Translation of "Erteilung der zulassung" in English
Die
restlichen
30
%
werden
bei
Erteilung
der
Zulassung
oder
Genehmigung
fällig.
The
balance
of
30
%
shall
be
payable
in
exchange
for
issue
of
the
certificate
or
approval.
DGT v2019
Bei
der
Erteilung
der
Zulassung
sind
darin
aufzunehmen:
The
grant
of
the
licence
shall
be
subject
to
the
inclusion
of:
TildeMODEL v2018
Auf
jeden
Fall
müssen
die
Rückstandshöchstmengen
vor
der
Erteilung
einer
Zulassung
festgelegt
werden.
In
any
case
the
MRLs
should
be
fixed
before
an
authorisation
is
granted.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
müssen
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
Erteilung
der
Zulassung
übermittelt
werden.
The
relevant
information
must
be
communicated
within
two
weeks
of
the
approval
of
a
new
LMO-FFP.
TildeMODEL v2018
Nach
Erteilung
der
Zulassung
kann
die
Investmentgesellschaft
ihre
Tätigkeit
sofort
aufnehmen.
An
investment
company
may
start
business
as
soon
as
authorisation
has
been
granted.
DGT v2019
Nach
Erteilung
der
Zulassung
kann
die
Verwaltungsgesellschaft
ihre
Tätigkeit
sofort
aufnehmen.
A
management
company
may
start
business
as
soon
as
authorisation
has
been
granted.
DGT v2019
Nach
Erteilung
der
Zulassung
kann
die
Verwaltungsgesellschaft
sofort
mit
ihrer
Tätigkeit
beginnen.
A
management
company
may
commence
business
as
soon
as
authorisation
has
been
granted.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
schreibt
im
einzelnen
die
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
der
Zulassung
vor.
The
directive
sets
out
in
detail
the
conditions
on
which
such
approval
is
granted.
EUbookshop v2
Die
für
den
1.
April
2012
vorgesehene
Erteilung
der
endgültigen
Zulassung
unterblieb
dadurch.
The
issue
of
definitive
authorization,
planned
on
April
1,
2012,
was
thereby
halted.
WikiMatrix v1
Die
Erteilung
der
Zulassung
wird
dem
Antragsteller
mitgeteilt.
The
applicant
shall
be
notified
of
approval.
EUbookshop v2
Die
erforderlichen
Unterlagen
für
die
Erteilung
der
Zulassung
der
Funktionalität
sind
die
folgenden:
The
necessary
documents
for
obtaining
the
authorization
of
functionality
are
the
following:
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
hofft
in
diesem
Sommer
auf
die
Erteilung
der
Zulassung.
The
company
hopes
that
approval
will
be
given
this
summer
[2011].
ParaCrawl v7.1
Außerdem
machen
sie
die
Erteilung
der
Zulassung
von
der
Identität
der
Aktionäre
oder
Gesellschafter
abhängig.
They
also
made
the
granting
of
a
licence
dependent
on
the
identity
of
the
shareholders
or
partners.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dieser
Verzögerungen
gelangen
Arzneimittel
nach
Erteilung
der
Zulassung
verspätet
auf
die
nationalen
Märkte.
These
delays
contribute
to
postponing
the
entry
of
medicines
in
national
markets
after
the
granting
of
a
marketing
authorisation.
TildeMODEL v2018
Outsourcen
der
Übersetzung
von
Unterlagen,
die
für
die
Erteilung
der
Zulassung
erforderlich
sind;
A
system
for
outsourcing
translations
of
the
documents
required
for
the
granting
of
the
marketing
authorisation;
TildeMODEL v2018
Im
Vorfeld
der
Erteilung
der
Zulassung
hatte
das
e-volo-Team
Erfahrungen
bei
über
100
unbemannten
Testflügen
gesammelt.
In
the
run-up
to
receiving
the
'permit-to-fly',
the
e-volo
team
had
gathered
experience
in
over
100
test
flights.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrieb
in
den
USA
wird
erst
nach
Erteilung
der
Zulassung
durch
die
FDA
aufgenommen.
Distribution
in
the
US
will
not
occur
until
FDA
approval
is
obtained.
CCAligned v1
Sie
übermitteln
einander
alle
Informationen
hinsichtlich
der
Eignung
der
Aktionäre
und
des
Leumunds
und
der
Erfahrung
der
Geschäftsleiter,
die
für
die
anderen
zuständigen
Behörden
für
die
Erteilung
der
Zulassung
und
der
laufenden
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Bedingungen
für
die
Ausübung
der
Tätigkeit
von
Belang
sind.“
They
shall
inform
each
other
of
any
information
regarding
the
suitability
of
shareholders
and
the
reputation
and
experience
of
directors
which
is
of
relevance
to
the
other
competent
authorities
involved
for
the
granting
of
an
authorisation
as
well
as
for
the
ongoing
assessment
of
compliance
with
operating
conditions.’
DGT v2019
Die
endgültige
Zulassung
erteilt
sie
nur
dann,
wenn
eine
erneute
Besichtigung
vor
Ort,
die
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Erteilung
der
bedingten
Zulassung
vorgenommen
wird,
ergibt,
dass
der
Betrieb
die
anderen
Anforderungen
des
Absatzes
1
erfüllt.
It
shall
grant
full
approval
only
if
it
appears,
from
a
new
on-site
visit
carried
out
within
three
months
of
granting
conditional
approval,
that
the
establishment
meets
the
other
requirements
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Dieser
Beschluß
ist
am
23.
Januar
1997
in
Kraft
getreten,
und
nach
Erteilung
der
erforderlichen
Zulassung
durch
die
französischen
Behörden
Anfang
Februar,
ist
das
Erzeugnis
-
insofern
es
mögliche
Auswirkungen
auf
Umwelt
und
Gesundheit
betrifft
-
zugelassen
worden.
This
decision
came
into
effect
on
23
January
1997
and,
following
announcement
of
the
necessary
consent
by
the
French
authorities
at
the
beginning
of
February,
the
product
was
cleared
in
terms
of
any
adverse
effects
on
health
or
the
environment.
Europarl v8
Sie
übermitteln
einander
alle
Informationen
hinsichtlich
der
Eignung
der
Aktionäre
und
des
Leumunds
und
der
Erfahrung
der
Geschäftsleiter,
die
für
die
anderen
zuständigen
Behörden
für
die
Erteilung
der
Zulassung
und
die
laufende
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Bedingungen
für
die
Ausübung
der
Tätigkeit
von
Belang
sind.
They
shall
inform
each
other
of
any
information
regarding
the
suitability
of
shareholders
and
the
reputation
and
experience
of
directors
which
is
of
relevance
to
the
other
competent
authorities
involved
for
the
granting
of
an
authorisation
as
well
as
for
the
ongoing
assessment
of
compliance
with
operating
conditions.
DGT v2019
Für
Vorgänge,
für
die
nur
ein
Festbetrag
zu
entrichten
ist,
wird
die
Hälfte
dieses
Festbetrags
vor
Beginn
der
entsprechenden
Tätigkeit
und
der
Rest
bei
Erteilung
der
Zulassung
oder
Genehmigung
fällig.
For
operations
which
only
give
rise
to
the
payment
of
a
fixed
part,
half
of
that
part
shall
be
payable
before
the
task
concerned
starts,
the
balance
being
payable
in
exchange
for
issue
of
the
certificate
or
approval.
DGT v2019
Die
endgültige
Zulassung
erteilt
sie
nur
dann,
wenn
eine
erneute
Besichtigung
an
Ort
und
Stelle,
die
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Erteilung
der
bedingten
Zulassung
vorgenommen
wird,
ergibt,
dass
der
Betrieb
die
anderen
Anforderungen
des
Buchstabens
a)
erfüllt.
It
shall
grant
full
approval
only
if
it
appears
from
a
new
on-site
visit
carried
out
within
three
months
of
the
granting
of
conditional
approval
that
the
establishment
meets
the
other
requirements
referred
to
in
(a).
DGT v2019
Die
volle
Zulassung
erteilt
sie
nur
dann,
wenn
eine
erneute
amtliche
Kontrolle
des
Betriebs,
die
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Erteilung
der
bedingten
Zulassung
vorgenommen
wird,
ergibt,
dass
der
Betrieb
die
übrigen
einschlägigen
Anforderungen
des
Futtermittel-
oder
Lebensmittelrechts
erfüllt.
It
shall
grant
full
approval
only
if
it
appears
from
a
new
official
control
of
the
establishment,
carried
out
within
three
months
of
granting
conditional
approval,
that
the
establishment
meets
the
other
relevant
requirements
of
feed
or
food
law.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
beachten
,
dass
das
Konzept
der
bedingten
Genehmigung
,
das
in
der
Bankenrichtlinie
im
Rahmen
von
Zulassungsverfahren
ausdrücklich
vorgesehen
ist
(
26
)
,
auch
dazu
beitragen
würde
,
dass
die
Verfahren
zur
Erteilung
der
Zulassung
zur
Aufnahme
der
Tätigkeit
der
Kreditinstitute
und
die
Verfahren
,
die
auf
den
Erwerb
und
die
Erhöhung
von
Beteiligungen
anwendbar
sind
,
weiter
angeglichen
werden
.
It
is
noted
in
this
respect
that
the
practice
of
conditional
approval
,
which
is
expressly
provided
for
in
the
Banking
Directive
in
the
context
of
authorisation
procedures
(
26
)
,
would
also
contribute
to
further
aligning
the
procedures
for
granting
authorisation
to
the
taking
up
of
the
business
of
credit
institutions
and
the
procedures
applicable
to
acquisitions
or
increases
of
holdings
.
ECB v1