Translation of "Im verlauf der letzten jahre" in English
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
waren
einige
Fortschritte
zu
verzeichnen.
In
recent
years
we
have
observed
some
progress.
Europarl v8
Erhebliche
Fortschritte
wurden
im
Verlauf
der
letzten
Jahre
im
Bereich
der
Software
gemacht.
Considerable
strides
have
been
made
in
the
last
few
years
in
software.
TildeMODEL v2018
Dieses
Gesetz
ist
im
Verlauf
der
letzten
Jahre
mehrfach
geändert
und
weiterentwickelt
worden;
It
has
been
amended
and
expanded
several
times
over
recent
years.
TildeMODEL v2018
Ich
denke
im
Verlauf
der
letzten
Jahre
hat
es
sich
vieles
verändert.
I
think
over
the
last
couple
Of
years
it
has
changed
dramatically.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Vorgehen
konnte
im
Verlauf
der
letzten
Jahre
erfolgreich
weiter
ausgebaut
werden.
This
approach
has
evolved
further
over
the
past
few
years
and
has
borne
fruit.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
konnten
wir
eine
europäische
Wiederbeschäftigungsstrategie
entwickeln.
We
have,
over
the
last
few
years,
developed
a
European
reemployment
strategy.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
ist
in
Belgien
der
Konsum
alkoholhaltiger
Getränke
angestiegen.
Consumption
of
alcoholic
beverages
in
Belgium
has
increased
in
recent
years.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
letzten
fünf
Jahre
hat
sich
die
Beschäftigungslage
nachhaltig
verbessert.
Over
the
last
five
years,
the
EU’s
employmentperformance
has
improved
strongly.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
letzten
zehn
Jahre
hat
sich
die
Erwerbsbevölkerung
verändert.
The
workforce
changed
over
the
past
decade.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
unterlag
der
europäische
Eisenbahnsektor
einem
tiefgreifenden
strukturellen
Wandel.
Ensuring
transparency
of
accounts
and
processes
is
a
core
part
of
EU
efforts
to
improve
rail’s
competitiveness.
EUbookshop v2
Bis
zu
100.000
Besucher
pilgerten
im
Verlauf
der
letzten
Jahre
auf
die
Halbinsel.
Up
to
100.000
Visitors
made
the
pilgrimage
over
the
last
few
years
on
the
Peninsula.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
wurden
Emissionsgrenzwerte
für
Kraftfahrzeuge
weltweit
kontinuierlich
weiter
verschärft.
In
the
course
of
recent
years,
limiting
values
for
emissions
from
motor
vehicles
have
been
continuously
tightened
up
even
further
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Grafton
weist
eine
beeindruckende
Wachstumsstruktur
im
Verlauf
der
letzten
fünf
Jahre
auf.
Grafton
has
experienced
an
impressive
growth
pattern
in
the
last
five
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
wurde
diese
Technik
verfeinert
und
weiterentwickelt.
The
technique
has
become
more
refined
and
further
developed
over
recent
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
habe
ich
die
Kommission
mehrmals
gebeten,
diesen
fatalen
Plan
aufzugeben.
Over
recent
years,
I
have
asked
the
Commission
a
number
of
times
to
abandon
this
fatal
plan.
Europarl v8
Im
Verlauf
der
letzten
zehn
Jahre
hat
die
ethnische
Vielfalt
in
der
Europäischen
Union
zugenommen.
Over
the
past
decade,
the
European
Union
has
grown
more
ethnically
diverse.
News-Commentary v14
Im
Verlauf
der
letzten
dreißig
Jahre
hat
das
Phänomen
der
Fahrgastmobilität
erheblich
an
Bedeutung
gewonnen.
Over
the
last
thirty
years,
the
phenomenon
of
passenger
mobility
has
increased
considerably.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Gemeinschaft
hat
im
Verlauf
der
letzten
dreißig
Jahre
ein
umfassendes
europäisches
Umweltrecht
entwickelt.
During
the
last
thirty
years,
the
European
Community
has
developed
an
extensive
body
of
European
environmental
law.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
der
letzten
dreißig
Jahre
sind
die
Erwerbs-
und
Erwerbstätigenquoten
älterer
Arbeitnehmer
ständig
zurückgegangen.
Employment
and
participation
rates
of
older
workers
have
been
declining
steadily
over
the
last
thirty
years.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
hat
sich
das
Verhältnis
zwischen
Infrastruktur-
und
Wirtschaftsförderung
zugunsten
letzterer
verschoben.
The
part
allocated
to
infrastructure
has
fallen
in
recent
years,
while
spending
on
the
productive
environment
has
risen.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
hat
sich
das
Verhältnis
zwischen
Infrastruktur-
und
Wirtschaftsförderung
zugunsten
letzterer
verschoben.
The
part
allocated
to
infrastructure
has
fallen
in
recent
years,
while
spending
on
the
productive
environment
has
risen.
TildeMODEL v2018
In
den
meisten
Fällen
wurden
derartige
Regelungen
im
Verlauf
der
letzten
fünf
Jahre
verabschiedet.
In
most
of
them,
such
regulation
was
adopted
over
the
course
of
the
last
five
years.
TildeMODEL v2018
Tropische
Riffe
haben
im
Verlauf
der
letzten
30
Jahre
über
die
Hälfte
ihrer
riffbildenden
Korallen
eingebüßt.
Tropical
reefs
have
lost
more
than
half
of
their
reef-building
corals
over
the
last
30
years.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
der
letzten
zwei
Jahre
machten
wir
weltweit
sehr
viele
Aufnahmen
der
Korallenbleiche.
So,
over
the
last
two
years,
we've
been
amassing
a
huge
amount
of
bleaching
imagery
from
all
over
the
world.
OpenSubtitles v2018
Insgesamt
wurden
im
Verlauf
der
letzten
vier
Jahre
420
Mio.
RE
zur
Verfügung
ge
stellt.
All
in
all,
420
million
EUA
over
the
last
four
years.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
letzten
Jahre
sind
die
Kosten
zum
Starten
eines
web–basierten
Startups
enorm
gefallen.
Over
the
last
couple
of
years
the
cost
of
starting
a
web-based
startup
has
decreased
dramatically.
OpenSubtitles v2018
Weit
mehr
als
80.000
Firmen
haben
im
Verlauf
der
letzten
12
Jahre
an
den
Programmen
teilgenommen.
Well
over
80,000
companies
have
participated
in
the
programmes
over
the
past
12
years.
EUbookshop v2