Translation of "Im verlauf der letzten jahre" in English

Im Verlauf der letzten Jahre waren einige Fortschritte zu verzeichnen.
In recent years we have observed some progress.
Europarl v8

Erhebliche Fortschritte wurden im Verlauf der letzten Jahre im Bereich der Software gemacht.
Considerable strides have been made in the last few years in software.
TildeMODEL v2018

Dieses Gesetz ist im Verlauf der letzten Jahre mehrfach geändert und weiterentwickelt worden;
It has been amended and expanded several times over recent years.
TildeMODEL v2018

Ich denke im Verlauf der letzten Jahre hat es sich vieles verändert.
I think over the last couple Of years it has changed dramatically.
OpenSubtitles v2018

Dieses Vorgehen konnte im Verlauf der letzten Jahre erfolgreich weiter ausgebaut werden.
This approach has evolved further over the past few years and has borne fruit.
EUbookshop v2

Im Verlauf der letzten Jahre konnten wir eine europäische Wiederbeschäftigungsstrategie entwickeln.
We have, over the last few years, developed a European reemployment strategy.
EUbookshop v2

Im Verlauf der letzten Jahre ist in Belgien der Konsum alkoholhaltiger Getränke angestiegen.
Consumption of alcoholic beverages in Belgium has increased in recent years.
EUbookshop v2

Im Verlauf der letzten fünf Jahre hat sich die Beschäftigungslage nachhaltig verbessert.
Over the last five years, the EU’s employmentperformance has improved strongly.
EUbookshop v2

Im Verlauf der letzten zehn Jahre hat sich die Erwerbsbevölkerung verändert.
The workforce changed over the past decade.
EUbookshop v2

Im Verlauf der letzten Jahre unterlag der europäische Eisenbahnsektor einem tiefgreifenden strukturellen Wandel.
Ensuring transparency of accounts and processes is a core part of EU efforts to improve rail’s competitiveness.
EUbookshop v2

Bis zu 100.000 Besucher pilgerten im Verlauf der letzten Jahre auf die Halbinsel.
Up to 100.000 Visitors made the pilgrimage over the last few years on the Peninsula.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf der letzten Jahre wurden Emissionsgrenzwerte für Kraftfahrzeuge weltweit kontinuierlich weiter verschärft.
In the course of recent years, limiting values for emissions from motor vehicles have been continuously tightened up even further all over the world.
ParaCrawl v7.1

Grafton weist eine beeindruckende Wachstumsstruktur im Verlauf der letzten fünf Jahre auf.
Grafton has experienced an impressive growth pattern in the last five years.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf der letzten Jahre wurde diese Technik verfeinert und weiterentwickelt.
The technique has become more refined and further developed over recent years.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf der letzten Jahre habe ich die Kommission mehrmals gebeten, diesen fatalen Plan aufzugeben.
Over recent years, I have asked the Commission a number of times to abandon this fatal plan.
Europarl v8

Im Verlauf der letzten zehn Jahre hat die ethnische Vielfalt in der Europäischen Union zugenommen.
Over the past decade, the European Union has grown more ethnically diverse.
News-Commentary v14

Im Verlauf der letzten dreißig Jahre hat das Phänomen der Fahrgastmobilität erheblich an Bedeutung gewonnen.
Over the last thirty years, the phenomenon of passenger mobility has increased considerably.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Gemeinschaft hat im Verlauf der letzten dreißig Jahre ein umfassendes europäisches Umweltrecht entwickelt.
During the last thirty years, the European Community has developed an extensive body of European environmental law.
TildeMODEL v2018

Im Verlauf der letzten dreißig Jahre sind die Erwerbs- und Erwerbstätigenquoten älterer Arbeitnehmer ständig zurückgegangen.
Employment and participation rates of older workers have been declining steadily over the last thirty years.
TildeMODEL v2018

Im Verlauf der letzten Jahre hat sich das Verhältnis zwischen Infrastruktur- und Wirtschaftsförderung zugunsten letzterer verschoben.
The part allocated to infrastructure has fallen in recent years, while spending on the productive environment has risen.
TildeMODEL v2018

Im Verlauf der letzten Jahre hat sich das Verhältnis zwischen Infrastruktur- und Wirt­schafts­förderung zugunsten letzterer verschoben.
The part allocated to infrastructure has fallen in recent years, while spending on the productive environment has risen.
TildeMODEL v2018

In den meisten Fällen wurden derartige Regelungen im Verlauf der letzten fünf Jahre verabschiedet.
In most of them, such regulation was adopted over the course of the last five years.
TildeMODEL v2018

Tropische Riffe haben im Verlauf der letzten 30 Jahre über die Hälfte ihrer riffbildenden Korallen eingebüßt.
Tropical reefs have lost more than half of their reef-building corals over the last 30 years.
TildeMODEL v2018

Im Verlauf der letzten zwei Jahre machten wir weltweit sehr viele Aufnahmen der Korallenbleiche.
So, over the last two years, we've been amassing a huge amount of bleaching imagery from all over the world.
OpenSubtitles v2018

Insgesamt wurden im Verlauf der letzten vier Jahre 420 Mio. RE zur Verfügung ge stellt.
All in all, 420 million EUA over the last four years.
EUbookshop v2

Im Verlauf der letzten Jahre sind die Kosten zum Starten eines web–basierten Startups enorm gefallen.
Over the last couple of years the cost of starting a web-based startup has decreased dramatically.
OpenSubtitles v2018

Weit mehr als 80.000 Firmen haben im Verlauf der letzten 12 Jahre an den Programmen teilgenommen.
Well over 80,000 companies have participated in the programmes over the past 12 years.
EUbookshop v2