Translation of "Bei der zulassung" in English

Die restlichen 30 % werden bei Erteilung der Zulassung oder Genehmigung fällig.
The balance of 30 % shall be payable in exchange for issue of the certificate or approval.
DGT v2019

Faire Wahlen beginnen schon bei der Zulassung von Parteien.
Fair elections start with allowing the registration of parties.
Europarl v8

Dadurch würde auch endlich einmal ein Wettbewerb bei der Zulassung möglich.
It would also at last make it possible to compete for authorization.
Europarl v8

Bei der Zulassung neuer Arzneimittel wendet Swissmedic die international geltenden Kriterien an.
When authorising new medicinal products, Swissmedic bases its decisions on internationally acknowledged criteria.
Wikipedia v1.0

Bei der Erteilung der Zulassung sind darin aufzunehmen:
The grant of the licence shall be subject to the inclusion of:
TildeMODEL v2018

Bei Erlöschen der Zulassung eines Finanzinstruments sollte eine weitere Mitteilung ergehen.
For the purposes of transparency, operators of a regulated market, an MTF or an OTF should notify, without delay, their competent authority of details of the financial instruments which they have admitted to trading, for which there has been a request for admission to trading or that have been traded on their trading venue.
DGT v2019

Bei Beantragung der Zulassung verpflichtet sich das Unternehmen schriftlich:
For the purposes of approval, the undertaking shall agree in writing to:
DGT v2019

Bei Entzug der Zulassung unterrichtet der Mitgliedstaat die Kommission unverzüglich.
In the event of withdrawal of approval, Member States shall inform the Commission thereof immediately.
DGT v2019

Dies verursacht aber viele Probleme bei der Zulassung des grenzüberschreitenden Ver­kaufs von Produkten.
They do however cause many problems for allowing sale of products across boarders.
TildeMODEL v2018

Probleme bei der Zulassung wirken sich negativ auf die Bürger und Unternehmen aus.
Registration problems have a negative impact on citizens and businesses.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren ist dasselbe wie bei der Zulassung im ersten Mitgliedstaat.
The procedure is the same as that relating to admission to the first Member State.
TildeMODEL v2018

Außerdem spielt sie auch bei der Bewertung und Zulassung eine wichtige Rolle.
It will play an important role also in the evaluation and authorisation of substances.
TildeMODEL v2018

Jemand hat Schwierigkeiten bei der Zulassung seines Kraftfahrzeugs.
Someone has difficulty in getting a car registered.
TildeMODEL v2018

Seit Oktober 1998 sind die Fortschritte bei der Zulassung neuer GVO eher bescheiden.
Since October 1998, progress in the authorisation of new GMOs have been limited.
TildeMODEL v2018

Die Arzneimittel-Agentur spielt bei der Zulassung und Überwachung von Medikamenten eine zentrale Rolle.
EMEA plays a crucial role in the approval and monitoring of medicines placed on the market.
TildeMODEL v2018

Auch wird es bei der Zulassung neuer Stoffe weniger Formalitäten geben.
It will also ease the burden for registering new substances.
TildeMODEL v2018

Die Namensliste, die ich bei der Zulassung geprüft habe...
That list of names I ran through the DMV...
OpenSubtitles v2018

Die Ge genseitigkeit muß bei der administrativen Zulassung gewährleistet sein.
Firstly, the term reciprocity needs, in our view, to be defined more specifically.
EUbookshop v2

Er war die treibende Kraft bei der Zulassung des Medikaments.
He was a driving force behind the drug's approval.
OpenSubtitles v2018

Warum muss man sich beim Chinesen wie bei der Kfz-Zulassung fühlen?
Why a Chinese restaurant makes you feel like you're inside a motor vehicle bureau?
OpenSubtitles v2018

Weiterhin traten Probleme bei der Zulassung des ETCS auf.
Further problems occurred with the approval of the ETCS system.
WikiMatrix v1

Bei der Zulassung neuer Arzneimittel wendet die Anstalt die international geltenden Kriterien an.
When authorising new medicinal products, Swissmedic bases its decisions on internationally acknowledged criteria.
WikiMatrix v1

Folgende Kriterien werden bei der Zulassung zum Verfahren zugrunde gelegt:
Meanwhile, no measure of removal from the territory can be executed.
EUbookshop v2

Die Steuerschuld entsteht in der Regel bei der ersten polizeilichen Zulassung des Fahrzeugs.
The tax due on goods imported during any month must be paid before the 15th of the following month.
EUbookshop v2

Schulabschlußzeugnisse spielen bei der Zulassung keine Rolle.
In most Lrinder, governmentsupervision of Kindergtirten is exercised by the Social Ministries, although in some Lrinder it isperformed by the Ministries of Education and Cultural Affairs.
EUbookshop v2

Die Steuerschuld entsteht in der Regel bei der erstmaligen polizeilichen Zulassung des Fahrzeugs.
As a general rule the vehicle is registered with the police for the first time.
EUbookshop v2