Translation of "Erteilung der auskunft" in English

Zur Erteilung der gewünschten Auskunft können die amtlichen Stellen dem Sortenschutzinhabern Kopien von Unterlagen zur Verfügung stellen, die von Dokumenten stammen, die über die den Sortenschutzinhaber betreffenden sortenbezogenen Informationen hinaus weitere Informationen enthalten, sofern sichergestellt ist, daß keine Rückschlüsse auf natürliche Personen möglich sind, die nach den in Artikel 12 genannten Bestimmungen geschützt sind.
The official body may provide the requested information in making copies available to the holder, which have been produced from documents containing information additional to that relating to material belonging to varieties of the holder, provided that it is ensured that any possibility to identify individuals protected under the provisions referred to in Article 12 has been removed.
JRC-Acquis v3.0

Richtet die Agentur ein Auskunftsverlangen an die nationale Luftfahrtbehörde eines Mitgliedstaates und/oder an ein Unternehmen bzw. eine Unternehmensvereinigung, gibt sie die Rechtsgrundlage und den Zweck, die genaue Art der gewünschten Informationen und eine Frist für die Erteilung der Auskunft an.
When submitting such a request for information to a national aviation authority of a Member State and/or an undertaking or an association of undertakings the Agency shall state its legal basis and purpose, specify what information is required and fix the time-limit within which the information is to be provided.
DGT v2019

Hiervon abweichend kann eine Pflicht zur Erteilung der Auskunft bestehen, wenn insbesondere unter Berücksichtigung drohender Schäden Ihre Interessen gegenüber dem Geheimhaltungsinteresse überwiegen.
In deviation from the aforesaid, there may be a duty to provide information if your interests outweigh the confidentiality interest, in particular when taking potential loss or damage into account.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Erteilung einer Auskunft der Gesellschaft oder mit ihr verbundenen Gesellschaft, oder auch einer abhängigen Gesellschaft oder Genossenschaft, insbesondere durch Offenbarung von technischen, kaufmännischen oder organisatorischen Betriebsgeheimnissen Schaden zufügen könnte, hat der Vorstand die Erteilung dieser Auskunft zu verwehren.
Where the requested disclosure may cause harm to the company or to its affiliates or subsidiaries (particularly by compromising technical, commercial, or organisational secrets), the directors are under a duty to refuse such disclosure.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Gegenpartei die Abnahme ablehnt oder nachlässig ist bei der Erteilung der Auskunft oder Instruktionen notwendig für die Lieferung, werden die Waren, auf Risiko der Gegenpartei aufbewahrt.
If the opposing party refuses the offtake or is negligent as in giving information or instructions, necessary for the delivery, the products will be stored at risk for the opposing party.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus kann die Auskunft bereits vor der formellen Einleitung eines Verfahrens verweigert, eingeschränkt oder aufgeschoben werden, wenn dies wegen überwiegender Interessen Dritter erforderlich ist (z.B. weil mit Erteilung der Auskunft Geheimnisse von Dritten preisgegeben oder Datenschutzrechte Dritter verletzt würden) oder soweit eigene überwiegende Interessen es erfordern und die Personendaten nicht an Dritte bekannt gegeben werden.
In addition, information can already be refused, restricted or deferred before the formal initiation of an action if this is required to protect the overriding interests of a third party (e.g. because the disclosure of information would violate the secrets or the data protection rights of third parties) or to protect an overriding personal interest and the personal data is not disclosed to third parties.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen Ihnen, sich mit den Datenschutzbestimmungen von jeder Website, die Sie besuchen, die personenbezogene Daten sammelt, vertraut zu machen, und ein Ermessensspielraum bei der Erteilung der Auskunft.
We encourage you to familiarise yourself with the privacy policy of any Web site you visit which collects personal information, and to exercise discretion when providing such information.
ParaCrawl v7.1

Das Gleiche gilt, wenn er im Falle des § 2003 die Erteilung der Auskunft verweigert oder absichtlich in erheblichem Maße verzögert.
The same applies if, in the case of section 2003, he refuses to give the information or intentionally delays to a substantial degree in giving it.
ParaCrawl v7.1

Die Behörde ist zur Erteilung der Auskunft nicht verpflichtet, soweit Angaben auf Grund gesetzlicher Vorschriften geheim zu halten sind oder die Geheimhaltung einem überwiegenden Interesse des pharmazeutischen Unternehmers oder eines Dritten entspricht.
The authority is not obliged to disclose the information where provisions require that the data remain secret or when non-disclosure is justified by an overriding interest of the pharmaceutical entrepreneur or a third party.
ParaCrawl v7.1

Behörden oder weiteren auskunftsberechtigten und zuständigen Stellen dürfen wir im Einzelfall und auf Anordnung Auskunft über Ihre personenbezogenen Daten erteilen, soweit dies für Zwecke der Strafverfolgung, zur Gefahrenabwehr, zur Durchsetzung der Rechte Dritter oder im Rahmen der gesetzlichen Auskunftspflichten bzw. einer gerichtlichen Anordnung zur Erteilung der Auskunft erforderlich ist.
In individual cases and upon being ordered to do so, we may provide the authorities or other competent bodies entitled to such information with details of your personal data if this is required for the purpose of criminal prosecution, for averting danger, for enforcing third-party rights or on the basis of the statutory duty to provide information or on the basis of a court order to disclose information.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus kann ein Vorstandsmitglied die Erteilung der Auskunft verwehren, wenn dies ihn der Gefahr einer strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Haftung aussetzen könnte.
A member of the management board may also refuse disclosure if such disclosure would constitute basis for her criminal, civil, or administrative liability.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestimmungen besagen in Absatz 4: “Zur Erteilung der erforderlichen Auskunft sind bei Unternehmen die Inhaber oder deren Vertreter, bei juristischen Personen, Gesellschaften und nicht rechtsfähigen Vereinen die nach Gesetz oder Satzung zur Vertretung berufenen Personen verpflichtet”.
Under paragraph 4 of this Article in each case “the owners of the undertakings or their representatives and, in the case of legal persons, companies or firms, or of associations having no legal personality, the persons authorised to represent them by law or by their constitution, shall supply the information requested”.
TildeMODEL v2018

Frontex half auch beim Screening der Neuankömmlinge und bei der Erteilung von Auskünften.
Frontex assisted in the screening of the new arrivals and by providing information.
TildeMODEL v2018

Er wurde vom Landgericht Frankfurt am Main zur Erteilung der verlangten Auskünfte verurteilt.
He was ordered by the Landgericht Frankfurt am Main to provide the information requested.
TildeMODEL v2018

Das Landgericht Frankfurt am Main verurteilte den Beklagten zur Erteilung der verlangten Auskünfte.
Advocate General D. Ruiz-Jarabo Colomer delivered his Opinion at the sitting of the Fifth Chamber on 21 March 2002.
EUbookshop v2

Wozu dienen die Änderungen bei der Erteilung verbindlicher Auskünfte?
What is the purpose of the changes to the advance tax rulings?
ParaCrawl v7.1

Wie weit kann die Kommission mit der Erteilung von Auskünften an das Parlament gehen, ohne daß den persönlichen Interessen der Beamten damit geschadet wird?
How far can the Commission go in providing Parliament with information without harming the personal interests of officials?
Europarl v8

Die Entscheidung bezeichnet die geforderten Auskünfte, bestimmt eine angemessene Frist zur Erteilung der Auskünfte und weist auf die in Artikel 12 Absatz 1 Buchstabe b) und Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c) vorgesehenen Zwangsmaßnahmen sowie auf das Recht hin, vor dem Gerichtshof gegen die Entscheidung Klage zu erheben.
The decision shall specify what information is required, fix an appropriate time limit within which it is to be supplied and indicate the penalties provided for in Article 12 (1) (b) and Article 13 (1) (c), as well as the right to have the decision reviewed by the Court of Justice.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission ergreift die erforderlichen Initiativen, um zu gewährleisten, daß die Erteilung der erforderlichen Auskünfte ausgebaut und koordiniert wird.
The Commission shall take the necessary initiatives to ensure the development and coordination of the communication of the necessary information.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung bezeichnet die geforderten Auskünfte, bestimmt eine angemessene Frist zur Erteilung der Auskünfte und weist auf die in Artikel 16 Absatz 1 vorgesehenen Zwangsmaßnahmen sowie auf das Recht hin, beim Gerichtshof Klage zu erheben.
The decision shall specify what information is required, fix an appropriate time limit within which it is to be supplied and indicate the penalties provided for in Article 16 (1) as well as the right to have the decision reviewed by the Court of Justice.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung bezeichnet die geforderten Auskünfte, bestimmt eine angemessene Frist zur Erteilung der Auskünfte und weist auf die in Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe b ) und Artikel 15 Absatz 1 Buchstabe a ) vorgesehenen Sanktionen sowie auf das Recht hin, beim Gerichtshof Klage gegen die Entscheidung zu erheben .
The decision shall specify what information is required, fix an appropriate period within which it is to be supplied and state the penalties provided for in Articles 14 (1) (b) and 15 (1) (a) and the right to have the decision reviewed by the Court of Justice.
JRC-Acquis v3.0

Die Pflichten der Mitgliedstaaten und der Luftfahrtunternehmen bei der Erteilung der erforderlichen Auskünfte sind im einzelnen festzulegen.
Whereas it is necessary to specify the duties of Member States and air carriers for the purposes of providing necessary information;
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung bezeichnet die geforderten Auskünfte, bestimmt eine angemessene Frist zur Erteilung der Auskünfte und weist auf die in Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe b) und Artikel 23 Absatz 1 Buchstabe c) vorgesehenen Zwangsmaßnahme sowie auf das Recht hin, vor dem Gerichtshof gegen die Entscheidung Klage zu erheben.
The decision shall specify what information is required, fix an appropriate time limit within which it is to be supplied and indicate the penalties provided for in Article 22 (1) (b) and Article 23 (1) (c), and the right to have the decision reviewed by the Court of Justice.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung bezeichnet die geforderten Auskünfte, bestimmt eine angemessene Frist zur Erteilung der Auskünfte und weist auf die in Artikel 19 Absatz 1 Buchstabe b) und Artikel 20 Absatz 1 Buchstabe c) vorgesehenen Zwangsmaßnahmen sowie auf das Recht hin, vor dem Gerichtshof gegen die Entscheidung Klage zu erheben.
The decision shall specify what information is required, fix an appropriate time limit within which it is to be supplied and indicate the penalties provided for in Article 19 (1) (b) and Article 20 (1) (c) and the right to have the decision reviewed by the Court of Justice.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung bezeichnet die geforderten Auskünfte, bestimmt eine angemessene Frist zur Erteilung der Auskünfte und weist auf die in Artikel 15 Absatz (1) Buchstabe b) und Artikel 16 Absatz (1) Buchstabe c) vorgesehenen Zwangsmaßnahmen sowie auf das Recht hin, vor dem Gerichtshof gegen die Entscheidung Klage zu erheben.
The decision shall specify what information is required, fix an appropriate time limit within which it is to be supplied and indicate the penalties provided for in Article 15 (1) (b) and Article 16 (1) (c) and the right to have the decision reviewed by the Court of Justice.
JRC-Acquis v3.0

Die Bereitstellung ärztlicher Hilfe muss in solchen Situationen zwingend erfolgen und sollte nie von der Beantwortung von Fragen oder der Erteilung bestimmter Auskünfte abhängig gemacht werden.
Additionally, the provision of medical assistance in these circumstances must be unconditional and should never be part of a trade-off for agreeing to answer questions or provide information.
TildeMODEL v2018

Die in Absatz 1 genannten Personen oder deren Vertreter, bei juristischen Personen und nicht rechtsfähigen Vereinen im Sinne von Absatz 1 die nach Gesetz oder Satzung zur Vertretung berufenen Personen sind zur Erteilung der Auskünfte verpflichtet, die im Namen der in Absatz 1 genannten Personen angefordert werden.
The persons referred to in paragraph 1 or their representatives and, in the case of legal persons or associations having no legal personality referred to in paragraph 1, the persons authorised to represent them by law or by their constitution shall supply the information requested on behalf of the persons referred to in paragraph 1 concerned.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann Standardvorlagen und -verfahren für Auskunftsgesuche und die Erteilung der Auskünfte gemäß Absatz 1 festlegen, darunter auch für die Überprüfung der Identität der betroffenen Person und die Mitteilung der personenbezogenen Daten an die betroffene Person, wobei sie gegebenenfalls die Besonderheiten und Bedürfnisse der verschiedenen Sektoren und Verarbeitungssituationen berücksichtigt.
The Commission may specify standard forms and procedures for requesting and granting access to the information referred to in paragraph 1, including for verification of the identity of the data subject and communicating the personal data to the data subject, taking into account the specific features and necessities of various sectors and data processing situations.
TildeMODEL v2018

Die Zusammenarbeit äußert sich nämlich nicht nur in der Erteilung von Auskünften, sondern auch darin, den Auskunftserteiler über die Ergebnisse der Maßnahmen zu informieren, die infolge der erteilten Informationen ergriffen wurden.
Cooperation is thus not only a matter of supplying information but also of keeping the parties which supplied it informed of the results of the actions which ensued.
TildeMODEL v2018

Die Artikel 3 bis 5 enthalten Formvorschriften zur Klärung der Voraussetzungen für die Zulässigkeit eines Verständigungsverfahrens, also die Beschwerdefrist, die Erläuterung der Doppelbesteuerungssituation durch den Steuerpflichtigen und die Erteilung der Auskünfte, die den zuständigen Behörden die Prüfung des Falls und der Zulässigkeit des Verfahrens ermöglichen.
Articles 3 to 5 provide formal rules to clarify the conditions under which a complaint shall be admissible to the MAP, i.e. the time frame for the complaint, the explanation of the double taxation situation by the taxpayer and the provision of the information in order to enable the competent authorities to examine the case and to consider its admissibility.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erließ daher am 1. Oktober 2008 eine Entscheidung, die die belgischen Behörden zur Erteilung der geforderten Auskünfte verpflichtete.
For this reason, on 1 October 2008 the Commission adopted a decision requiring the Belgian authorities to provide the relevant information.
DGT v2019

Um der Erteilung falscher Auskünfte entgegenzuwirken, sollte durch die Agentur ein Verwaltungsentgelt und durch die Mitgliedstaaten gegebenenfalls ein Bußgeld in abschreckender Höhe erhoben werden.
The submission of false information should be discouraged by the imposition of an administrative charge by the Agency and a dissuasive fine by the Member States, if appropriate.
DGT v2019

Unbeschadet der Kosten des Betriebs des ZIS sowie der als Schadenersatz gezahlten Beträge nach Artikel 40 verzichten die Mitgliedstaaten und die Kommission auf jeden Anspruch auf Erstattung der Kosten aus der Erteilung von Auskünften, der Bereitstellung von Dokumenten, der Durchführung von behördlichen Ermittlungen oder aus jeder anderen operationellen Maßnahme gemäß dieser Verordnung, die aufgrund einer Aufforderung eines Mitgliedstaats oder der Kommission geleistet worden sind, mit Ausnahme der gegebenenfalls an Sachverständige gezahlten Entschädigungen.
Without prejudice to the expenses relating to the operation of the CIS and the amounts provided for by way of compensation pursuant to Article 40, the Member States and the Commission shall waive all claims for the reimbursement of expenditure relating to the supply of information or of documents or to the implementation of an administrative investigation or of any other operational action pursuant to this Regulation which are carried out at the request of a Member State or the Commission, except as regards the allowances, if any, paid to experts.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 9. August 2002 übermittelte die Kommission Griechenland eine weitere Anordnung zur Erteilung der bereits angeforderten Auskünfte.
On 9 August 2002 the Commission sent the Greek authorities a further injunction requiring them to provide the information previously requested.
DGT v2019

Die Anforderungen des Absatzes 2 sind unmittelbar nach Abschluss des Kreditvertrags zu erfüllen, wenn dieser Vertrag auf Ersuchen des Verbrauchers mittels eines Fernkommunikationsmittels geschlossen wurde, das die Erteilung der Auskünfte gemäß Absatz 2 nicht gestattet.
The requirements provided for in paragraph 2 shall be fulfilled immediately after the conclusion of the credit agreement, if that agreement has been concluded at the consumer’s request using a means of distance communication which does not enable providing the information in accordance with paragraph 2.
TildeMODEL v2018

Die Anforderungen dieses Artikels sind unmittelbar nach Abschluss des Kreditvertrags zu erfüllen, wenn dieser Vertrag auf Ersuchen des Verbrauchers mittels eines Fernkommunikationsmittels geschlossen wurde, das die Erteilung der Auskünfte gemäß diesem Artikel nicht gestattet.
The requirements provided for in this Article shall be fulfilled immediately after the conclusion of the credit agreement, if that agreement has been concluded at the consumer’s request using a means of distance communication which does not enable providing the information in accordance with this Article.
TildeMODEL v2018

In dieser Entscheidung werden die geforderten Auskünfte bezeichnet und eine angemessene Frist zur Erteilung der Auskünfte bestimmt.
The decision shall specify what information is required and fix an appropriate time-limit within which it is to be supplied.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Entscheidung möchte die Kommission ihre Entschlossenheit bekräftigen, dem Kartellrecht in der Europäischen Union Geltung zu verschaffen, wozu sie der Erteilung korrekter Auskünfte seitens der fusionierenden Unternehmen sowie der Wettbewerber bedarf, die aufgefordert sind, sie bei ihrer Arbeit zu unterstützen.
In adopting this decision, the Commission wants to stress its determination to enforce the merger control rules in the European Union, which presupposes the supply of correct information by both merging parties and competitors requested to assist it in its task.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission kann Luxemburg Ausnahmen von der Quellensteuer nur in den in Artikel 13 der Richtlinie ausdrücklich genannten Fällen gewähren (Verfahren der sog. „freiwilligen Mitteilung”, das es dem wirtschaftlichen Eigentümer ausdrücklich gestattet, die Zahlstelle zur Erteilung der Auskünfte zu ermächtigen, oder Bescheinigungsverfahren, das gewährleistet, dass keine Quellensteuer einbehalten wird, wenn der wirtschaftliche Eigentümer seiner Zahlstelle eine von der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats seines steuerlichen Wohnsitzes auf seinen Namen ausgestellte Bescheinigung vorlegt).
According to the Commission, Luxembourg cannot provide for an exemption from withholding tax in situations other than those expressly provided by article 13 of the Directive (the so-called "voluntary disclosure" procedure which allows the beneficial owner expressly to authorise the paying agent to report information to the tax authorities of his State of residence and the "certificate procedure" which ensures that withholding tax is not levied when the beneficial owner presents to his paying agent a certificate drawn up by his Member State of residence for tax purposes).
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der Kosten des Betriebs des ZIS sowie der als Schadenersatz gezahlten Beträge nach Artikel 40 verzichten die Mitgliedstaaten und die Kommission auf jeden Anspruch auf Erstattung der in Anwendung dieser Verordnung ergebenden Kosten, aus der Erteilung von Auskünften oder von Dokumenten oder der Durchführung von verwaltungsmäßigen Ermittlungen oder aus jeder anderen operationellen Maßnahme, die aufgrund einer Aufforderung eines Mitgliedstaates oder der Kommission geleistet worden sind, mit Ausnahme der gegebenenfalls an Sachverständige gezahlten Entschädigungen.“
Without prejudice to the expenses related to the operation of the CIS and the amounts provided for by way of compensation by Article 40, the Member States and the Commission shall waive all claims for reimbursement of expenditure related to the supply of information or of documents or to the implementation of an administrative investigation or of any other operational action pursuant to this Regulation which are carried out at the request of a Member State or the Commission, except as regards the allowances (if any) paid to experts."
TildeMODEL v2018