Translation of "Erstes anzeichen" in English

Ein erstes Anzeichen ist der Preis für Weizen.
One first indication is the price of wheat.
Europarl v8

Ein erstes Anzeichen sind die Unruhen in Somalia und Prognosen über künftige Wasserkonflikte.
The first signs of this are the unrest in Somalia and predictions of future conflicts over water.
Europarl v8

Ein erstes Anzeichen hierfür ist die zunehmende Ausgabe von Euro-Obligationen.
An initial pointer is the proportion of bonds issued in euros.
TildeMODEL v2018

Über seine Gefühle sprechen - erstes Anzeichen von Schwäche.
Talking about your feelings - first sign of weakness.
OpenSubtitles v2018

Ein erstes Anzeichen dafür war 1998 die Einrichtung des Gemischen Beratenden Ausschusses.
The formation of the Joint Consultative Committee in 1998 was a first indication.
EUbookshop v2

Ein erstes Anzeichen sind anale Blutungen.
The first signs are loss of blood through the anus.
EUbookshop v2

Erstes Anzeichen von Druck und sie geben klein bei.
First sign of pressure,and they cave.
OpenSubtitles v2018

Erstes Anzeichen der beginnenden Wechseljahre ist die nachlassende Regelmäßigkeit der Monatsblutungen.
The first sign that the menopause is beginning is increasing irregularity of menstrual periods.
ParaCrawl v7.1

Erstes Anzeichen dafür ist die hohe Zahl der Frühbucher.
The first sign is the high number of early bookers.
ParaCrawl v7.1

Schwindel ist ein erstes Anzeichen für Überforderung, nicht wahr?
Dizziness is the first sign of overload, isn’t it?
ParaCrawl v7.1

Erstes und wichtigstes Anzeichen eines Harnblasenkarzinoms ist Blut im Urin.
The first and most important indication of bladder cancer is blood in the urine.
ParaCrawl v7.1

Gleichgültigkeitshaltung ist ein erstes Anzeichen für die Übergabe des menschlichen Willens an Gott.
An attitude of indifference is a first sign of the handing over of the human will to God.
ParaCrawl v7.1

Denn sie sind häufig ein erstes Anzeichen für schwere neurologische Erkrankungen.
These conditions are often a first sign of serious neurological diseases.
ParaCrawl v7.1

Erstes Anzeichen ist hartnäckiger werdender Husten.
The first symptom is increasingly stubborn coughing.
ParaCrawl v7.1

Dies könnte ein erstes Anzeichen einer beginnenden Krankheit sein.
This could be a first sign of disease.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, oft wird behauptet, Selbstgespräche zu führen sei ein erstes Anzeichen von Wahnsinn.
Mr President, it is often said that one of the first signs of madness is to start talking to yourself.
Europarl v8

Dieses magische Denken, das Sie da zeigen, könnte ein erstes Anzeichen für Demenz sein.
This magical thinking you're exhibiting may be an early sign of dementia.
OpenSubtitles v2018

Unbehagen macht sich in den Gesichtern breit und ein erstes, vielleicht letztes Anzeichen verborgener Menschlichkeit.
Their faces show uneasiness and first, perhaps final, signs of hidden humanity.
ParaCrawl v7.1

Einige Frauen schwören darauf, dass ihr erstes Anzeichen einer Schwangerschaft empfindlichere Brüste waren.
Some women swear that tender breasts were their first pregnancy symptom.
ParaCrawl v7.1

Erstes Anzeichen dafür ist die Gewohnheit, das Buch oder die Zeitung weiter weg zu halten.
The first sign of this is the habit of holding books or magazines further away.
ParaCrawl v7.1

Wir haben also ein erstes Anzeichen dafür, daß die albanische Regierung effizient arbeiten kann und Fortschritte erreicht, wenn sie diszipliniert ein konkretes Programm verfolgt und über ausreichend technische Unterstützung verfügt.
We therefore have initial proof at least that, by following a specific programme in a well-disciplined manner and with adequate technical support, the Albanian Government can be effective and make progress.
Europarl v8

Außenminister Shimon Peres nannte die Erklärung der Fatah ein 'erstes Anzeichen für den Beginn einer neuen Jahreszeit' und fügte hinzu, 'hoffentlich des Frühlings'.
Foreign Minister Shimon Peres called the Fatah document a 'first dawn of a different season, hopefully' he added, 'spring'.
Europarl v8

Das Scheitern von Seattle ist ein erstes Anzeichen hierfür, doch in der Zwischenzeit hat sich die Entwicklung beschleunigt, insbesondere unter dem Druck der dramatischen Ereignisse in der Landwirtschaft.
The failure of Seattle was an initial indicator of this, but opinion has developed apace since then, particularly under the impetus of a number of agricultural crises.
Europarl v8

Der Name unserer Fraktion - Tradition, Identität und Souveränität - ist in diesem Zusammenhang ein erstes Anzeichen, dass Europa ein neuer politischer Frühling bevorsteht.
Our group's name - Tradition, Identity and Sovereignty - is, in this respect, the sign that a new political spring for Europe is approaching.
Europarl v8

April stießen sie zu ihrer Freude in einer Eisscholle auf ein großes Stück Treibholz als erstes Anzeichen einer belebten Natur jenseits der vermeintlich unbelebten Eiswüste, seit sie die "Fram" verlassen hatten.
On about 20 April they were cheered by the sight of a large piece of driftwood stuck in a floe, the first object from the outside world they had seen since "Fram" had entered the ice.
Wikipedia v1.0

Als erstes Anzeichen für die derzeitige Veränderung in der größenmäßigen Schichtung der Unternehmen ist die Tatsache zu sehen, daß der Rückgang der Produktion vor allem die großen Staats­unternehmen betrifft, während im schnell expandierenden privatwirt­schaftlichen Sektor der kleinen Unternehmen ein deutlicher Aufschwung festzustellen ist.
A first sign that changes are occurring in the size structure of enterprises is to be seen in the fact that the fall in production has been concentrated in the large state enterprises whilst production has increased appreciably in the private sector, with small firms expanding rapidly.
TildeMODEL v2018

Das ist im Übrigen der Grund dafür, dass Fitch am 4. Oktober 2006, als die Kommission Frankreich aufforderte, die unbeschränkte Bürgschaft, über die La Poste als juristische Person des öffentliche Rechts verfügt, aufzuheben, das Rating (von AAA stabil auf AAA negativ) mit der Begründung herabstufte, dass „die Empfehlung der Europäischen Kommission als erstes Anzeichen für Druck auf den rechtlichen Status von La Poste und somit auf ihr Rating“ auszulegen sei, was bestätigt, dass der rechtliche Status ein Schlüsselelement ist.
Moreover, that is why, on 4 October 2006, the day the Commission recommended that France terminate the unlimited guarantee enjoyed by La Poste as a legal entity governed by public law, the rating agency Fitch lowered its rating (from AAA stable to AAA negative) on the grounds that ‘the European Commission’s recommendation’ had to be interpreted as ‘the first tangible sign of pressure on La Poste’s legal status and, therefore, on its rating’, which confirms that the legal status is a key factor.
DGT v2019

Am 4. Oktober 2006, als die Kommission Frankreich empfahl, die unbeschränkte Bürgschaft, über die La Poste als juristische Person des öffentliche Rechts verfügt, aufzuheben, stufte Fitch das Rating (von AAA stabil auf AAA negativ) mit der Begründung herab, dass „die Empfehlung der Europäischen Kommission als erstes Anzeichen für Druck auf den rechtlichen Status von La Poste und somit auf ihr Rating“auszulegen sei.
On 4 October 2006, the day the Commission recommended that France terminate the unlimited guarantee enjoyed by La Poste as a legal entity governed by public law, the rating agency Fitch lowered its rating (from AAA stable to AAA negative) on the grounds that ‘the European Commission’s recommendation’ had to be interpreted as ‘the first tangible sign of pressure on La Poste’s legal status and, therefore, on its rating’.
DGT v2019