Translation of "Bei der zulassung" in English
Die
restlichen
30
%
werden
bei
Erteilung
der
Zulassung
oder
Genehmigung
fällig.
The
balance
of
30
%
shall
be
payable
in
exchange
for
issue
of
the
certificate
or
approval.
DGT v2019
Faire
Wahlen
beginnen
schon
bei
der
Zulassung
von
Parteien.
Fair
elections
start
with
allowing
the
registration
of
parties.
Europarl v8
Dadurch
würde
auch
endlich
einmal
ein
Wettbewerb
bei
der
Zulassung
möglich.
It
would
also
at
last
make
it
possible
to
compete
for
authorization.
Europarl v8
Bei
der
Zulassung
neuer
Arzneimittel
wendet
Swissmedic
die
international
geltenden
Kriterien
an.
When
authorising
new
medicinal
products,
Swissmedic
bases
its
decisions
on
internationally
acknowledged
criteria.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Erteilung
der
Zulassung
sind
darin
aufzunehmen:
The
grant
of
the
licence
shall
be
subject
to
the
inclusion
of:
TildeMODEL v2018
Bei
Erlöschen
der
Zulassung
eines
Finanzinstruments
sollte
eine
weitere
Mitteilung
ergehen.
For
the
purposes
of
transparency,
operators
of
a
regulated
market,
an
MTF
or
an
OTF
should
notify,
without
delay,
their
competent
authority
of
details
of
the
financial
instruments
which
they
have
admitted
to
trading,
for
which
there
has
been
a
request
for
admission
to
trading
or
that
have
been
traded
on
their
trading
venue.
DGT v2019
Bei
Beantragung
der
Zulassung
verpflichtet
sich
das
Unternehmen
schriftlich:
For
the
purposes
of
approval,
the
undertaking
shall
agree
in
writing
to:
DGT v2019
Bei
Entzug
der
Zulassung
unterrichtet
der
Mitgliedstaat
die
Kommission
unverzüglich.
In
the
event
of
withdrawal
of
approval,
Member
States
shall
inform
the
Commission
thereof
immediately.
DGT v2019
Dies
verursacht
aber
viele
Probleme
bei
der
Zulassung
des
grenzüberschreitenden
Verkaufs
von
Produkten.
They
do
however
cause
many
problems
for
allowing
sale
of
products
across
boarders.
TildeMODEL v2018
Probleme
bei
der
Zulassung
wirken
sich
negativ
auf
die
Bürger
und
Unternehmen
aus.
Registration
problems
have
a
negative
impact
on
citizens
and
businesses.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
ist
dasselbe
wie
bei
der
Zulassung
im
ersten
Mitgliedstaat.
The
procedure
is
the
same
as
that
relating
to
admission
to
the
first
Member
State.
TildeMODEL v2018
Außerdem
spielt
sie
auch
bei
der
Bewertung
und
Zulassung
eine
wichtige
Rolle.
It
will
play
an
important
role
also
in
the
evaluation
and
authorisation
of
substances.
TildeMODEL v2018
Jemand
hat
Schwierigkeiten
bei
der
Zulassung
seines
Kraftfahrzeugs.
Someone
has
difficulty
in
getting
a
car
registered.
TildeMODEL v2018
Seit
Oktober
1998
sind
die
Fortschritte
bei
der
Zulassung
neuer
GVO
eher
bescheiden.
Since
October
1998,
progress
in
the
authorisation
of
new
GMOs
have
been
limited.
TildeMODEL v2018
Die
Arzneimittel-Agentur
spielt
bei
der
Zulassung
und
Überwachung
von
Medikamenten
eine
zentrale
Rolle.
EMEA
plays
a
crucial
role
in
the
approval
and
monitoring
of
medicines
placed
on
the
market.
TildeMODEL v2018
Auch
wird
es
bei
der
Zulassung
neuer
Stoffe
weniger
Formalitäten
geben.
It
will
also
ease
the
burden
for
registering
new
substances.
TildeMODEL v2018
Die
Namensliste,
die
ich
bei
der
Zulassung
geprüft
habe...
That
list
of
names
I
ran
through
the
DMV...
OpenSubtitles v2018
Die
Ge
genseitigkeit
muß
bei
der
administrativen
Zulassung
gewährleistet
sein.
Firstly,
the
term
reciprocity
needs,
in
our
view,
to
be
defined
more
specifically.
EUbookshop v2
Er
war
die
treibende
Kraft
bei
der
Zulassung
des
Medikaments.
He
was
a
driving
force
behind
the
drug's
approval.
OpenSubtitles v2018
Warum
muss
man
sich
beim
Chinesen
wie
bei
der
Kfz-Zulassung
fühlen?
Why
a
Chinese
restaurant
makes
you
feel
like
you're
inside
a
motor
vehicle
bureau?
OpenSubtitles v2018
Weiterhin
traten
Probleme
bei
der
Zulassung
des
ETCS
auf.
Further
problems
occurred
with
the
approval
of
the
ETCS
system.
WikiMatrix v1
Bei
der
Zulassung
neuer
Arzneimittel
wendet
die
Anstalt
die
international
geltenden
Kriterien
an.
When
authorising
new
medicinal
products,
Swissmedic
bases
its
decisions
on
internationally
acknowledged
criteria.
WikiMatrix v1
Folgende
Kriterien
werden
bei
der
Zulassung
zum
Verfahren
zugrunde
gelegt:
Meanwhile,
no
measure
of
removal
from
the
territory
can
be
executed.
EUbookshop v2
Die
Steuerschuld
entsteht
in
der
Regel
bei
der
ersten
polizeilichen
Zulassung
des
Fahrzeugs.
The
tax
due
on
goods
imported
during
any
month
must
be
paid
before
the
15th
of
the
following
month.
EUbookshop v2
Schulabschlußzeugnisse
spielen
bei
der
Zulassung
keine
Rolle.
In
most
Lrinder,
governmentsupervision
of
Kindergtirten
is
exercised
by
the
Social
Ministries,
although
in
some
Lrinder
it
isperformed
by
the
Ministries
of
Education
and
Cultural
Affairs.
EUbookshop v2
Die
Steuerschuld
entsteht
in
der
Regel
bei
der
erstmaligen
polizeilichen
Zulassung
des
Fahrzeugs.
As
a
general
rule
the
vehicle
is
registered
with
the
police
for
the
first
time.
EUbookshop v2