Translation of "Der zulassung" in English
Diese
definieren
klare
Anforderungen
an
die
Zulassung
der
Anlagen.
These
define
clear
requirements
for
the
licensing
of
industrial
installations.
Europarl v8
In
Spanien
war
es
der
Zulassungsinhaber
Servier,
der
die
Zulassung
2003
zurücknahm.
In
Spain,
it
was
the
marketing
authorisation
holder,
Servier,
that
withdrew
the
marketing
authorisation
in
2003.
Europarl v8
Nun
komme
ich
zur
Problematik
der
Zulassung
oder
des
Verbots
von
vergleichenden
Tests.
Next
there
is
the
problem
of
whether
or
not
to
allow
comparative
tests.
Europarl v8
Dies
gilt
zum
Beispiel
für
die
Zulassung
der
Mischfuttermittelhersteller.
This
is
the
case,
for
example,
as
regards
the
approval
of
mixed
animal
feed
manufacturers.
Europarl v8
Die
restlichen
30
%
werden
bei
Erteilung
der
Zulassung
oder
Genehmigung
fällig.
The
balance
of
30
%
shall
be
payable
in
exchange
for
issue
of
the
certificate
or
approval.
DGT v2019
Gemäß
der
Zulassung
stellt
die
internationale
Organisation
Folgendes
sicher:
Pursuant
to
the
authorisation,
the
international
organisation
shall:
DGT v2019
Die
Geltungsdauer
der
bedingten
Zulassung
darf
jedoch
insgesamt
zwölf
Monate
nicht
überschreiten.
However,
conditional
approval
shall
not
exceed
a
total
of
12
months.
DGT v2019
Ohne
die
Verordnung
hätten
wir
keine
Kontrolle
und
keine
Beschränkung
der
Zulassung.
Without
this
regulation,
we
would
have
had
no
control
over
and
no
restrictions
on
approvals.
Europarl v8
Faire
Wahlen
beginnen
schon
bei
der
Zulassung
von
Parteien.
Fair
elections
start
with
allowing
the
registration
of
parties.
Europarl v8
Sehr
negativ
am
Kommissionsvorschlag
ist
die
generelle
Befristung
der
Zulassung
auf
sieben
Jahre.
What
is
very
negative
about
the
Commission
proposal
is
that
it
lays
down
that
consent
shall
generally
be
granted
for
a
fixed
period
of
7
years.
Europarl v8
Für
Bankgeschäfte
ist
eine
Zulassung
der
Zentralbank
erforderlich.
A
licence
is
required
from
the
Central
Bank
for
the
carrying
out
of
banking
business.
DGT v2019
Eine
weitere
schwierige
Frage
ist
die
Zulassung
der
Betriebe.
The
approval
of
establishments
is
another
difficult
question.
Europarl v8
Der
Hauptkonfliktpunkt
bestand
jedoch
in
der
Zulassung
von
Generika.
It
is
true
that
the
major
cause
of
friction
related
to
the
authorisation
of
generic
medicinal
products.
Europarl v8
Wir
haben
jedoch
einen
guten
Beschluss
bezüglich
der
Zulassung
erreicht.
We
have,
however,
obtained
a
good
decision
with
regard
to
the
granting
of
authorisations.
Europarl v8
Diese
wird
die
Zulassung
der
starren
15
Meter-Busse
nicht
ermöglichen!
This
will
make
it
impossible
to
authorise
the
rigid
15-metre
buses!
Europarl v8
Die
Klassifikationsgesellschaften
müssen
kontrolliert
und
gegebenenfalls
durch
Entzug
der
Zulassung
bestraft
werden.
Classification
societies
will
have
to
be
monitored
and,
where
necessary,
punished
by
having
their
authorisation
suspended.
Europarl v8
Ich
plädiere
für
die
Ausweitung
der
Zulassung
auf
Arzneimittel
mit
neuen
Wirkstoffen.
I
would
like
to
argue
in
favour
of
the
wider
registration
of
medical
products
with
new
active
substances.
Europarl v8
Gleichermaßen
erforderlich
ist
die
Harmonisierung
der
Zulassung
von
Pflanzenschutzmitteln.
What
is
no
less
necessary
is
harmonised
licensing
of
plant
protection
agents.
Europarl v8
Zunächst
hängt
es
von
der
Zulassung
der
klinischen
Studie
ab.
It
depends,
first,
on
the
approval
of
the
trial.
TED2020 v1
Diese
muss
vor
der
Zulassung
eines
Flugzeugtyps
nachgewiesen
werden.
This
criterion
has
to
be
checked
before
approval
of
the
aircraft.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Zulassung
neuer
Arzneimittel
wendet
Swissmedic
die
international
geltenden
Kriterien
an.
When
authorising
new
medicinal
products,
Swissmedic
bases
its
decisions
on
internationally
acknowledged
criteria.
Wikipedia v1.0
Der
Inhaber
der
Zulassung
wird
auch
weiterhin
PSURs
in
jährlichem
Abstand
einreichen.
The
holder
of
marketing
authorisation
will
continue
to
submit
annual
PSURs.
EMEA v3
Die
Meldung
des
Verdachts
auf
Nebenwirkungen
nach
der
Zulassung
ist
von
großer
Wichtigkeit.
Reporting
of
suspected
adverse
reactions
after
authorisation
of
the
medicinal
product
is
important.
ELRC_2682 v1