Translation of "Erst danach" in English
Erst
danach
müssen
sich
diese
Erfolgsproduktionen
aufgrund
von
Vertriebserfordernissen
an
multinationale
Unternehmen
binden.
Only
later,
because
of
distribution
needs,
did
they
have
to
approach
a
multinational.
Europarl v8
Erst
danach
müssen
wir
anhand
der
gesammelten
Erfahrungen
über
ein
neues
System
entscheiden.
Only
afterwards
should
we
decide
on
a
new
system
on
the
basis
of
the
experience
we
will
have
gained
by
then.
Europarl v8
Denn
es
passierte
die
Erde
sehr
nah
und
wir
entdeckten
es
erst
danach.
Because
after
all,
it
passed
very
close
to
the
Earth,
and
we
didn't
know
about
it
until
afterwards.
TED2020 v1
Erst
danach
wurde
Barnum
Politiker
und
Zirkusdirektor
(und
als
solcher
berühmt).
It
was
after
this
time
that
Barnum
moved
on
to
politics
and
the
circus
industry.
Wikipedia v1.0
Erst
danach
instrumentierte
er
die
neunte
Sinfonie,
die
Ende
1927
fertig
war.
Only
after
he
orchestrated
the
ninth
symphony,
were
both
works
finished.
Wikipedia v1.0
Erst
danach
begann
die
französische
Armee
sich
wieder
zu
erholen.
These
would
then
be
moved
forward
as
the
army
advanced.
Wikipedia v1.0
Erst
danach
begann
Kollonitsch
mit
dem
Theologiestudium
und
erhielt
1668
die
Priesterweihe.
Kollonitsch
then
began
some
studies
in
theology,
but
he
was
not
ordained
a
priest
until
1668.
Wikipedia v1.0
Erst
danach
startete
sie
ihre
Gesangs-Karriere.
Later
she
started
singing
career.
Wikipedia v1.0
Durchgehend
war
die
Strecke
danach
erst
wieder
im
Mai
1946
befahrbar.
It
was
not
until
May
1946
that
the
railway
was
opened
again
for
through
traffic.
Wikipedia v1.0
Erst
danach
wurde
sie
für
kommerzielle
Veranstaltungen
genutzt.
It
was
used
for
shows
and
fairs
later
on.
Wikipedia v1.0
Erst
danach
sollte
die
neue
Kommission
die
neue
Nachhaltigkeitsstrategie
beschließen.
Not
until
that
has
been
done
should
the
new
Commission
adopt
the
new
sustainability
strategy.
TildeMODEL v2018
Erst
danach
erfolgten
die
Berechnung
der
definitiven
Verluste
und
die
Ausgleichszahlung.
Only
then
would
the
final
amount
of
losses
be
established
and
the
payment
of
the
compensation
take
place.
DGT v2019
Der
Unfall
ereignete
sich
erst
danach.
The
accident
occurred
after
it
had
left!
OpenSubtitles v2018
Erst
danach
wird
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen.
It
is
only
after
this
has
happened
that
the
Commission
will
form
a
final
position.
TildeMODEL v2018
Eine
Landschaft
oder
ein
Gesicht
voller
Geheimnisse
sah
sie
erst
danach
als
solche.
The
mystery
ofher
face
would
only
strike
him
afterward.
OpenSubtitles v2018
Oder
bist
du
erst
danach
zu
mir
gekommen?
Or
did
you
come
to
my
place
after?
OpenSubtitles v2018
Erst
danach
sollte
über
die
Dauer
des
Ab
kommens
entschieden
werden.
Only
later
should
the
duration
of
the
Convention
be
decided.
EUbookshop v2
Ich
war
erst
Soldat,
danach
US
Marshal.
I
was
a
soldier
and
then
a
U.S.
Marshal.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mit
euch,
aber
erst
danach.
I'll
go
with
you
guys,
but
after.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mir
erst
danach
davon
erzählt.
They
didn't
tell
me
until
afterwards.
OpenSubtitles v2018