Translation of "Entzug der zulassung" in English
Die
Klassifikationsgesellschaften
müssen
kontrolliert
und
gegebenenfalls
durch
Entzug
der
Zulassung
bestraft
werden.
Classification
societies
will
have
to
be
monitored
and,
where
necessary,
punished
by
having
their
authorisation
suspended.
Europarl v8
Der
Entzug
einer
Zulassung
wird
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
mitgeteilt.
The
other
Member
States
and
the
Commission
shall
be
informed
of
the
withdrawal
of
approval.
JRC-Acquis v3.0
Die
übrigen
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
werden
über
den
Entzug
der
Zulassung
unterrichtet
.
The
other
Member
States
and
the
Commission
shall
be
informed
of
the
withdrawal
of
approval.
JRC-Acquis v3.0
Er
teilt
den
Entzug
der
Zulassung
den
anderen
Mitgliedstaaten
sowie
der
Kommission
mit.
Withdrawal
of
approval
shall
be
notified
to
the
other
Member
States
and
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Der
Entzug
der
Zulassung
gilt
für
alle
Mitgliedstaaten.
The
withdrawal
shall
be
valid
for
all
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Die
EZB
fasst
unverzüglich
einen
Beschluss
über
den
Entzug
der
Zulassung.
ECB
decision
on
the
withdrawal
of
an
authorisation
DGT v2019
Der
Entzug
einer
Zulassung
kann
im
Laufe
eines
Wirtschaftsjahres
erfolgen.
Withdrawal
of
approval
may
take
place
in
the
course
of
the
marketing
year.
DGT v2019
Der
Entzug
der
Zulassung
wird
öffentlich
bekannt
gemacht.
The
withdrawal
of
an
authorisation
shall
be
made
public.
DGT v2019
Jeder
Entzug
der
Zulassung
wird
der
ESMA
mitgeteilt.“
ESMA
shall
be
notified
of
any
withdrawal
of
authorisation.’.
DGT v2019
Die
Entscheidung
über
den
Entzug
der
Zulassung
gilt
in
der
gesamten
Union.
The
decision
on
the
withdrawal
of
authorisation
shall
take
effect
throughout
the
Union.
DGT v2019
Der
Entzug
der
Zulassung
kann
im
laufenden
Wirtschaftsjahr
erfolgen,
nicht
jedoch
rückwirkend.
Approval
may
be
withdrawn
in
the
course
of
a
marketing
year.
It
shall
not
have
retroactive
effect.
DGT v2019
Bei
Entzug
der
Zulassung
unterrichtet
der
Mitgliedstaat
die
Kommission
unverzüglich.
In
the
event
of
withdrawal
of
approval,
Member
States
shall
inform
the
Commission
thereof
immediately.
DGT v2019
Jeder
Entzug
der
Zulassung
gilt
mit
sofortiger
Wirkung
und
wird
rechtzeitig
bekannt
gegeben
.
Any
withdrawal
of
authorisation
shall
be
effective
immediately
and
promptly
announced
.
ECB v1
Der
Entzug
der
Zulassung
ist
ein
üblicher
„Beendigungs
-
und
Kündigungsgrund
»
.
Withdrawal
of
authorisation
is
a
standard
type
of
«
event
of
default
»
.
ECB v1
Jeder
Entzug
der
Zulassung
wird
der
ESMA
mitgeteilt.
ESMA
shall
be
notified
of
any
withdrawal
of
authorisation..
TildeMODEL v2018
Sie
können
bis
zum
Entzug
der
Zulassung
reichen.
This
action
can
include
the
withdrawal
of
the
establishment's
approval.
EUbookshop v2
Die
übrigen
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
werden
von
der
Aussetzung
oder
dem
Entzug
der
Zulassung
unterrichtet.
The
other
Member
States
and
the
Commission
shall
be
informed
of
the
suspension
or
withdrawal
of
approval.
JRC-Acquis v3.0
Der
betreffende
Mitgliedstaat
informiert
unverzüglich
die
anderen
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
vom
Entzug
der
Zulassung.
The
Member
State
concerned
shall
immediately
inform
the
other
Member
States
and
the
Commission
of
the
withdrawal
of
approval.
JRC-Acquis v3.0
Der
Entzug
dieser
Zulassung
muß
nicht
notwendigerweise
die
Zulassung
anderer
Betriebe
des
Großmarktes
berühren.
This
suspension
or
withdrawal
does
not
necessarily
affect
the
approval
of
other
establishments
of
the
wholesale
market.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Entzug
der
Zulassung
ist
der
Kommission
und
der
EBA
unter
Angabe
der
Gründe
mitzuteilen.
Withdrawal
of
authorisation
shall
be
notified
to
the
Commission
and
EBA
and
shall
be
reasoned.
DGT v2019
Das
Veterinärrecht
sieht
beispielsweise
den
Entzug
der
Zulassung
vor,
wenn
ein
Betrieb
gegen
Lebensmittelhygienevorschriften
verstößt.
Veterinary
legislation
in
particular
requires
for
example
the
withdrawal
of
the
approval
number
if
establishments
fail
to
comply
with
the
food
hygiene
rules.
TildeMODEL v2018
Jede
Entscheidung
über
einen
Entzug
der
Zulassung
ist
hinreichend
zu
begründen
und
dem
betreffenden
Rückversicherungsunternehmen
mitzuteilen.
Any
decision
to
withdraw
an
authorisation
shall
be
supported
by
precise
reasons
and
communicated
to
the
reinsurance
undertaking
in
question.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
erlässt
die
EZB
einen
Beschluss
über
den
vorgeschlagenen
Entzug
der
Zulassung.
The
ECB
then
adopts
a
decision
on
the
proposed
withdrawal
of
the
license.
ParaCrawl v7.1
Für
729
Mühlen
wurden
Verwaltungssanktionen
und
Geldbußen
vorgeschlagen,
für
382
auch
der
Entzug
der
Zulassung.
Fines/administrative
penalties
were
recommended
for
729
mills
and
withdrawal
of
approval
was
proposed
for
382
of
them.
ParaCrawl v7.1