Translation of "Entzug der zulassung" in English

Die Klassifikationsgesellschaften müssen kontrolliert und gegebenenfalls durch Entzug der Zulassung bestraft werden.
Classification societies will have to be monitored and, where necessary, punished by having their authorisation suspended.
Europarl v8

Der Entzug einer Zulassung wird den anderen Mitgliedstaaten und der Kommission mitgeteilt.
The other Member States and the Commission shall be informed of the withdrawal of approval.
JRC-Acquis v3.0

Die übrigen Mitgliedstaaten und die Kommission werden über den Entzug der Zulassung unterrichtet .
The other Member States and the Commission shall be informed of the withdrawal of approval.
JRC-Acquis v3.0

Er teilt den Entzug der Zulassung den anderen Mitgliedstaaten sowie der Kommission mit.
Withdrawal of approval shall be notified to the other Member States and the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Der Entzug der Zulassung gilt für alle Mitgliedstaaten.
The withdrawal shall be valid for all Member States.
JRC-Acquis v3.0

Die EZB fasst unverzüglich einen Beschluss über den Entzug der Zulassung.
ECB decision on the withdrawal of an authorisation
DGT v2019

Der Entzug einer Zulassung kann im Laufe eines Wirtschaftsjahres erfolgen.
Withdrawal of approval may take place in the course of the marketing year.
DGT v2019

Der Entzug der Zulassung wird öffentlich bekannt gemacht.
The withdrawal of an authorisation shall be made public.
DGT v2019

Jeder Entzug der Zulassung wird der ESMA mitgeteilt.“
ESMA shall be notified of any withdrawal of authorisation.’.
DGT v2019

Die Entscheidung über den Entzug der Zulassung gilt in der gesamten Union.
The decision on the withdrawal of authorisation shall take effect throughout the Union.
DGT v2019

Der Entzug der Zulassung kann im laufenden Wirtschaftsjahr erfolgen, nicht jedoch rückwirkend.
Approval may be withdrawn in the course of a marketing year. It shall not have retroactive effect.
DGT v2019

Bei Entzug der Zulassung unterrichtet der Mitgliedstaat die Kommission unverzüglich.
In the event of withdrawal of approval, Member States shall inform the Commission thereof immediately.
DGT v2019

Jeder Entzug der Zulassung gilt mit sofortiger Wirkung und wird rechtzeitig bekannt gegeben .
Any withdrawal of authorisation shall be effective immediately and promptly announced .
ECB v1

Der Entzug der Zulassung ist ein üblicher „Beendigungs - und Kündigungsgrund » .
Withdrawal of authorisation is a standard type of « event of default » .
ECB v1

Jeder Entzug der Zulassung wird der ESMA mitgeteilt.
ESMA shall be notified of any withdrawal of authorisation..
TildeMODEL v2018

Sie können bis zum Entzug der Zulassung reichen.
This action can include the withdrawal of the establishment's approval.
EUbookshop v2

Die übrigen Mitgliedstaaten und die Kommission werden von der Aussetzung oder dem Entzug der Zulassung unterrichtet.
The other Member States and the Commission shall be informed of the suspension or withdrawal of approval.
JRC-Acquis v3.0

Der betreffende Mitgliedstaat informiert unverzüglich die anderen Mitgliedstaaten und die Kommission vom Entzug der Zulassung.
The Member State concerned shall immediately inform the other Member States and the Commission of the withdrawal of approval.
JRC-Acquis v3.0

Der Entzug dieser Zulassung muß nicht notwendigerweise die Zulassung anderer Betriebe des Großmarktes berühren.
This suspension or withdrawal does not necessarily affect the approval of other establishments of the wholesale market.
JRC-Acquis v3.0

Ein Entzug der Zulassung ist der Kommission und der EBA unter Angabe der Gründe mitzuteilen.
Withdrawal of authorisation shall be notified to the Commission and EBA and shall be reasoned.
DGT v2019

Das Veterinärrecht sieht beispielsweise den Entzug der Zulassung vor, wenn ein Betrieb gegen Lebensmittelhygienevorschriften verstößt.
Veterinary legislation in particular requires for example the withdrawal of the approval number if establishments fail to comply with the food hygiene rules.
TildeMODEL v2018

Jede Entscheidung über einen Entzug der Zulassung ist hinreichend zu begründen und dem betreffenden Rückversicherungsunternehmen mitzuteilen.
Any decision to withdraw an authorisation shall be supported by precise reasons and communicated to the reinsurance undertaking in question.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall erlässt die EZB einen Beschluss über den vorgeschlagenen Entzug der Zulassung.
The ECB then adopts a decision on the proposed withdrawal of the license.
ParaCrawl v7.1

Für 729 Mühlen wurden Verwaltungssanktionen und Geldbußen vorgeschlagen, für 382 auch der Entzug der Zulassung.
Fines/administrative penalties were recommended for 729 mills and withdrawal of approval was proposed for 382 of them.
ParaCrawl v7.1