
use
in
children
or
adolescents
must
first
submit
a
paediatric
investigation
plan
(PIP),
setting
out
the
studies
they
will
conduct
to
demonstrate
the
quality,
safety
and
efficacy
of
their
medicine
when
used
in
these
populations.
ELRC_2682 v1
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Typ
einer
Vorrichtung
für
Schallzeichen
ist
vom
Inhaber
der
Fabrik-
oder
Handelsmarke
oder
von
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
type
of
audible
warning
device
shall
be
submitted
by
the
holder
of
the
trade
name
or
mark
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Schallzeichen
ist
vom
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
its
audible
signals
shall
be
submitted
by
the
vehicle
manufacturer
or
by
his
duly
accredited
representative;
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
seiner
besonderen
konstruktiven
Merkmale
ist
von
dem
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
its
specific
constructional
features
shall
be
submitted
by
the
vehicle
manufacturer
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
ist
vom
Inhaber
der
Fabrik-
oder
Handelsmarke
oder
von
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
shall
be
submitted
by
the
owner
of
the
trade
name
or
mark
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
ein
Airbagmodul
ist
vom
Warenzeicheninhaber
des
Airbagmodulherstellers,
vom
Bauteilhersteller
oder
von
ihren
bevollmächtigten
Vertretern
einzureichen.
The
application
for
approval
of
an
airbag
module
shall
be
submitted
by
the
holder
of
the
trade
mark
of
the
airbag
module
manufacturer,
the
component
manufacturer
or
by
their
duly
accredited
representatives.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
ein
mit
einem
typgenehmigten
Airbagmodul
ausgerüstetes
Austauschlenkrad
ist
vom
Warenzeicheninhaber
des
Austauschlenkrads
oder
vom
Hersteller
oder
von
ihrem
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
replacement
steering
wheel
equipped
with
an
airbag
module
shall
be
submitted
by
the
holder
of
the
trademark
of
the
replacement
steering
wheel
or
by
the
manufacturer,
or
by
their
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
ein
nicht
in
ein
Lenkrad
eingebautes
Austausch-Airbagsystem
ist
vom
Warenzeicheninhaber
des
Austausch-Airbagsystems
oder
vom
Hersteller
oder
von
ihrem
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
replacement
airbag
system
other
than
that
installed
in
a
steering
wheel
shall
be
submitted
by
the
holder
of
the
trade
mark
of
the
replacement
airbag
system
or
by
the
manufacturer,
or
by
their
duly
accredited
representatives.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
des
Einbaus
seiner
Sicherheitsgurte
und
Rückhaltesysteme
ist
von
dem
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
the
installation
of
its
safety-belts
and
restraint
systems
shall
be
submitted
by
the
vehicle
manufacturer
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
eines
Fahrzeugtyps
in
Bezug
auf
den
Einbau
einer
speziellen
Ausrüstung
für
die
Verwendung
von
verflüssigten
Gasen
in
seinem
Antriebssystem
ist
vom
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
the
installation
of
specific
equipment
for
the
use
of
liquefied
petroleum
gases
in
its
propulsion
system
shall
be
submitted
by
the
vehicle
manufacturer
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Lenkanlage
ist
von
dem
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
the
steering
equipment
shall
be
submitted
by
the
vehicle
manufacturer
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
des
Schutzes
des
Fahrzeugführers
vor
der
Lenkanlage
bei
einem
Aufprall
ist
vom
Fahrzeughersteller
oder
seinem
Bevollmächtigten
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
the
protection
of
the
driver
against
the
steering
mechanism
in
the
event
of
impact
shall
be
submitted
by
the
vehicle
manufacturer
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Luftreifentyp
ist
von
dem
Inhaber
des
Herstellernamens
oder
der
Handelsmarke
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
type
of
pneumatic
tyre
shall
be
submitted
by
the
holder
of
the
manufacturer's
name
or
trade
mark
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Typ
eines
Fahrzeugs
oder
Bauteils
nach
dieser
Regelung
ist
vom
Hersteller
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
vehicle
or
component
type
with
regard
to
this
Regulation
shall
be
submitted
by
the
manufacturer.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Anbringung
einer
Einrichtung
für
indirekte
Sicht
ist
vom
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordnungsgemäß
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen.
The
application
for
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
the
installation
of
devices
for
indirect
vision
shall
be
submitted
by
the
vehicle
manufacturer
or
by
his
duly
accredited
representative.
DGT v2019