Translation of "Wie schon im letzten jahr" in English
Wie
schon
im
letzten
Jahr
werden
nach
jedem
Cup
Punkte
vergeben.
Like
last
year,
each
cup
will
award
points.
ParaCrawl v7.1
Die
Stiftung
Frauen
in
Europa
fördert
wie
schon
im
letzten
Jahr
das
Medienlabor.
Like
last
year,
the
Foundation
Women
in
Europe
will
support
the
media
lab.
CCAligned v1
Wie
schon
im
letzten
Jahr
bereiten
wir
die
Konferenz
in
drei
Teilteams
vor.
As
last
year,
we're
preparing
the
conference
in
three
sub-teams.
CCAligned v1
Wie
schon
im
letzten
Jahr
bleiben
wir
politisch
aktiv
und
lassen
nicht
locker.
Just
as
last
year,
we
are
still
politically
active
and
committed
to
our
goals.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
im
letzten
Jahr
war
wieder
ein
CAD-PLAN-Team
dabei.
As
last
year,
CAD-PLAN
had
a
team
participating
again
this
year.
ParaCrawl v7.1
Das
Turnier
war
–
wie
auch
schon
im
letzten
Jahr
–
top-organisiert.
The
tournament
was,
like
in
previous
years,
very
well
organized.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
im
letzten
Jahr
werden
die
Dänen
damit
Ihren
Titel
verteidigen
können.
As
same
as
in
2010
the
Danes
travel
to
Thailand
and
are
able
to
defend
the
title.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweiz,
Singapur
und
Luxemburg
bilden
das
Führungstrio,
wie
auch
schon
im
letzten
Jahr.
Switzerland,
Singapore
and
the
Grand
Duchy
of
Luxembourg
occupy
the
top
three
places,
as
they
did
last
year.
ELRA-W0201 v1
Wie
schon
im
letzten
Jahr
werden
die
Allstars
von
Stürmerlegende
Piyapong
Pue-on
trainiert
und
geleitet.
Like
last
year,
the
All-Stars
are
coached
by
striker's
legend
Piyapong
Pue-on.
ParaCrawl v7.1
Und
fürs
Kulinarische
sorgt
wie
schon
im
letzten
Jahr
das
mexikanische
Restaurant
La
Pulqueria.
Just
like
last
year,
the
Mexican
Restaurant
La
Pulqueria
will
provide
the
catering.
ParaCrawl v7.1
Andi
Rothbauer:
„Wie
schon
im
letzten
Jahr
war
es
ein
sehr
verregneter
Start.
Andi
Roth
Bauer:
“Like
last
year
it
was
a
very
rainy
start.
ParaCrawl v7.1
Die
ASD
GmbH
war
wie
schon
im
letzten
Jahr
mit
einem
eigenen
Informations-
und
Ausstellungsstand
vertreten.
As
in
the
previous
year,
ASD
GmbH
was
represented
with
its
own
exhibition
booth.
ParaCrawl v7.1
Das
2012er
ALTERO
kommt
wie
auch
schon
im
letzten
Jahr
mit
dem
schicken
Hydrotubing-Alurahmen
daher.
The
2012er
Altero
comes
like
it
did
last
year
with
the
sleek
aluminum
Hydrotubed
frame.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
schon
im
letzten
Jahr
haben
wir
uns
auch
zum
Japantag
2014
mit
Kwills
zusammengetan.
Like
last
year
we
have
teamed
up
with
Kwills
again
for
the
Japanday
2014.
ParaCrawl v7.1
Eine
FKK-Dame
mit
dunkler
Bräune
wurde,
wie
schon
im
letzten
Jahr,
völlig
nackt.
One
nudist
lady
with
a
dark
tan
went
completely
naked
as
she
had
done
last
year.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
im
letzten
Jahr
hat
der
Hof
sich
bei
den
Verwaltungs-
und
Kontrollsystemen
nicht
für
"rotes
Licht"
entschieden.
Again,
as
last
year,
the
Court
has
found
no
red
light
for
the
management
and
control
systems.
Europarl v8
Was
die
Jahresabschlüsse
angeht,
hat
der
Hof
-
wie
auch
schon
im
letzten
Jahr
-
eine
uneingeschränkte
positive
Zuverlässigkeitserklärung
abgegeben.
Regarding
the
annual
accounts,
as
it
did
last
year,
the
Court
has
issued
an
unreserved
positive
statement
of
assurance.
Europarl v8
Der
Rat
macht
dieses
Jahr
jetzt
eine
dankenswerte
Ausnahme,
wie
schon
im
letzten
Jahr
die
schwedische
Ratspräsidentschaft.
The
Council
is
now
making
this
year
a
commendable
exception,
as
the
Swedish
Presidency
did
last
year.
Europarl v8
Im
Gegenteil:
Aus
der
Art
der
Zuteilung
der
Zertifikate
ist
jetzt
schon
absehbar,
dass
einige
große
deutsche
Energieversorger
diesen
Emissionshandel
wieder
alleine
zur
Begründung
von
Preiserhöhungen
gebrauchen
werden,
so
wie
wir
das
schon
im
letzten
Jahr
erlebt
haben.
On
the
contrary,
it
is
even
now
plain
from
the
way
in
which
certificates
are
to
be
allocated
that
certain
major
energy
suppliers
in
Germany
are
going
to
use
this
trading
of
emissions
as
no
more
than
yet
another
justification
for
price
increases
of
the
kind
we
have
experienced
already
over
the
past
year.
Europarl v8
Wie
schon
im
letzten
Jahr
möchte
ich
die
Mitglieder
des
Parlaments
und
die
Senatoren
der
Tschechischen
Republik
dazu
aufrufen,
das
Römische
Statut
so
bald
wie
möglich
zu
ratifizieren.
As
I
did
last
year,
I
would
like
to
call
on
the
Members
of
Parliament
and
Senators
of
the
Czech
Republic
to
ratify
the
Rome
Statute
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Für
den
Olivenölsektor
wird
wie
schon
im
letzten
Jahr
eine
weitere
Gewichtsverlagerung
weg
von
der
Verbrauchsbeihilfe
und
hin
zur
Erzeugungsbeihilfe
vorgeschlagen.
It
is
proposed
that
a
further
amount
of
consumption
aid
be
transferred
to
production
aid,
as
was
done
last
year.
TildeMODEL v2018
Milchwirtschaftsbetrieben,
ein
großer
Schaden
er
wachsen,
wie
das
schon
im
letzten
Jahr
der
Fall
war.
We
recognize
that
positive
monetary
compensatory
amounts
distort
the
market
mechanism
and
as
such
ought
to
be
scrapped.
EUbookshop v2
Wie
schon
im
letzten
Jahr
war
es
auch
diesmal
nicht
möglich,
eine
Einigung
über
den
Zeitpunkt
der
Beendigung
der
Übergangsperiode
herbeizuführen.
As
was
the
case
last
year
it
proved
impossible
to
reach
agreement
on
determining
the
end
of
the
transitional
period.
EUbookshop v2
Das
ZMT
war,
wie
auch
schon
im
letzten
Jahr,
maßgeblich
an
der
wissenschaftlichen
Leitung
und
Organisation
beteiligt.
Both
last
year
and
this
year,
the
ZMT
was
substantially
involved
in
the
scientific
management
and
organisation
of
the
conference.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
im
letzten
Jahr
wurde
im
Angriff
das
Duo
Carmelo/
Patino
in
der
Champions
League
gesprengt
und
Kai
Hirano
anstelle
des
philippinischen
Nationalspielers
Patino
nominiert.
Not
enough,
same
as
last
year,
the
prolific
duo
Carmelo/Patino
is
divided.
While
Carmelo
is
listed
for
the
Champions
League,
Pathino
isn't.
Instead
of
the
Philippine
international,
Japanese
Kai
Hirano
has
been
nominated.
ParaCrawl v7.1