Translation of "Erteilung der auskunft" in English
Zur
Erteilung
der
gewünschten
Auskunft
können
die
amtlichen
Stellen
dem
Sortenschutzinhabern
Kopien
von
Unterlagen
zur
Verfügung
stellen,
die
von
Dokumenten
stammen,
die
über
die
den
Sortenschutzinhaber
betreffenden
sortenbezogenen
Informationen
hinaus
weitere
Informationen
enthalten,
sofern
sichergestellt
ist,
daß
keine
Rückschlüsse
auf
natürliche
Personen
möglich
sind,
die
nach
den
in
Artikel
12
genannten
Bestimmungen
geschützt
sind.
The
official
body
may
provide
the
requested
information
in
making
copies
available
to
the
holder,
which
have
been
produced
from
documents
containing
information
additional
to
that
relating
to
material
belonging
to
varieties
of
the
holder,
provided
that
it
is
ensured
that
any
possibility
to
identify
individuals
protected
under
the
provisions
referred
to
in
Article
12
has
been
removed.
JRC-Acquis v3.0
Richtet
die
Agentur
ein
Auskunftsverlangen
an
die
nationale
Luftfahrtbehörde
eines
Mitgliedstaates
und/oder
an
ein
Unternehmen
bzw.
eine
Unternehmensvereinigung,
gibt
sie
die
Rechtsgrundlage
und
den
Zweck,
die
genaue
Art
der
gewünschten
Informationen
und
eine
Frist
für
die
Erteilung
der
Auskunft
an.
When
submitting
such
a
request
for
information
to
a
national
aviation
authority
of
a
Member
State
and/or
an
undertaking
or
an
association
of
undertakings
the
Agency
shall
state
its
legal
basis
and
purpose,
specify
what
information
is
required
and
fix
the
time-limit
within
which
the
information
is
to
be
provided.
DGT v2019
Hiervon
abweichend
kann
eine
Pflicht
zur
Erteilung
der
Auskunft
bestehen,
wenn
insbesondere
unter
Berücksichtigung
drohender
Schäden
Ihre
Interessen
gegenüber
dem
Geheimhaltungsinteresse
überwiegen.
In
deviation
from
the
aforesaid,
there
may
be
a
duty
to
provide
information
if
your
interests
outweigh
the
confidentiality
interest,
in
particular
when
taking
potential
loss
or
damage
into
account.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Erteilung
einer
Auskunft
der
Gesellschaft
oder
mit
ihr
verbundenen
Gesellschaft,
oder
auch
einer
abhängigen
Gesellschaft
oder
Genossenschaft,
insbesondere
durch
Offenbarung
von
technischen,
kaufmännischen
oder
organisatorischen
Betriebsgeheimnissen
Schaden
zufügen
könnte,
hat
der
Vorstand
die
Erteilung
dieser
Auskunft
zu
verwehren.
Where
the
requested
disclosure
may
cause
harm
to
the
company
or
to
its
affiliates
or
subsidiaries
(particularly
by
compromising
technical,
commercial,
or
organisational
secrets),
the
directors
are
under
a
duty
to
refuse
such
disclosure.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Gegenpartei
die
Abnahme
ablehnt
oder
nachlässig
ist
bei
der
Erteilung
der
Auskunft
oder
Instruktionen
notwendig
für
die
Lieferung,
werden
die
Waren,
auf
Risiko
der
Gegenpartei
aufbewahrt.
If
the
opposing
party
refuses
the
offtake
or
is
negligent
as
in
giving
information
or
instructions,
necessary
for
the
delivery,
the
products
will
be
stored
at
risk
for
the
opposing
party.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
kann
die
Auskunft
bereits
vor
der
formellen
Einleitung
eines
Verfahrens
verweigert,
eingeschränkt
oder
aufgeschoben
werden,
wenn
dies
wegen
überwiegender
Interessen
Dritter
erforderlich
ist
(z.B.
weil
mit
Erteilung
der
Auskunft
Geheimnisse
von
Dritten
preisgegeben
oder
Datenschutzrechte
Dritter
verletzt
würden)
oder
soweit
eigene
überwiegende
Interessen
es
erfordern
und
die
Personendaten
nicht
an
Dritte
bekannt
gegeben
werden.
In
addition,
information
can
already
be
refused,
restricted
or
deferred
before
the
formal
initiation
of
an
action
if
this
is
required
to
protect
the
overriding
interests
of
a
third
party
(e.g.
because
the
disclosure
of
information
would
violate
the
secrets
or
the
data
protection
rights
of
third
parties)
or
to
protect
an
overriding
personal
interest
and
the
personal
data
is
not
disclosed
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
Ihnen,
sich
mit
den
Datenschutzbestimmungen
von
jeder
Website,
die
Sie
besuchen,
die
personenbezogene
Daten
sammelt,
vertraut
zu
machen,
und
ein
Ermessensspielraum
bei
der
Erteilung
der
Auskunft.
We
encourage
you
to
familiarise
yourself
with
the
privacy
policy
of
any
Web
site
you
visit
which
collects
personal
information,
and
to
exercise
discretion
when
providing
such
information.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt,
wenn
er
im
Falle
des
§
2003
die
Erteilung
der
Auskunft
verweigert
oder
absichtlich
in
erheblichem
Maße
verzögert.
The
same
applies
if,
in
the
case
of
section
2003,
he
refuses
to
give
the
information
or
intentionally
delays
to
a
substantial
degree
in
giving
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörde
ist
zur
Erteilung
der
Auskunft
nicht
verpflichtet,
soweit
Angaben
auf
Grund
gesetzlicher
Vorschriften
geheim
zu
halten
sind
oder
die
Geheimhaltung
einem
überwiegenden
Interesse
des
pharmazeutischen
Unternehmers
oder
eines
Dritten
entspricht.
The
authority
is
not
obliged
to
disclose
the
information
where
provisions
require
that
the
data
remain
secret
or
when
non-disclosure
is
justified
by
an
overriding
interest
of
the
pharmaceutical
entrepreneur
or
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
Behörden
oder
weiteren
auskunftsberechtigten
und
zuständigen
Stellen
dürfen
wir
im
Einzelfall
und
auf
Anordnung
Auskunft
über
Ihre
personenbezogenen
Daten
erteilen,
soweit
dies
für
Zwecke
der
Strafverfolgung,
zur
Gefahrenabwehr,
zur
Durchsetzung
der
Rechte
Dritter
oder
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Auskunftspflichten
bzw.
einer
gerichtlichen
Anordnung
zur
Erteilung
der
Auskunft
erforderlich
ist.
In
individual
cases
and
upon
being
ordered
to
do
so,
we
may
provide
the
authorities
or
other
competent
bodies
entitled
to
such
information
with
details
of
your
personal
data
if
this
is
required
for
the
purpose
of
criminal
prosecution,
for
averting
danger,
for
enforcing
third-party
rights
or
on
the
basis
of
the
statutory
duty
to
provide
information
or
on
the
basis
of
a
court
order
to
disclose
information.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
kann
ein
Vorstandsmitglied
die
Erteilung
der
Auskunft
verwehren,
wenn
dies
ihn
der
Gefahr
einer
strafrechtlichen,
zivilrechtlichen
oder
verwaltungsrechtlichen
Haftung
aussetzen
könnte.
A
member
of
the
management
board
may
also
refuse
disclosure
if
such
disclosure
would
constitute
basis
for
her
criminal,
civil,
or
administrative
liability.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bestimmungen
besagen
in
Absatz
4:
“Zur
Erteilung
der
erforderlichen
Auskunft
sind
bei
Unternehmen
die
Inhaber
oder
deren
Vertreter,
bei
juristischen
Personen,
Gesellschaften
und
nicht
rechtsfähigen
Vereinen
die
nach
Gesetz
oder
Satzung
zur
Vertretung
berufenen
Personen
verpflichtet”.
Under
paragraph
4
of
this
Article
in
each
case
“the
owners
of
the
undertakings
or
their
representatives
and,
in
the
case
of
legal
persons,
companies
or
firms,
or
of
associations
having
no
legal
personality,
the
persons
authorised
to
represent
them
by
law
or
by
their
constitution,
shall
supply
the
information
requested”.
TildeMODEL v2018
Frontex
half
auch
beim
Screening
der
Neuankömmlinge
und
bei
der
Erteilung
von
Auskünften.
Frontex
assisted
in
the
screening
of
the
new
arrivals
and
by
providing
information.
TildeMODEL v2018
Er
wurde
vom
Landgericht
Frankfurt
am
Main
zur
Erteilung
der
verlangten
Auskünfte
verurteilt.
He
was
ordered
by
the
Landgericht
Frankfurt
am
Main
to
provide
the
information
requested.
TildeMODEL v2018
Das
Landgericht
Frankfurt
am
Main
verurteilte
den
Beklagten
zur
Erteilung
der
verlangten
Auskünfte.
Advocate
General
D.
Ruiz-Jarabo
Colomer
delivered
his
Opinion
at
the
sitting
of
the
Fifth
Chamber
on
21
March
2002.
EUbookshop v2
Wozu
dienen
die
Änderungen
bei
der
Erteilung
verbindlicher
Auskünfte?
What
is
the
purpose
of
the
changes
to
the
advance
tax
rulings?
ParaCrawl v7.1
Wie
weit
kann
die
Kommission
mit
der
Erteilung
von
Auskünften
an
das
Parlament
gehen,
ohne
daß
den
persönlichen
Interessen
der
Beamten
damit
geschadet
wird?
How
far
can
the
Commission
go
in
providing
Parliament
with
information
without
harming
the
personal
interests
of
officials?
Europarl v8
Die
Entscheidung
bezeichnet
die
geforderten
Auskünfte,
bestimmt
eine
angemessene
Frist
zur
Erteilung
der
Auskünfte
und
weist
auf
die
in
Artikel
12
Absatz
1
Buchstabe
b)
und
Artikel
13
Absatz
1
Buchstabe
c)
vorgesehenen
Zwangsmaßnahmen
sowie
auf
das
Recht
hin,
vor
dem
Gerichtshof
gegen
die
Entscheidung
Klage
zu
erheben.
The
decision
shall
specify
what
information
is
required,
fix
an
appropriate
time
limit
within
which
it
is
to
be
supplied
and
indicate
the
penalties
provided
for
in
Article
12
(1)
(b)
and
Article
13
(1)
(c),
as
well
as
the
right
to
have
the
decision
reviewed
by
the
Court
of
Justice.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
ergreift
die
erforderlichen
Initiativen,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
Erteilung
der
erforderlichen
Auskünfte
ausgebaut
und
koordiniert
wird.
The
Commission
shall
take
the
necessary
initiatives
to
ensure
the
development
and
coordination
of
the
communication
of
the
necessary
information.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
bezeichnet
die
geforderten
Auskünfte,
bestimmt
eine
angemessene
Frist
zur
Erteilung
der
Auskünfte
und
weist
auf
die
in
Artikel
16
Absatz
1
vorgesehenen
Zwangsmaßnahmen
sowie
auf
das
Recht
hin,
beim
Gerichtshof
Klage
zu
erheben.
The
decision
shall
specify
what
information
is
required,
fix
an
appropriate
time
limit
within
which
it
is
to
be
supplied
and
indicate
the
penalties
provided
for
in
Article
16
(1)
as
well
as
the
right
to
have
the
decision
reviewed
by
the
Court
of
Justice.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
bezeichnet
die
geforderten
Auskünfte,
bestimmt
eine
angemessene
Frist
zur
Erteilung
der
Auskünfte
und
weist
auf
die
in
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
b
)
und
Artikel
15
Absatz
1
Buchstabe
a
)
vorgesehenen
Sanktionen
sowie
auf
das
Recht
hin,
beim
Gerichtshof
Klage
gegen
die
Entscheidung
zu
erheben
.
The
decision
shall
specify
what
information
is
required,
fix
an
appropriate
period
within
which
it
is
to
be
supplied
and
state
the
penalties
provided
for
in
Articles
14
(1)
(b)
and
15
(1)
(a)
and
the
right
to
have
the
decision
reviewed
by
the
Court
of
Justice.
JRC-Acquis v3.0
Die
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
und
der
Luftfahrtunternehmen
bei
der
Erteilung
der
erforderlichen
Auskünfte
sind
im
einzelnen
festzulegen.
Whereas
it
is
necessary
to
specify
the
duties
of
Member
States
and
air
carriers
for
the
purposes
of
providing
necessary
information;
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
bezeichnet
die
geforderten
Auskünfte,
bestimmt
eine
angemessene
Frist
zur
Erteilung
der
Auskünfte
und
weist
auf
die
in
Artikel
22
Absatz
1
Buchstabe
b)
und
Artikel
23
Absatz
1
Buchstabe
c)
vorgesehenen
Zwangsmaßnahme
sowie
auf
das
Recht
hin,
vor
dem
Gerichtshof
gegen
die
Entscheidung
Klage
zu
erheben.
The
decision
shall
specify
what
information
is
required,
fix
an
appropriate
time
limit
within
which
it
is
to
be
supplied
and
indicate
the
penalties
provided
for
in
Article
22
(1)
(b)
and
Article
23
(1)
(c),
and
the
right
to
have
the
decision
reviewed
by
the
Court
of
Justice.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
bezeichnet
die
geforderten
Auskünfte,
bestimmt
eine
angemessene
Frist
zur
Erteilung
der
Auskünfte
und
weist
auf
die
in
Artikel
19
Absatz
1
Buchstabe
b)
und
Artikel
20
Absatz
1
Buchstabe
c)
vorgesehenen
Zwangsmaßnahmen
sowie
auf
das
Recht
hin,
vor
dem
Gerichtshof
gegen
die
Entscheidung
Klage
zu
erheben.
The
decision
shall
specify
what
information
is
required,
fix
an
appropriate
time
limit
within
which
it
is
to
be
supplied
and
indicate
the
penalties
provided
for
in
Article
19
(1)
(b)
and
Article
20
(1)
(c)
and
the
right
to
have
the
decision
reviewed
by
the
Court
of
Justice.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
bezeichnet
die
geforderten
Auskünfte,
bestimmt
eine
angemessene
Frist
zur
Erteilung
der
Auskünfte
und
weist
auf
die
in
Artikel
15
Absatz
(1)
Buchstabe
b)
und
Artikel
16
Absatz
(1)
Buchstabe
c)
vorgesehenen
Zwangsmaßnahmen
sowie
auf
das
Recht
hin,
vor
dem
Gerichtshof
gegen
die
Entscheidung
Klage
zu
erheben.
The
decision
shall
specify
what
information
is
required,
fix
an
appropriate
time
limit
within
which
it
is
to
be
supplied
and
indicate
the
penalties
provided
for
in
Article
15
(1)
(b)
and
Article
16
(1)
(c)
and
the
right
to
have
the
decision
reviewed
by
the
Court
of
Justice.
JRC-Acquis v3.0
Die
Bereitstellung
ärztlicher
Hilfe
muss
in
solchen
Situationen
zwingend
erfolgen
und
sollte
nie
von
der
Beantwortung
von
Fragen
oder
der
Erteilung
bestimmter
Auskünfte
abhängig
gemacht
werden.
Additionally,
the
provision
of
medical
assistance
in
these
circumstances
must
be
unconditional
and
should
never
be
part
of
a
trade-off
for
agreeing
to
answer
questions
or
provide
information.
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
1
genannten
Personen
oder
deren
Vertreter,
bei
juristischen
Personen
und
nicht
rechtsfähigen
Vereinen
im
Sinne
von
Absatz
1
die
nach
Gesetz
oder
Satzung
zur
Vertretung
berufenen
Personen
sind
zur
Erteilung
der
Auskünfte
verpflichtet,
die
im
Namen
der
in
Absatz
1
genannten
Personen
angefordert
werden.
The
persons
referred
to
in
paragraph
1
or
their
representatives
and,
in
the
case
of
legal
persons
or
associations
having
no
legal
personality
referred
to
in
paragraph
1,
the
persons
authorised
to
represent
them
by
law
or
by
their
constitution
shall
supply
the
information
requested
on
behalf
of
the
persons
referred
to
in
paragraph
1
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
Standardvorlagen
und
-verfahren
für
Auskunftsgesuche
und
die
Erteilung
der
Auskünfte
gemäß
Absatz
1
festlegen,
darunter
auch
für
die
Überprüfung
der
Identität
der
betroffenen
Person
und
die
Mitteilung
der
personenbezogenen
Daten
an
die
betroffene
Person,
wobei
sie
gegebenenfalls
die
Besonderheiten
und
Bedürfnisse
der
verschiedenen
Sektoren
und
Verarbeitungssituationen
berücksichtigt.
The
Commission
may
specify
standard
forms
and
procedures
for
requesting
and
granting
access
to
the
information
referred
to
in
paragraph
1,
including
for
verification
of
the
identity
of
the
data
subject
and
communicating
the
personal
data
to
the
data
subject,
taking
into
account
the
specific
features
and
necessities
of
various
sectors
and
data
processing
situations.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
äußert
sich
nämlich
nicht
nur
in
der
Erteilung
von
Auskünften,
sondern
auch
darin,
den
Auskunftserteiler
über
die
Ergebnisse
der
Maßnahmen
zu
informieren,
die
infolge
der
erteilten
Informationen
ergriffen
wurden.
Cooperation
is
thus
not
only
a
matter
of
supplying
information
but
also
of
keeping
the
parties
which
supplied
it
informed
of
the
results
of
the
actions
which
ensued.
TildeMODEL v2018
Die
Artikel
3
bis
5
enthalten
Formvorschriften
zur
Klärung
der
Voraussetzungen
für
die
Zulässigkeit
eines
Verständigungsverfahrens,
also
die
Beschwerdefrist,
die
Erläuterung
der
Doppelbesteuerungssituation
durch
den
Steuerpflichtigen
und
die
Erteilung
der
Auskünfte,
die
den
zuständigen
Behörden
die
Prüfung
des
Falls
und
der
Zulässigkeit
des
Verfahrens
ermöglichen.
Articles
3
to
5
provide
formal
rules
to
clarify
the
conditions
under
which
a
complaint
shall
be
admissible
to
the
MAP,
i.e.
the
time
frame
for
the
complaint,
the
explanation
of
the
double
taxation
situation
by
the
taxpayer
and
the
provision
of
the
information
in
order
to
enable
the
competent
authorities
to
examine
the
case
and
to
consider
its
admissibility.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erließ
daher
am
1.
Oktober
2008
eine
Entscheidung,
die
die
belgischen
Behörden
zur
Erteilung
der
geforderten
Auskünfte
verpflichtete.
For
this
reason,
on
1
October
2008
the
Commission
adopted
a
decision
requiring
the
Belgian
authorities
to
provide
the
relevant
information.
DGT v2019
Um
der
Erteilung
falscher
Auskünfte
entgegenzuwirken,
sollte
durch
die
Agentur
ein
Verwaltungsentgelt
und
durch
die
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
ein
Bußgeld
in
abschreckender
Höhe
erhoben
werden.
The
submission
of
false
information
should
be
discouraged
by
the
imposition
of
an
administrative
charge
by
the
Agency
and
a
dissuasive
fine
by
the
Member
States,
if
appropriate.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Kosten
des
Betriebs
des
ZIS
sowie
der
als
Schadenersatz
gezahlten
Beträge
nach
Artikel
40
verzichten
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
auf
jeden
Anspruch
auf
Erstattung
der
Kosten
aus
der
Erteilung
von
Auskünften,
der
Bereitstellung
von
Dokumenten,
der
Durchführung
von
behördlichen
Ermittlungen
oder
aus
jeder
anderen
operationellen
Maßnahme
gemäß
dieser
Verordnung,
die
aufgrund
einer
Aufforderung
eines
Mitgliedstaats
oder
der
Kommission
geleistet
worden
sind,
mit
Ausnahme
der
gegebenenfalls
an
Sachverständige
gezahlten
Entschädigungen.
Without
prejudice
to
the
expenses
relating
to
the
operation
of
the
CIS
and
the
amounts
provided
for
by
way
of
compensation
pursuant
to
Article
40,
the
Member
States
and
the
Commission
shall
waive
all
claims
for
the
reimbursement
of
expenditure
relating
to
the
supply
of
information
or
of
documents
or
to
the
implementation
of
an
administrative
investigation
or
of
any
other
operational
action
pursuant
to
this
Regulation
which
are
carried
out
at
the
request
of
a
Member
State
or
the
Commission,
except
as
regards
the
allowances,
if
any,
paid
to
experts.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
9.
August
2002
übermittelte
die
Kommission
Griechenland
eine
weitere
Anordnung
zur
Erteilung
der
bereits
angeforderten
Auskünfte.
On
9
August
2002
the
Commission
sent
the
Greek
authorities
a
further
injunction
requiring
them
to
provide
the
information
previously
requested.
DGT v2019
Die
Anforderungen
des
Absatzes
2
sind
unmittelbar
nach
Abschluss
des
Kreditvertrags
zu
erfüllen,
wenn
dieser
Vertrag
auf
Ersuchen
des
Verbrauchers
mittels
eines
Fernkommunikationsmittels
geschlossen
wurde,
das
die
Erteilung
der
Auskünfte
gemäß
Absatz
2
nicht
gestattet.
The
requirements
provided
for
in
paragraph
2
shall
be
fulfilled
immediately
after
the
conclusion
of
the
credit
agreement,
if
that
agreement
has
been
concluded
at
the
consumer’s
request
using
a
means
of
distance
communication
which
does
not
enable
providing
the
information
in
accordance
with
paragraph
2.
TildeMODEL v2018
Die
Anforderungen
dieses
Artikels
sind
unmittelbar
nach
Abschluss
des
Kreditvertrags
zu
erfüllen,
wenn
dieser
Vertrag
auf
Ersuchen
des
Verbrauchers
mittels
eines
Fernkommunikationsmittels
geschlossen
wurde,
das
die
Erteilung
der
Auskünfte
gemäß
diesem
Artikel
nicht
gestattet.
The
requirements
provided
for
in
this
Article
shall
be
fulfilled
immediately
after
the
conclusion
of
the
credit
agreement,
if
that
agreement
has
been
concluded
at
the
consumer’s
request
using
a
means
of
distance
communication
which
does
not
enable
providing
the
information
in
accordance
with
this
Article.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Entscheidung
werden
die
geforderten
Auskünfte
bezeichnet
und
eine
angemessene
Frist
zur
Erteilung
der
Auskünfte
bestimmt.
The
decision
shall
specify
what
information
is
required
and
fix
an
appropriate
time-limit
within
which
it
is
to
be
supplied.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Entscheidung
möchte
die
Kommission
ihre
Entschlossenheit
bekräftigen,
dem
Kartellrecht
in
der
Europäischen
Union
Geltung
zu
verschaffen,
wozu
sie
der
Erteilung
korrekter
Auskünfte
seitens
der
fusionierenden
Unternehmen
sowie
der
Wettbewerber
bedarf,
die
aufgefordert
sind,
sie
bei
ihrer
Arbeit
zu
unterstützen.
In
adopting
this
decision,
the
Commission
wants
to
stress
its
determination
to
enforce
the
merger
control
rules
in
the
European
Union,
which
presupposes
the
supply
of
correct
information
by
both
merging
parties
and
competitors
requested
to
assist
it
in
its
task.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
kann
Luxemburg
Ausnahmen
von
der
Quellensteuer
nur
in
den
in
Artikel
13
der
Richtlinie
ausdrücklich
genannten
Fällen
gewähren
(Verfahren
der
sog.
„freiwilligen
Mitteilung”,
das
es
dem
wirtschaftlichen
Eigentümer
ausdrücklich
gestattet,
die
Zahlstelle
zur
Erteilung
der
Auskünfte
zu
ermächtigen,
oder
Bescheinigungsverfahren,
das
gewährleistet,
dass
keine
Quellensteuer
einbehalten
wird,
wenn
der
wirtschaftliche
Eigentümer
seiner
Zahlstelle
eine
von
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
seines
steuerlichen
Wohnsitzes
auf
seinen
Namen
ausgestellte
Bescheinigung
vorlegt).
According
to
the
Commission,
Luxembourg
cannot
provide
for
an
exemption
from
withholding
tax
in
situations
other
than
those
expressly
provided
by
article
13
of
the
Directive
(the
so-called
"voluntary
disclosure"
procedure
which
allows
the
beneficial
owner
expressly
to
authorise
the
paying
agent
to
report
information
to
the
tax
authorities
of
his
State
of
residence
and
the
"certificate
procedure"
which
ensures
that
withholding
tax
is
not
levied
when
the
beneficial
owner
presents
to
his
paying
agent
a
certificate
drawn
up
by
his
Member
State
of
residence
for
tax
purposes).
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
Kosten
des
Betriebs
des
ZIS
sowie
der
als
Schadenersatz
gezahlten
Beträge
nach
Artikel
40
verzichten
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
auf
jeden
Anspruch
auf
Erstattung
der
in
Anwendung
dieser
Verordnung
ergebenden
Kosten,
aus
der
Erteilung
von
Auskünften
oder
von
Dokumenten
oder
der
Durchführung
von
verwaltungsmäßigen
Ermittlungen
oder
aus
jeder
anderen
operationellen
Maßnahme,
die
aufgrund
einer
Aufforderung
eines
Mitgliedstaates
oder
der
Kommission
geleistet
worden
sind,
mit
Ausnahme
der
gegebenenfalls
an
Sachverständige
gezahlten
Entschädigungen.“
Without
prejudice
to
the
expenses
related
to
the
operation
of
the
CIS
and
the
amounts
provided
for
by
way
of
compensation
by
Article
40,
the
Member
States
and
the
Commission
shall
waive
all
claims
for
reimbursement
of
expenditure
related
to
the
supply
of
information
or
of
documents
or
to
the
implementation
of
an
administrative
investigation
or
of
any
other
operational
action
pursuant
to
this
Regulation
which
are
carried
out
at
the
request
of
a
Member
State
or
the
Commission,
except
as
regards
the
allowances
(if
any)
paid
to
experts."
TildeMODEL v2018