Translation of "Erst im letzten jahr" in English
Die
bilateralen
Allfaserabkommen
wurden
erst
im
letzten
Jahr
erneuert.
The
MFA
bilateral
agreements
have
not
been
renewed
since
last
year.
EUbookshop v2
Er
ist
erst
im
letzten
Jahr
hier
eingezogen,
im
Frühling.
And
he
moved
in
last
year.
OpenSubtitles v2018
Erst
im
letzten
Jahr
hat
man
einen
Kran
benutzt.
I
think
they
got
a
crane
the
last
year.
QED v2.0a
Erst
im
letzten
Jahr
feierte
die
Palliativstation
am
UKE
ihr
5-jähriges
Bestehen.
It
was
only
last
year
that
the
palliative
station
at
the
UKE
celebrated
its
5th
anniversary.
ParaCrawl v7.1
Rustler
wurde
erst
im
letzten
Jahr
mit
EX
97-Punkten
eingestuft.
Rustler
Red
EX
97
Rustler
already
scored
EX
97
last
year.
ParaCrawl v7.1
Hondaafushi
wurde
erst
im
letzten
Jahr
eröffnet.
Hondaafushi
was
just
opened
last
year.
ParaCrawl v7.1
Ja
Ich
begann
erst
im
letzten
Jahr
meine
NTE
mitzuteilen.
Yes
I
only
began
to
share
my
NDE
within
the
last
year.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
letzten
Jahr
wurde
er
unter
seinem
echten
Namen
angeklagt.
Just
last
year,
he
was
finally
indicted
under
his
real
name.
ParaCrawl v7.1
Den
zweihundertsten
Geburtstag
von
Darwin
haben
wir
erst
im
letzten
Jahr
gefeiert.
Last
year,
we
celebrated
the
two-hundredth
birthday
of
Darwin.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
letzten
Jahr
verloren
mehrere
Fischer
während
eines
großen
Sturms
ihr
Leben.
Only
last
year,
several
fishermen
lost
their
lives
during
a
heavy
storm.
ParaCrawl v7.1
Erst
Im
letzten
Jahr
verstarb
sein
Bruder
William
nach
ein...
Only
last
year,
his
brother
William
died
after
an
accident
at
th...
ParaCrawl v7.1
Erst
im
letzten
Jahr
seiner
zweiten
Amtszeit
hat
Clinton
sich
ernsthaft
bemüht,
auf
Chatami
einzugehen.
It
was
only
in
the
last
year
of
his
second
term
that
Clinton
made
a
serious
effort
to
respond
to
Khatami.
News-Commentary v14
Mal
davon
abgesehen,
dass
ich
erst
im
letzten
Jahr
Ihren
Arsch
gerettet
habe.
Not
to
mention,
I
just
saved
your
ass
last
year.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
gingen
die
meisten
Abbrecher
erst
im
dritten
und
letzten
Jahr
der
Sekundarstufe
II
ab.
However,
most
dropouts
left
school
in
their
third
and
last
year
ofupper
secondary
education.
EUbookshop v2
Ich
fand
erst
im
letzten
Jahr
auf
einer
Konferenz
auf
der
Isle
of
Man
heraus,
I
only
found
out
last
year,
at
a
conference
on
the
Isle
of
Man,
ParaCrawl v7.1
Erst
im
letzten
Jahr
hat
DPD
die
Partnerschaft
mit
der
Deutschen
Sporthilfe
bis
2015
verlängert.
Only
last
year
DPD
extended
its
partnership
with
Deutsche
Sporthilfe
until
the
year
2015.
ParaCrawl v7.1
Es
war
erst
im
letzten
Jahr,
daß
der
Arbeiter-Kandidat
von
Colorado
zum
Gouverneur
gewählt
wurde.
It's
only
last
year
that
the
labour
ticket
of
Colorado
elected
a
governor.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
letzten
Jahr
haben
wir
die
Abschaffung
solcher
Vorschriften
gebilligt,
und
während
die
Verbraucher
kaum
einen
Unterschied
bemerkt
haben,
ist
es
unseren
Erzeugern
durchaus
aufgefallen
und
fällt
ihnen
immer
noch
auf.
We
agreed
only
last
year
to
repeal
those
rules
and,
while
the
consumers
have
not
noticed
much
of
a
difference,
our
producers
have
noticed
and
still
notice.
Europarl v8
Dies
wurde
erst
im
letzten
Jahr
auf
der
WHO-Konferenz
in
Genf
offiziell
akzeptiert,
als
die
Ergebnisse
des
Schilddrüsenprojekts
von
Minsk
angenommen
wurden.
This
was
not
finally
accepted
until
the
WHO
Conference
in
Geneva
last
year
when
the
findings
of
the
thyroid
project,
based
in
Minsk,
were
adopted.
Europarl v8
Erst
im
letzten
Jahr,
Herr
Kommissar,
kamen
mehr
als
20 000
illegale
Einwanderer
an
unseren
Küsten
an,
doppelt
so
viele
wie
in
den
letzten
beiden
Jahren
in
allen
europäischen
Mittelmeer-Anrainerstaaten
anlandeten.
Only
last
year,
Commissioner,
more
than
20 000
illegal
immigrants
arrived
on
our
Sicilian
shores,
double
the
number
of
those
who
landed
in
all
the
European
countries
bordering
the
Mediterranean
in
the
past
two
years.
Europarl v8
Dies
haben
wir
erst
im
letzten
Jahr
erlebt,
als
sich
die
Union
bis
zur
letzten
Minute
hinter
den
USA,
hinter
anderen
Ländern
versteckte,
um
keinerlei
ernsthafte
Initiative
zu
Tschetschenien
oder
zur
Volksrepublik
China
ergreifen
zu
müssen.
We
already
saw
this
last
year,
when
the
Union
hid
behind
the
United
States
and
other
countries
until
the
last
moment
in
order
to
avoid
adopting
any
real
initiative
on
Chechnya
and
on
the
People'
s
Republic
of
China.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
erinnern,
dass
die
finnische
Ratspräsidentschaft
erst
im
letzten
Jahr
neun
Bereiche
in
den
Mitgliedstaaten,
darunter
nationale,
regionale
und
lokale
Parlamente,
der
öffentliche
Dienst
und
die
Obersten
Gerichte,
näher
untersuchte.
We
should
remember
that
just
last
year
the
Finnish
presidency
looked
at
nine
sectors
in
the
Member
States,
including
national,
regional
and
local
parliaments,
the
civil
service
and
the
supreme
courts.
Europarl v8
Ich
fand
erst
im
letzten
Jahr
auf
einer
Konferenz
auf
der
Isle
of
Man
heraus,
wie
ungewöhnlich
es
ist,
irgendwo
zu
leben,
wo
Riesenhaie
regelmäßig,
oft
und
vorhersagbar
an
die
Oberfläche
zu
kommen,
um
sich
zu
"sonnen".
I
only
found
out
last
year,
at
a
conference
on
the
Isle
of
Man,
just
how
unusual
it
is
to
live
somewhere
where
basking
sharks
regularly,
frequently
and
predictably
come
to
the
surface
to
"bask."
TED2013 v1.1
Für
die
Schuldenquote
prognostiziert
das
Programm
für
den
Zeitraum
2004-2007
einen
Anstieg
von
insgesamt
1,8
Prozentpunkten,
der
erst
im
letzten
Jahr
des
Programms
zum
Stillstand
kommen
soll.
The
programme
projects
the
debt
ratio
to
increase
by
a
cumulative
1.8
percentage
points
over
the
period
2004-2007,
with
the
increase
coming
to
a
halt
only
in
the
last
year
of
the
programme.
JRC-Acquis v3.0
Teilweise
wurden
ungenügende
Informationen
erteilt,
und
erst
im
letzten
Jahr
konnte
der
Aus
schuß
durchsetzen,
daß
er
regelmäßig
präzise
Informationen
über
die
Verpflichtungen
und
Zahlungen
der
Gemeinschaft
erhält.
In
some
cases,
the
information
provided
was
inadequate,
and
it
was
not
until
last
year
that
the
committee
managed
to
obtain
accurate
and
regular
information
on
the
Community's
commitments
and
payments.
EUbookshop v2
Erst
im
letzten
Jahr
erfuhr
ich
durch
die
berühmten
Morde...
in
Whitechapel,
London,
im
Jahr
1888...
vom
gesamten
Ausmaß
des
Ganzen.
It
was
not
until
this
past
year...
when
I
learned
of
the
infamous
event
in
Whitechapel,
London,
1888...
that
a
far
larger
pattern
took
shape.
OpenSubtitles v2018