Translation of "Erste verhandlungen" in English

Das erste Thema der Verhandlungen waren die Ausbildungsentschädigungen.
The first topic of discussion was training compensation.
TildeMODEL v2018

Hochrangige Beamte führten Anfang Mai in Brüssel bereits eine erste Runde von Verhandlungen.
A first round of talks at high-ranking official's level took place in the beginning of May in Brussels.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, daß erste Verhandlungen 1997 anlaufen werden.
I BELIEVE THIS FIRST NEGOTIATIONS WILL START IN 1997.
TildeMODEL v2018

Der erste Tag der Verhandlungen ist ein wenig wie der erste Schultag.
The first day of negotiation is rather like the first day of school. - Get out?
OpenSubtitles v2018

Am 17. Dezember fanden in Eisenstadt erste Verhandlungen statt.
Initial negotiations took place on 17 December in Eisenstadt.
EUbookshop v2

Erste Verhandlungen wurden allerdings erst vor 5 Jahren aufgenommen.
However, initial negotiations were only entered into 5 years ago.
ParaCrawl v7.1

Die erste Phase der Verhandlungen mit der europäischen Automobilindustrie wurde im Juli 2001 abgeschlossen.
The first phase of negotiations with the European industry was completed in July 2001.
TildeMODEL v2018

Um 1849 begannen erste Verhandlungen des 1830 gegründeten belgischen Königreichs mit Großbritannien bezüglich der Fischereirechte.
In 1849 Britain initiated the first negotiation with the newly founded Kingdom of Belgium about a fishing convention.
WikiMatrix v1

Interessenten aus der Wirtschaft können dann das Recht für erste Verhandlungen mit den Forschern ersteigern.
Interested parties will be able to bid face-to-face for the right of first negotiation with the knowledge owner.
ParaCrawl v7.1

Erste Bemerkung: diese Verhandlungen erfolgen vor dem Hintergrund gegensätzlicher agrarpolitischer Entwicklungen in den USA und der Europäischen Union.
Firstly, these negotiations are taking place against a background of widely differing approaches to agriculture in the United States and the European Union.
Europarl v8

Es handelt sich um eine Zwischenetappe, die uns ermöglichen soll, die erste Hälfte der Verhandlungen abzuschließen.
It amounts to an interim position that would allow us to take the negotiations forward to the halfway stage.
Europarl v8

Unsere Präsidentschaft war verantwortlich für die erste Phase der Verhandlungen über die künftigen Finanziellen Vorausschauen, die für den Finanzrahmen der Union im Zeitraum 2007 bis 2013 maßgeblich sind.
Our presidency had responsibility for managing the initial phase of negotiations on the future Financial Perspectives which will determine funding for the Union from 2007 to 2013.
Europarl v8

Und warum lehnt die Kommission den auf Fidschi unterbreiteten Vorschlag der Regierungschefs der AKP-Staaten ab, eine erste Etappe von Verhandlungen über prinzipielle Fragen mit der Gruppe der AKP-Staaten insgesamt zu führen?
Finally, why does the Commission resist the proposal from the ACP heads of government in Fiji to enter an initial phase of negotiations on principles with the ACP Group as a whole?
Europarl v8

Die erste Phase der Verhandlungen muss zwangsläufig der Verbesserung des Regelungsrahmens und der Bedingungen für den kommerziellen Betrieb gewidmet sein.
The first phase of negotiations must unquestionably be devoted to improving the regulatory framework and the conditions relating to commercial operation.
Europarl v8

Für das vierte Quartal 2007 wurden erste Angebote potenzieller Investoren erwartet, und im ersten Halbjahr 2008 sollten nach Abschluss von Verhandlungen erste Verkaufsverträge unterzeichnet werden.
Initial offers by potential investors were to be submitted by the fourth quarter of 2007 and, following negotiations, a preliminary sales agreement was to be concluded in the first half of 2008.
DGT v2019

Mit dem Abschluss der dritten Verhandlungsrunde wird die erste Phase der Verhandlungen beendet und der Weg für EU-Handelskommissar Karel De Gucht und den US-Handelsbeauftragten Michael Froman geebnet, Anfang 2014 auf einer Sitzung eine politische Zwischenbilanz zu ziehen.
The end of this third round marks the conclusion of the initial phase of negotiations and paves the way for EU Trade Commissioner Karel De Gucht and US Trade Representative Ambassador Michael Froman to hold a political stocktaking meeting early in 2014.
TildeMODEL v2018

Wie die Europäische Kommission bekannt gab, wird heute in Budapest die erste Runde von Verhandlungen mit Ungarn über die künftige Strukturfondsförderung eröffnet.
The European Commission launched the first round of negotiations with Hungary on future Structural Funds assistance today in Budapest.
TildeMODEL v2018

Damit die Verhandlungen so rasch wie möglich nach dem Dezember 1997 tatsächlich aufgenommen werden können, wird der Europäische Rat auf der Dezember-Tagung die erforderlichen Entscheidungen in bezug auf den gesamten Erweiterungsprozeß treffen, wozu auch die praktischen Vorkehrungen für die erste Phase der Verhandlungen und die Intensivierung der Heranführungsstrategie der Union sowie die Ermittlung etwaiger anderer Möglichkeiten zum Ausbau der Zusammenarbeit zwischen der EU und allen beitrittswilligen Ländern gehören.
At that meeting, the European Council, with a view to enabling the actual opening of negotiations as soon as possible after December 1997, will take the necessary decisions on the overall enlargement process including practical arrangements for the initial phase of negotiations and the reinforcement of the Union's pre-accession strategy as well as other possible means to strengthen cooperation between the EU and all applicant countries.
TildeMODEL v2018

Die erste Runde der Verhandlungen über Assoziierungsabkommen mit Armenien, Aserbaidschan und Georgien findet nächste Woche in den Hauptstädten der drei Länder des Südkaukasus statt.
The first round of negotiations on an Association Agreement with Georgia, Azerbaijan and Armenia will take place in the capitals of the three South Caucasus countries in the coming week.
TildeMODEL v2018

Erste offizielle Verhandlungen mit den beiden Ländern wurden 1979 aufgenommen, aber trotz offen sichtlichen Enthusiasmus und klarer Entschlossenheit seitens der Bewerberländer, sind diese Verhandlungen nicht mit der gebotenen Eile vorangetrieben worden.
We believe that the accession of countries that have been both democracies and dictatorships is of such great political importance that it should prevail over the few difficulties which remain in the negotiations.
EUbookshop v2

Es ist auch noch wichtig zu erwähnen, dass der Iran nicht das erste Mal Verhandlungen geleitet und solche Vorschläge gemacht hat.
It is worth mentioning that this was not the first time that Iran led negotiations and made such suggestions.
GlobalVoices v2018q4

Damit die Verhandlungen so rasch wie möglich nach dem Dezember 1997 tatsächlich aufgenommen werden können, wird der Europäische Rat auf der Dezember-Tagung die erforderlichen Entscheidungen in bezug auf den gesamten Erweiterungsprozeß treffen, wozu auch die praktischen Vorkehrungen für die erste Phase der Verhandlungen und die Intensivie rung der Heranführungsstrategie der Union sowie die Ermittlung etwaiger anderer Möglich keiten zum Ausbau der Zusammenarbeit zwischen der EU und allen beitrittswilligen Ländern gehören.
At that meeting, the European Council, with a view to enabling the actual opening of negotiations as soon as possible after December 1997, will take the necessary decisions on the overall enlargement process including practical arrangements for the initial phase of negotiations and the reinforcement of the Union's preaccession strategy as well as other possible means to strengthen cooperation between the
EUbookshop v2

Nach Verabschiedung dieses Beschlusses durch den Rat hat im September 1972 eine erste Phase von Verhandlungen zwischen der Gemeinschaft und Jugoslawien stattgefunden.
After the decision was taken by the Council, there was a first round of negotiations between the Community and Yugoslavia in September 1972.
EUbookshop v2

Eine erste Phase von Verhandlungen zwischen der Gemeinschaft und Mexiko fand am 29. und 30. Juli 1975 statt.
An initial round of negotiations between the Community and Mexico was held on 29 and 30 July.
EUbookshop v2

Die Kommission führte im Hin blick auf den Abschluß eines Fischereiabkommens zwischen der Gemeinschaft und der Republik Gambia am 28. und 29. Oktober in Anwesenheit der Vertreter der betreffenden Mitgliedstaaten erste Verhandlungen mit einer gambischen Delegation.
On 30 October the Commission proposed to the Council guide prices for fishery products and a producer price for tuna for the canning industry for the 1986 fishing year. '
EUbookshop v2

Des weiteren wurden von den zuständigen Gremien des Rates erste Verhandlungen über eine eventuelle Teilnahme der Gemeinschaft an der Ausstellung in Tädshon in Südkorea von August bis November 1993 und an der Handelsausstellung 1993 in Osaka aufgenommen.
In addition, initial discussions concerning possible Community participation in the Exhibition in Taejon in South Korea in August/November 1993 and in the Osaka Trade Exhibition in 1993 were begun in the appropriate Council bodies.
EUbookshop v2