Translation of "Erst am samstag" in English
Klink,
ich
dachte,
die
Kostümparty
sei
erst
am
nächsten
Samstag.
BURKHALTER:
Klink,
I
thought
the
officers'
costume
party
isn't
until
Saturday.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Polizei
war
ja
auch
erst
am
Samstag
da.
But
the
police
were
there
only
on
Saturday.
OpenSubtitles v2018
April
heiratet,
aber
erst
am
Samstag.
April
is
getting
married,
but
not
till
Saturday.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
schon,
aber
das
ist
erst
am
Samstag.
We
can
if
you
want,
but
it's
not
until
Saturday.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
die
Party
wird
erst
am
Samstag
so
weit
sein.
I
mean,
the
party
won't
be
ready
until
Saturday.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
erst
am
Samstag
geheiratet.
Oh,
we
just
got
married
on
Saturday.
-
Congratulations.
OpenSubtitles v2018
Erst
am
Samstag
soll
das
Wetter
einigermaßen
besser
werden.
Only
Saturday
the
weather
is
predicted
to
get
somewhat
better.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
technischen
Problemen
wird
die
Vorrunde
in
Viersen
erst
am
Samstag
beschlossen.
After
the
technical
problems
the
round
robin
stage
will
only
finish
on
Saturday
morning.
ParaCrawl v7.1
Jeden
Tag
wurden
wir
mit
Versprechungen
hingehalten,
erst
am
Samstag
wurde
das
gute
Stück
ausgeliefert.
Day
after
day
we
were
put
off
with
promises
and
it
was
only
on
Saturday
when
the
piece
finally
arrived.
ParaCrawl v7.1
Tickets
koennen
wir
trotzdem
nur
für
die
Personenueberfahrt
erwerben,
und
das
auch
erst
am
Samstag.
It
is
only
possible
to
buy
tickets
for
the
people
crossing
in
advance,
and
that
not
before
Saturday.
ParaCrawl v7.1
Es
mussten
erst
50
Menschen
sterben,
bevor
die
Europäische
Union
es
erst
am
Samstag
wagte,
eine
schüchterne
Erklärung
abzugeben,
in
der
sie
zur
Zurückhaltung
beim
Einsatz
von
Gewalt
aufrief,
ohne
jedoch
die
unantastbare
Partnerschaft
zwischen
der
EU
und
Tunesien
infrage
zu
stellen
und
ohne
die
Gewalt
zu
verurteilen,
Herr
Füle.
It
took
more
than
50
deaths
before
the
European
Union
dared
to
make
a
timid
statement
calling
for
restraint
in
the
use
of
force,
but
without
calling
into
question
the
sacrosanct
EU-Tunisia
partnership
and
without
condemning
the
violence,
Mr
Füle,
until
Saturday.
Europarl v8
Erst
am
Samstag
haben
Sie
sich
dazu
geäußert,
Herr
Präsident,
und
heute
hat
die
Mehrheit
des
Europäischen
Parlaments
eine
schriftliche
Entschließung
abgelehnt.
It
was
only
on
Saturday
that
you
spoke
out
on
this,
Mr
President,
and
today
a
majority
in
the
European
Parliament
rejected
a
written
resolution.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
dass
ich
erst
am
Samstag
am
sehr
späten
Abend
die
Information
erhielt,
dass
der
durch
die
belgischen
Behörden
organisierte
Flug
gestrichen
worden
ist.
The
problem
is
that
only
on
Saturday,
very
late
in
the
evening,
I
received
the
information
that
the
flight
that
was
organised
by
the
Belgian
authorities
was
cancelled.
Europarl v8
Aber
am
Donnerstag,
bei
unserem
vorbereitenden
Treffen
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei,
haben
wir
doch
gesehen,
dass
es
rote
Fahnen
waren,
die
durch
Göteborg
getragen
wurden,
und
die
eigentlichen
Gewalttätigkeiten
fanden
ja
erst
am
Freitag/Samstag
statt.
But
on
Thursday,
during
our
preparatory
meeting
of
the
Group
of
the
European
People's
Party,
we
could
see
that
the
flags
being
paraded
through
Göteborg
were
red
ones,
and
no
acts
of
actual
violence
took
place
until
the
Friday
to
Saturday.
Europarl v8
In
meinem
Heimatland
ereignete
sich
erst
am
letzen
Samstag,
d.
h.
Samstag
Nacht,
ein
weiterer
Fall
einer
'samstagabendlichen
Katastrophe',
wie
wir
es
nennen:
vier
Jugendliche
starben
auf
den
Straßen.
Once
again,
in
my
country,
last
Saturday,
on
Saturday
night,
there
was
yet
another
case
of
what
we
call
Saturday-night
carnage.
Four
young
people
were
killed
on
the
roads.
Europarl v8
Erst
am
vergangenen
Samstag
wurde
einem
Flugzeug
der
KLM,
das
sich
auf
dem
Weg
von
Amsterdam
nach
Mexiko
befand,
die
Nutzung
des
Luftraums
der
USA
verweigert
und
das
Flugzeug
zurück
in
die
Niederlande
geschickt.
Just
last
Saturday,
a
KLM
flight
from
Amsterdam
to
Mexico
flying
over
the
United
States
was
denied
access
to
US
airspace
and
sent
back
to
the
Netherlands.
Europarl v8
Sollte
ich
Lennon
am
Mittwoch
küssen
oder
lieber
noch
3
Tage
warten
und
ihn
erst
am
Samstag
küssen?
Is
it
better
to
kiss
Lennon
on
Wednesday...
or
wait
another
three
days
to
kiss
him
on
Saturday?
OpenSubtitles v2018
Ursprünglich
sollte
der
Contest
erst
am
Samstag,
dem
10.
Februar
stattfinden,
wurde
jedoch
um
einen
Tag
vorverlegt,
um
nicht
in
direkter
Konkurrenz
zu
Deutschland
sucht
den
Superstar
zu
stehen.
The
contest
was
originally
to
take
place
on
Saturday
10
February,
but
was
brought
forward
by
a
day
so
to
not
clash
with
Deutschland
sucht
den
Superstar.
WikiMatrix v1
Das
Wetter
wurde
erst
am
Samstag
wirklich
warm
als
sich
die
Luft
auf
24
Grad
erwärmte,
In
der
zweiten
Tageshälfte
konnte
in
der
Nachbarschaft
Donner
gehört
werden
und
gegen
18
Uhr
erreichte
Regen
Jõgeva.
The
weather
turned
truly
warm
on
Saturday,
when
the
air
temperature
went
up
to
24
degrees.
In
the
later
half
of
the
day
thunder
could
be
heard
in
the
neighbourhood
and
around
six
o'clock
the
rain
reached
Jõgeva.
ParaCrawl v7.1
Restaurant
ist
ganzjährig
geöffnet,
von
Dienstag
bis
Sonntag
geöffnet
sind
wir
erst
am
Abend,
Samstag
und
Sonntag
auch
mittags.
Restaurant
is
open
all
year
round,
from
Tuesday
to
Sunday
we
are
open
only
in
the
evening,
Saturday
and
Sunday
also
at
noon.
CCAligned v1
Erst
am
vergangenen
Samstag
(14.01.)
wurde
der
armenische
Abgeordnete
Garo
Paylan
im
Parlament
von
nationalistischen
türkischen
Kollegen
attackiert,
als
er
die
Verbrechen
an
den
Armeniern
in
seiner
Rede
erwähnte,
und
nahezu
einstimmig
von
den
nächsten
drei
Sitzungen
ausgeschlossen.
Only
last
Saturday
(January
14),
the
Armenian
member
of
parliament
Garo
Paylan
had
been
attacked
in
the
parliament
by
nationalist
Turkish
colleagues
when
he
mentioned
the
crimes
committed
against
the
Armenians
in
his
speech
–
and
he
was
(almost
unanimously)
excluded
from
the
next
three
parliament
meetings.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
brauchte
man
für
den
Grenzübertritt
mit
Kindern
unter
14
Jahren
–
wir
hatten
damals
drei,
alle
unter
14
–
noch
besondere
Dokumente,
die
wir
uns
erst
am
Samstag
nach
langem
Anstehen
bei
der
Volkspolizei
besorgen
konnten.
Besides,
you
needed
to
have
special
documents
when
you
wanted
to
cross
the
border
with
children
under
14
–
at
that
time,
we
had
three,
all
of
them
under
14
–
and
these
documents
we
could
only
get
after
hours
of
queueing
up
at
the
Volkspolizei
(People's
Police).
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
aufkommenden
Wetterkapriolen
wird
unsere
Ranshofen
Spring
Challenge,
CDN-B
CSN-B*
am
kommenden
Wochenende
erst
am
Samstag
starten
und
über
Sonntag
bis
Ostermontag
laufen.
Due
to
the
upcoming
weather
conditions
our
Ranshofen
Spring
Challenge,
CDN-B
CSN-B*
start
this
weekend
only
on
Saturday
and
runs
through
Sunday
to
Easter
Monday.
ParaCrawl v7.1
Damit
das
möglich
ist,
lautet
mein
Rat,
mit
der
Predigtvorbereitung
schon
am
Montag
zu
beginnen,
denn
wenn
man
erst
am
Samstag
beginnt,
ist
es
zu
spät,
die
Vorbereitung
wird
überhastet
und
es
fehlt
vielleicht
die
Inspiration,
weil
man
andere
Dinge
im
Kopf
hat.
For
this
to
be
possible,
my
advice
is
to
begin
early
on
Monday,
for
if
one
begins
on
Saturday
it
is
too
late,
the
preparation
is
hurried
and
perhaps
inspiration
is
lacking,
for
one
has
other
things
on
one's
mind.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
es
gerade
in
meine
Jacke
stecke,
warnt
mich
Anastasia,
„Du
darfst
es
aber
erst
am
Samstag
aufmachen.“
As
I
put
it
inside
my
jacket,
Anastasia
warns
me,
“You
aren’t
allowed
to
open
it
till
Saturday.”
ParaCrawl v7.1
Eine
endgültige
Entscheidung
ob
sie
am
4.
Juni
marschieren
dürfen
oder
nicht
wird
es
dann
eventuell
erst
am
Samstag
geben.
A
final
decision
on
whether
they
4.
Allowed
to
march
in
June
or
not
it
is
then
possible
to
give
only
on
Saturday.
ParaCrawl v7.1
Erst
am
vergangenen
Samstag
(22.Mai
2010)
wurde
der
junge
Mandäer
Baha
Sori
Zaggi
nach
der
Arbeit
auf
seinem
Weg
nach
Hause
in
Bagdad
ermordet.
Just
last
Saturday
(22^nd
May
2010)
the
young
Mandaean
Baha
Sori
Zaggi
was
murdered
in
Baghdad
on
his
way
home.
ParaCrawl v7.1
Erst
am
vergangenen
Samstag
sind
bei
einem
Massaker
von
Seleka-Milizonären
und
Kämpfern
vom
Volk
der
Peulh
in
dem
Dorf
Dissikou
13
Menschen
bei
lebendigem
Leib
verbrannt
worden.
Only
last
Saturday,
13
people
were
burned
alive
in
a
massacre
that
Seleka-militias
and
Peul
fighters
committed
in
the
village
of
Dissikou.
ParaCrawl v7.1
Und
das
schon
allein,
weil
er
offiziell
erst
am
Samstag,
dem
27.
Oktober,
sein
neues
Amt
antritt:
die
erste
Ausgabe
des
L'Osservatore
Romano
unter
seiner
Leitung
ist
die
vom
Sonntag,
dem
28.
Oktober.
Not
least
because
the
appointment
becomes
effective
on
Saturday
27
October
and
the
first
copy
of
L’Osservatore
Romano
edited
by
him
will
be
that
dated
Sunday
28.
ParaCrawl v7.1