Translation of "Der entzug" in English

Gleichzeitig sollte es bei Übertretungen strengste Sanktionen bis zum Entzug der Betriebslizenz geben.
In parallel, very strict sanctions must be imposed on those who infringe, even going as far as the revocation of their operators' licence.
Europarl v8

Diese können gegebenenfalls bis zum Entzug der EWG-Bauartgenehmigung gehen.
The measures taken may, if necessary, extend to withdrawal of EEC type approval.
JRC-Acquis v3.0

Der Entzug einer Zulassung wird den anderen Mitgliedstaaten und der Kommission mitgeteilt.
The other Member States and the Commission shall be informed of the withdrawal of approval.
JRC-Acquis v3.0

Der Entzug gilt in diesem Fall für den gemeinsm betriebenen Flugdienst.
In such cases the withdrawal of the benefit of this Regulation shall be in respect of the jointly operated service in question;
JRC-Acquis v3.0

Die übrigen Mitgliedstaaten und die Kommission werden über den Entzug der Zulassung unterrichtet .
The other Member States and the Commission shall be informed of the withdrawal of approval.
JRC-Acquis v3.0

Er teilt den Entzug der Zulassung den anderen Mitgliedstaaten sowie der Kommission mit.
Withdrawal of approval shall be notified to the other Member States and the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Der Entzug der Zulassung gilt für alle Mitgliedstaaten.
The withdrawal shall be valid for all Member States.
JRC-Acquis v3.0

Tatsächlich hat der Entzug der Staatsbürgerschaft in Frankreich eine lange Geschichte.
To be sure, revocation of citizenship has a long history in France.
News-Commentary v14

Deutschlands vierter Politikfehler ist der offenkundige Entzug der Unterstützung für die EZB.
Germany’s fourth policy mistake is its apparent withdrawal of support for the ECB.
News-Commentary v14

Anerkennung und Entzug der Anerkennung von Überwachungsorganisationen sind zentral von der Kommission vorzunehmen,
Recognition and withdrawal of recognition of monitoring organizations to be done centrally by the Commission,
TildeMODEL v2018

Dazu müssen die Verlängerung und der Entzug der gemeinschaftsweiten Anerkennung vorgesehen werden.
Extension and withdrawal of recognitions will need to be provided for in this respect.
TildeMODEL v2018

Im Fall eines ungerechtfertigten Entzugs der Registrierung eines Ausführers wird der Entzug aufgehoben.
The competent authority of a beneficiary country or the customs authorities of a Member State may revoke the registration if the registered exporter fails to keep the data concerning his registration up-to-date.
DGT v2019

Der Entzug von Anerkennungen wird ebenfalls öffentlich bekannt gemacht.
Withdrawals of recognition shall also be made publicly available.
TildeMODEL v2018

Die EZB prüft den Beschlussentwurf zum Entzug der Zulassung unverzüglich.
In particular, it shall take into account reasons for urgency put forward by the NCA.
DGT v2019

Die EZB fasst unverzüglich einen Beschluss über den Entzug der Zulassung.
ECB decision on the withdrawal of an authorisation
DGT v2019

Zu diesen Maßnahmen kann der Entzug der Genehmigung dieses Plans gehören.
Those measures may include the withdrawal of the approval of that plan.
DGT v2019

Diese können gegebenenfalls bis zum Entzug der EU-Bauartgenehmigung gehen.
The measures taken may, if necessary, extend to withdrawal of EU type approval.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen können den Entzug der EU-Typgenehmigung einschließen.
Those measures may include the withdrawal of the EU type-approval certificate.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls ersucht er die zuständige Behörde um den Entzug der Fahrerlaubnis.
If necessary it shall ask the competent authority to withdraw the licence.
TildeMODEL v2018

Der Entzug einer Zulassung kann im Laufe eines Wirtschaftsjahres erfolgen.
Withdrawal of approval may take place in the course of the marketing year.
DGT v2019

Der Entzug der Zulassung wird öffentlich bekannt gemacht.
The withdrawal of an authorisation shall be made public.
DGT v2019

Der Entzug von Anerkennungen wird ebenfalls einmal im Jahr öffentlich bekannt gemacht.
Withdrawals of recognition shall also be published at least once a year.
DGT v2019

Bereits in Betrieb befindliche Fahrzeuge sind vom Entzug der Fahrzeugtypgenehmigung nicht betroffen.
Withdrawal of authorisation for a vehicle type does not apply to the vehicles already in service.
DGT v2019

Die Entscheidung über den Entzug der Zulassung gilt in der gesamten Union.
The decision on the withdrawal of authorisation shall take effect throughout the Union.
DGT v2019