Translation of "Erteilung der erlaubnis" in English
Die
Erlaubnis
wird
mit
Beginn
der
ersten
Mindestreserveerfuellungsperiode
nach
Erteilung
der
Erlaubnis
wirksam.
Such
permission
shall
become
effective
from
the
start
of
the
first
maintenance
period
following
the
granting
of
the
permission.
JRC-Acquis v3.0
Die
für
den
Zweck
der
Erteilung
einer
Erlaubnis
erforderlichen
Informationen
beinhalten
zumindest
Folgendes:
The
information
required
for
the
purpose
of
granting
a
license
cover
at
least
the
following:
TildeMODEL v2018
Die
Erlaubnis
wird
mit
Beginn
der
ersten
Mindestreserveerfüllungsperiode
nach
Erteilung
der
Erlaubnis
wirksam
.
Such
permission
shall
become
effective
from
the
start
of
the
first
maintenance
period
following
the
granting
of
the
permission
.
ECB v1
Über
die
Erteilung
der
Erlaubnis
wurde
bisher
noch
nicht
entschieden.
It
was
not
until
recently
that
the
permit
was
finally
granted.
WikiMatrix v1
Im
Übrigen
steht
die
Erteilung
der
Erlaubnis
im
Ermessen
der
Ausländerbehörden.
Furthermore,
the
granting
of
the
approval
will
be
at
the
discretion
of
the
immigration
authorities.
ParaCrawl v7.1
Die
Erteilung
der
Erlaubnis
wird
anschließend
im
Bundesanzeiger
bekannt
gemacht.
The
granting
of
authorisation
is
then
announced
in
the
Federal
Gazette.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufteilung
gilt
für
die
Qualifikation
für
die
Erteilung
der
Richter-Erlaubnis
als
Allbreed-Richter.
This
partition
applies
to
the
admission
for
issuing
the
judge's
permission
as
Allbreed
judge.
ParaCrawl v7.1
Als
Dritter
haben
Sie
nach
Erteilung
der
Erlaubnis
maximal
90
Tage
Zugang.
As
a
third
party,
you
have
access
for
a
maximum
of
90
days
after
permission
has
been
granted.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Erteilung
der
Erlaubnis
ist
ein
vorgeschriebenes
Format
zu
verwenden.
For
the
distribution
of
permission
a
prescribed
format
is
to
be
used.
ParaCrawl v7.1
Jede
Vertragspartei
kann
die
Erteilung
der
Erlaubnis
von
einer
Wartezeit
von
höchstens
zwölf
Monaten
abhängig
machen.
Each
Contracting
Party
may
make
the
giving
of
authorisation
conditional
upon
a
waiting
period
which
shall
not
exceed
twelve
months.
ParaCrawl v7.1
Im
Handel
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Drittländern
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
111/2005
kann
die
zuständige
Behörde
entweder
die
Gültigkeit
einer
Erlaubnis
auf
höchstens
drei
Jahre
befristen
oder
von
den
Wirtschaftsbeteiligten
verlangen,
dass
sie
in
bestimmten
Abständen,
spätestens
aber
nach
drei
Jahren
nachweisen,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
der
Erlaubnis
noch
vorliegen.
In
the
case
of
trade
between
the
Community
and
third
countries
referred
to
in
Regulation
(EC)
No
111/2005,
the
competent
authorities
may
either
limit
the
validity
of
the
licence
to
a
period
not
exceeding
three
years
or
may
require
operators
to
demonstrate
at
intervals
not
exceeding
three
years
that
the
conditions
under
which
the
licence
was
granted
are
still
fulfilled.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
können
die
Erlaubnis
aussetzen
oder
widerrufen,
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
der
Erlaubnis
nicht
mehr
gegeben
sind
oder
der
begründete
Verdacht
besteht,
dass
erfasste
Stoffe
abgezweigt
werden
könnten.
The
licence
may
be
suspended
or
revoked
by
the
competent
authorities
whenever
the
conditions
under
which
the
licence
was
issued
are
no
longer
fulfilled
or
where
there
are
reasonable
grounds
for
suspecting
that
there
is
a
risk
of
diversion
of
scheduled
substances.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
226
des
Vertrags
kann
eine
zuständige
Behörde,
deren
Ersuchen
um
Einleitung
von
Ermittlungen
oder
Erteilung
der
Erlaubnis,
dass
ihre
Bediensteten
die
Bediensteten
der
zuständigen
Behörde
des
anderen
Mitgliedstaats
begleiten
dürfen,
nicht
innerhalb
angemessener
Frist
Folge
geleistet
wird
oder
das
abgelehnt
wurde,
dies
dem
Ausschuss
der
europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden
melden,
der
daraufhin
Beratungen
im
Hinblick
auf
eine
rasche
und
effiziente
Lösung
abhält.
Without
prejudice
to
the
provisions
of
Article
226
of
the
Treaty,
a
competent
authority
whose
application
to
open
an
inquiry
or
whose
request
for
authorisation
for
its
officials
to
accompany
those
of
the
other
Member
State's
competent
authority
is
not
acted
upon
within
a
reasonable
time
or
is
rejected
may
bring
that
non-compliance
to
the
attention
of
the
Committee
of
European
Securities
Regulators,
where
discussion
will
take
place
in
order
to
reach
a
rapid
and
effective
solution.
JRC-Acquis v3.0
Die
Erlaubnis
wird
mit
Beginn
der
ersten
Mindestreserve-Erfuellungsperiode
nach
der
Erteilung
der
Erlaubnis
wirksam
und
behält
ihre
Wirksamkeit
für
die
Dauer
der
vorstehend
genannten
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien.
Such
permission
shall
be
effective
from
the
start
of
the
first
maintenance
period
following
the
date
permission
is
granted,
and
shall
continue
for
the
duration
of
the
aforementioned
agreement
between
the
parties.
JRC-Acquis v3.0
Dezember
1976,
nach
Erteilung
der
endgültigen
königlichen
Erlaubnis,
heirateten
Lilian
und
Bertil
in
der
Palastkirche
von
Drottningholm
in
Anwesenheit
des
Königs
und
der
Königin.
They
were
married
on
7
December
1976
at
the
church
of
Drottningholm
Palace
in
the
presence
of
the
king
and
the
queen.
Wikipedia v1.0
Bulgarien
(5
BE),
Malta
(1
BE),
Portugal
(24
BE),
Rumänien
(42
BE)
und
Slowenien
(3
BE)
befinden
sich
gerade
in
der
letzten
Phase
des
Prozesses
zur
Benennung,
Zulassung
oder
Anerkennung
bzw.
Erteilung
der
entsprechenden
Erlaubnis
und
werden
die
entsprechenden
Arbeiten
voraussichtlich
im
Lauf
des
Jahres
2009
abschließen.
Bulgaria
(5
BE),
Malta
(1
BE),
Portugal
(24
BE)
Romania
(42
BE)
and
Slovenia
(3
BE)
are
currently
finalising
the
designation/authorisation/accreditation/licensing
process
and
expect
to
complete
this
work
in
the
course
of
2009.
TildeMODEL v2018
Ab
Dezember
2008
hatten
21
Mitgliedstaaten
die
Benennung,
Zulassung
oder
Anerkennung
bzw.
Erteilung
der
entsprechenden
Erlaubnis
für
alle
in
ihren
jeweiligen
Ländern
vorhandenen
Blutspendeeinrichtungen
abgeschlossen
(Belgien,
Tschechische
Republik,
Dänemark,
Deutschland,
Irland,
Griechenland,
Spanien,
Frankreich,
Italien,
Zypern,
Lettland,
Litauen,
Luxemburg,
Ungarn,
Niederlande,
Österreich,
Polen,
Slowakei,
Finnland,
Schweden
und
Vereinigtes
Königreich).
As
of
December
2008,
21
Member
States
had
completed
the
designation/authorisation/accreditation/licensing
of
all
existing
blood
establishments
in
their
respective
territories
(Belgium,
Czech
Republic,
Denmark,
Germany,
Ireland,
Greece,
Spain,
France,
Italy,
Cyprus,
Latvia,
Lithuania,
Luxembourg,
Hungary,
the
Netherlands,
Austria,
Poland,
Slovakia,
Finland,
Sweden
and
the
United
Kingdom).
TildeMODEL v2018
In
Fällen,
in
denen
die
Anwendungsvoraussetzungen
dieses
Beschlusses
nicht
gegeben
sind,
wird
die
EZB
Anträge
auf
Erteilung
der
Erlaubnis
für
die
Zurechnung
von
Zwischen-
oder
Jahresendgewinnen
zum
harten
Kernkapital
im
Einzelfall
prüfen —
In
cases
where
the
conditions
to
apply
this
Decision
are
not
met
the
ECB
will
individually
assess
requests
for
permission
to
include
interim
or
year-end
profits
in
CET1
capital,
DGT v2019
Dieser
Beschluss
lässt
das
Recht
von
Kreditinstituten
unberührt,
bei
der
EZB
die
Erteilung
der
Erlaubnis
zur
Zurechnung
von
Zwischen-
oder
Jahresendgewinnen
zum
harten
Kernkapital
in
nicht
von
diesem
Beschluss
erfassten
Fällen
zu
beantragen.
This
Decision
is
without
prejudice
to
the
right
of
credit
institutions
to
request
permission
from
the
ECB
to
include
interim
or
year-end
profits
in
CET1
capital
in
cases
not
covered
by
this
Decision.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
benennen
die
zuständige
Behörde
für
die
Entgegennahme
des
Antrags
und
die
Erteilung
der
kombinierten
Erlaubnis.
Member
States
shall
designate
the
authority
competent
to
receive
the
application
and
to
issue
the
single
permit.
TildeMODEL v2018
In
elf
Mitgliedstaaten
ist
die
für
die
Benennung,
Zulassung
oder
Anerkennung
bzw.
Erteilung
der
entsprechenden
Erlaubnis
zuständige
Behörde
zugleich
auch
für
die
Durchführung
der
Inspektionen
zuständig
(Tschechische
Republik,
Dänemark,
Deutschland,
Irland,
Griechenland,
Lettland,
Luxemburg,
Ungarn,
Finnland,
Schweden
und
Vereinigtes
Königreich).
In
eleven
Member
States,
the
authority
granting
the
designation/authorisation/
accreditation/licensing
is
the
same
as
the
one
performing
inspections
(Czech
Republic,
Denmark,
Germany,
Ireland,
Greece,
Latvia,
Luxembourg,
Hungary,
Finland,
Sweden
and
the
United
Kingdom).
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erteilung
der
kombinierten
Erlaubnis
stellen
die
Mitgliedstaaten
keine
zusätzlichen
Titel
als
Nachweis
für
die
Genehmigung
des
Zugangs
zum
Arbeitsmarkt
aus.
When
issuing
the
single
permit
Member
States
shall
not
issue
additional
permits
as
proof
of
authorisation
to
access
the
labour
market.
DGT v2019
Zu
diesen
Maßnahmen
kann
die
Erteilung
der
Erlaubnis
gehören,
öffentliche
Straßen
zu
benutzen,
um
zum
Zweck
einer
Prüfung
im
Rahmen
der
technischen
Überwachung
von
einer
Werkstatt
zu
einer
Prüfstelle
zu
gelangen.
Those
measures
may
include
the
grant
of
permission
to
travel
on
public
roads
between
a
place
of
repair
and
a
test
centre
for
the
purpose
of
a
roadworthiness
test.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
benennen
die
Behörde,
die
für
die
Entgegennahme
des
Antrags
und
die
Erteilung
der
kombinierten
Erlaubnis
zuständig
ist.
Member
States
shall
designate
the
authority
competent
to
receive
the
application
and
to
issue
the
single
permit.
DGT v2019
Die
Informationen
im
Sinne
von
Absatz
1
beinhalten
für
den
Zweck
der
Erteilung
einer
Erlaubnis
zumindest
Folgendes:
The
information
referred
to
in
paragraph
1
shall
for
the
purpose
of
granting
a
license
cover
at
least
the
following:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
benennen
die
Behörde,
die
für
die
Entgegennahme
des
Antrags
und
die
Erteilung
der
Erlaubnis
zuständig
ist.
The
Member
States
are
also
required
to
designate
a
competent
authority
to
receive
the
application
and
issue
the
permit.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
legt
die
Bedingungen
für
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
von
Drittstaatsangehörigen
und
die
Verfahren
für
die
Erteilung
der
dazu
erforderlichen
Erlaubnis
fest.
This
proposal
concerns
conditions
of
entry
and
residence
for
third-country
nationals
and
procedures
for
issuing
the
necessary
permits.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
sollte
die
Benennung
der
für
die
Entgegennahme
der
Anträge
und
die
Erteilung
der
Erlaubnis
zuständigen
Behörde
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran
hindern,
weitere
Behörden
zu
benennen,
bei
denen
Drittstaatsangehörige
oder
deren
künftige
Arbeitgeber
einen
Antrag
einreichen
können
(z.B.
Konsularbehörden),
und
die
befugt
sind,
eine
solche
Erlaubnis
auszustellen.
Furthermore,
the
designation
to
receive
and
issue
the
permit
should
not
prevent
Member
States
from
appointing
other
authorities
with
which
the
third-country
national
or
his/her
prospective
employer
can
lodge
the
application
(e.g.
consular
offices)
and
which
have
the
authority
to
issue
the
permit.
TildeMODEL v2018
Dies
betrifft
den
Abschluss
des
Prozesses
zur
Benennung,
Zulassung
oder
Anerkennung
bzw.
Erteilung
der
entsprechenden
Erlaubnis
für
jede
einzelne
Blutspendeeinrichtung,
die
Durchführung
von
Inspektionen
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
sowie
den
Jahresbericht
über
ernste
Zwischenfälle
und
ernste
unerwünschte
Reaktionen
für
die
Kommission.
This
concerns
the
finalisation
of
the
accreditation/designation/authorisation/licensing
process
in
respect
of
each
individual
blood
establishment,
the
carrying
out
of
inspections
in
all
Member
States,
and
the
annual
report
on
adverse
events
and
reactions
for
the
Commission.
TildeMODEL v2018