Translation of "Erteilung der erlaubnis" in English

Die Erlaubnis wird mit Beginn der ersten Mindestreserveerfuellungsperiode nach Erteilung der Erlaubnis wirksam.
Such permission shall become effective from the start of the first maintenance period following the granting of the permission.
JRC-Acquis v3.0

Die für den Zweck der Erteilung einer Erlaubnis erforderlichen Informationen beinhalten zumindest Folgendes:
The information required for the purpose of granting a license cover at least the following:
TildeMODEL v2018

Die Erlaubnis wird mit Beginn der ersten Mindestreserveerfüllungsperiode nach Erteilung der Erlaubnis wirksam .
Such permission shall become effective from the start of the first maintenance period following the granting of the permission .
ECB v1

Über die Erteilung der Erlaubnis wurde bisher noch nicht entschieden.
It was not until recently that the permit was finally granted.
WikiMatrix v1

Im Übrigen steht die Erteilung der Erlaubnis im Ermessen der Ausländerbehörden.
Furthermore, the granting of the approval will be at the discretion of the immigration authorities.
ParaCrawl v7.1

Die Erteilung der Erlaubnis wird anschließend im Bundesanzeiger bekannt gemacht.
The granting of authorisation is then announced in the Federal Gazette.
ParaCrawl v7.1

Diese Aufteilung gilt für die Qualifikation für die Erteilung der Richter-Erlaubnis als Allbreed-Richter.
This partition applies to the admission for issuing the judge's permission as Allbreed judge.
ParaCrawl v7.1

Als Dritter haben Sie nach Erteilung der Erlaubnis maximal 90 Tage Zugang.
As a third party, you have access for a maximum of 90 days after permission has been granted.
ParaCrawl v7.1

Für die Erteilung der Erlaubnis ist ein vorgeschriebenes Format zu verwenden.
For the distribution of permission a prescribed format is to be used.
ParaCrawl v7.1

Jede Vertragspartei kann die Erteilung der Erlaubnis von einer Wartezeit von höchstens zwölf Monaten abhängig machen.
Each Contracting Party may make the giving of authorisation conditional upon a waiting period which shall not exceed twelve months.
ParaCrawl v7.1

Im Handel zwischen der Gemeinschaft und Drittländern gemäß der Verordnung (EG) Nr. 111/2005 kann die zuständige Behörde entweder die Gültigkeit einer Erlaubnis auf höchstens drei Jahre befristen oder von den Wirtschaftsbeteiligten verlangen, dass sie in bestimmten Abständen, spätestens aber nach drei Jahren nachweisen, dass die Voraussetzungen für die Erteilung der Erlaubnis noch vorliegen.
In the case of trade between the Community and third countries referred to in Regulation (EC) No 111/2005, the competent authorities may either limit the validity of the licence to a period not exceeding three years or may require operators to demonstrate at intervals not exceeding three years that the conditions under which the licence was granted are still fulfilled.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können die Erlaubnis aussetzen oder widerrufen, wenn die Voraussetzungen für die Erteilung der Erlaubnis nicht mehr gegeben sind oder der begründete Verdacht besteht, dass erfasste Stoffe abgezweigt werden könnten.
The licence may be suspended or revoked by the competent authorities whenever the conditions under which the licence was issued are no longer fulfilled or where there are reasonable grounds for suspecting that there is a risk of diversion of scheduled substances.
DGT v2019

Unbeschadet des Artikels 226 des Vertrags kann eine zuständige Behörde, deren Ersuchen um Einleitung von Ermittlungen oder Erteilung der Erlaubnis, dass ihre Bediensteten die Bediensteten der zuständigen Behörde des anderen Mitgliedstaats begleiten dürfen, nicht innerhalb angemessener Frist Folge geleistet wird oder das abgelehnt wurde, dies dem Ausschuss der europäischen Wertpapierregulierungsbehörden melden, der daraufhin Beratungen im Hinblick auf eine rasche und effiziente Lösung abhält.
Without prejudice to the provisions of Article 226 of the Treaty, a competent authority whose application to open an inquiry or whose request for authorisation for its officials to accompany those of the other Member State's competent authority is not acted upon within a reasonable time or is rejected may bring that non-compliance to the attention of the Committee of European Securities Regulators, where discussion will take place in order to reach a rapid and effective solution.
JRC-Acquis v3.0

Die Erlaubnis wird mit Beginn der ersten Mindestreserve-Erfuellungsperiode nach der Erteilung der Erlaubnis wirksam und behält ihre Wirksamkeit für die Dauer der vorstehend genannten Vereinbarung zwischen den Parteien.
Such permission shall be effective from the start of the first maintenance period following the date permission is granted, and shall continue for the duration of the aforementioned agreement between the parties.
JRC-Acquis v3.0

Dezember 1976, nach Erteilung der endgültigen königlichen Erlaubnis, heirateten Lilian und Bertil in der Palastkirche von Drottningholm in Anwesenheit des Königs und der Königin.
They were married on 7 December 1976 at the church of Drottningholm Palace in the presence of the king and the queen.
Wikipedia v1.0

Bulgarien (5 BE), Malta (1 BE), Portugal (24 BE), Rumänien (42 BE) und Slowenien (3 BE) befinden sich gerade in der letzten Phase des Prozesses zur Benennung, Zulassung oder Anerkennung bzw. Erteilung der entsprechenden Erlaubnis und werden die entsprechenden Arbeiten voraussichtlich im Lauf des Jahres 2009 abschließen.
Bulgaria (5 BE), Malta (1 BE), Portugal (24 BE) Romania (42 BE) and Slovenia (3 BE) are currently finalising the designation/authorisation/accreditation/licensing process and expect to complete this work in the course of 2009.
TildeMODEL v2018

Ab Dezember 2008 hatten 21 Mitgliedstaaten die Benennung, Zulassung oder Anerkennung bzw. Erteilung der entsprechenden Erlaubnis für alle in ihren jeweiligen Ländern vorhandenen Blutspendeeinrichtungen abgeschlossen (Belgien, Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Irland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Italien, Zypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Niederlande, Österreich, Polen, Slowakei, Finnland, Schweden und Vereinigtes Königreich).
As of December 2008, 21 Member States had completed the designation/authorisation/accreditation/licensing of all existing blood establishments in their respective territories (Belgium, Czech Republic, Denmark, Germany, Ireland, Greece, Spain, France, Italy, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Hungary, the Netherlands, Austria, Poland, Slovakia, Finland, Sweden and the United Kingdom).
TildeMODEL v2018

In Fällen, in denen die Anwendungsvoraussetzungen dieses Beschlusses nicht gegeben sind, wird die EZB Anträge auf Erteilung der Erlaubnis für die Zurechnung von Zwischen- oder Jahresendgewinnen zum harten Kernkapital im Einzelfall prüfen —
In cases where the conditions to apply this Decision are not met the ECB will individually assess requests for permission to include interim or year-end profits in CET1 capital,
DGT v2019

Dieser Beschluss lässt das Recht von Kreditinstituten unberührt, bei der EZB die Erteilung der Erlaubnis zur Zurechnung von Zwischen- oder Jahresendgewinnen zum harten Kernkapital in nicht von diesem Beschluss erfassten Fällen zu beantragen.
This Decision is without prejudice to the right of credit institutions to request permission from the ECB to include interim or year-end profits in CET1 capital in cases not covered by this Decision.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten benennen die zuständige Behörde für die Entgegennahme des Antrags und die Erteilung der kombinierten Erlaubnis.
Member States shall designate the authority competent to receive the application and to issue the single permit.
TildeMODEL v2018

In elf Mitgliedstaaten ist die für die Benennung, Zulassung oder Anerkennung bzw. Erteilung der entsprechenden Erlaubnis zuständige Behörde zugleich auch für die Durchführung der Inspektionen zuständig (Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Irland, Griechenland, Lettland, Luxemburg, Ungarn, Finnland, Schweden und Vereinigtes Königreich).
In eleven Member States, the authority granting the designation/authorisation/ accreditation/licensing is the same as the one performing inspections (Czech Republic, Denmark, Germany, Ireland, Greece, Latvia, Luxembourg, Hungary, Finland, Sweden and the United Kingdom).
TildeMODEL v2018

Bei der Erteilung der kombinierten Erlaubnis stellen die Mitgliedstaaten keine zusätzlichen Titel als Nachweis für die Genehmigung des Zugangs zum Arbeitsmarkt aus.
When issuing the single permit Member States shall not issue additional permits as proof of authorisation to access the labour market.
DGT v2019

Zu diesen Maßnahmen kann die Erteilung der Erlaubnis gehören, öffentliche Straßen zu benutzen, um zum Zweck einer Prüfung im Rahmen der technischen Überwachung von einer Werkstatt zu einer Prüfstelle zu gelangen.
Those measures may include the grant of permission to travel on public roads between a place of repair and a test centre for the purpose of a roadworthiness test.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten benennen die Behörde, die für die Entgegennahme des Antrags und die Erteilung der kombinierten Erlaubnis zuständig ist.
Member States shall designate the authority competent to receive the application and to issue the single permit.
DGT v2019

Die Informationen im Sinne von Absatz 1 beinhalten für den Zweck der Erteilung einer Erlaubnis zumindest Folgendes:
The information referred to in paragraph 1 shall for the purpose of granting a license cover at least the following:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten benennen die Behörde, die für die Entgegennahme des Antrags und die Erteilung der Erlaubnis zuständig ist.
The Member States are also required to designate a competent authority to receive the application and issue the permit.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag legt die Bedingungen für die Einreise und den Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen und die Verfahren für die Erteilung der dazu erforderlichen Erlaubnis fest.
This proposal concerns conditions of entry and residence for third-country nationals and procedures for issuing the necessary permits.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren sollte die Benennung der für die Entgegennahme der Anträge und die Erteilung der Erlaubnis zuständigen Behörde die Mitgliedstaaten nicht daran hindern, weitere Behörden zu benennen, bei denen Drittstaatsangehörige oder deren künftige Arbeitgeber einen Antrag einreichen können (z.B. Konsularbehörden), und die befugt sind, eine solche Erlaubnis auszustellen.
Furthermore, the designation to receive and issue the permit should not prevent Member States from appointing other authorities with which the third-country national or his/her prospective employer can lodge the application (e.g. consular offices) and which have the authority to issue the permit.
TildeMODEL v2018

Dies betrifft den Abschluss des Prozesses zur Benennung, Zulassung oder Anerkennung bzw. Erteilung der entsprechenden Erlaubnis für jede einzelne Blutspendeeinrichtung, die Durchführung von Inspektionen in sämtlichen Mitgliedstaaten sowie den Jahresbericht über ernste Zwischenfälle und ernste unerwünschte Reaktionen für die Kommission.
This concerns the finalisation of the accreditation/designation/authorisation/licensing process in respect of each individual blood establishment, the carrying out of inspections in all Member States, and the annual report on adverse events and reactions for the Commission.
TildeMODEL v2018