Translation of "Erst am samstag" in English

Klink, ich dachte, die Kostümparty sei erst am nächsten Samstag.
BURKHALTER: Klink, I thought the officers' costume party isn't until Saturday.
OpenSubtitles v2018

Aber die Polizei war ja auch erst am Samstag da.
But the police were there only on Saturday.
OpenSubtitles v2018

April heiratet, aber erst am Samstag.
April is getting married, but not till Saturday.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten schon, aber das ist erst am Samstag.
We can if you want, but it's not until Saturday.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, die Party wird erst am Samstag so weit sein.
I mean, the party won't be ready until Saturday.
OpenSubtitles v2018

Wir haben erst am Samstag geheiratet.
Oh, we just got married on Saturday. - Congratulations.
OpenSubtitles v2018

Erst am Samstag soll das Wetter einigermaßen besser werden.
Only Saturday the weather is predicted to get somewhat better.
ParaCrawl v7.1

Nach den technischen Problemen wird die Vorrunde in Viersen erst am Samstag beschlossen.
After the technical problems the round robin stage will only finish on Saturday morning.
ParaCrawl v7.1

Jeden Tag wurden wir mit Versprechungen hingehalten, erst am Samstag wurde das gute Stück ausgeliefert.
Day after day we were put off with promises and it was only on Saturday when the piece finally arrived.
ParaCrawl v7.1

Tickets koennen wir trotzdem nur für die Personenueberfahrt erwerben, und das auch erst am Samstag.
It is only possible to buy tickets for the people crossing in advance, and that not before Saturday.
ParaCrawl v7.1

Es mussten erst 50 Menschen sterben, bevor die Europäische Union es erst am Samstag wagte, eine schüchterne Erklärung abzugeben, in der sie zur Zurückhaltung beim Einsatz von Gewalt aufrief, ohne jedoch die unantastbare Partnerschaft zwischen der EU und Tunesien infrage zu stellen und ohne die Gewalt zu verurteilen, Herr Füle.
It took more than 50 deaths before the European Union dared to make a timid statement calling for restraint in the use of force, but without calling into question the sacrosanct EU-Tunisia partnership and without condemning the violence, Mr Füle, until Saturday.
Europarl v8

Erst am Samstag haben Sie sich dazu geäußert, Herr Präsident, und heute hat die Mehrheit des Europäischen Parlaments eine schriftliche Entschließung abgelehnt.
It was only on Saturday that you spoke out on this, Mr President, and today a majority in the European Parliament rejected a written resolution.
Europarl v8

Das Problem ist, dass ich erst am Samstag am sehr späten Abend die Information erhielt, dass der durch die belgischen Behörden organisierte Flug gestrichen worden ist.
The problem is that only on Saturday, very late in the evening, I received the information that the flight that was organised by the Belgian authorities was cancelled.
Europarl v8

Aber am Donnerstag, bei unserem vorbereitenden Treffen der Fraktion der Europäischen Volkspartei, haben wir doch gesehen, dass es rote Fahnen waren, die durch Göteborg getragen wurden, und die eigentlichen Gewalttätigkeiten fanden ja erst am Freitag/Samstag statt.
But on Thursday, during our preparatory meeting of the Group of the European People's Party, we could see that the flags being paraded through Göteborg were red ones, and no acts of actual violence took place until the Friday to Saturday.
Europarl v8

In meinem Heimatland ereignete sich erst am letzen Samstag, d. h. Samstag Nacht, ein weiterer Fall einer 'samstagabendlichen Katastrophe', wie wir es nennen: vier Jugendliche starben auf den Straßen.
Once again, in my country, last Saturday, on Saturday night, there was yet another case of what we call Saturday-night carnage. Four young people were killed on the roads.
Europarl v8

Erst am vergangenen Samstag wurde einem Flugzeug der KLM, das sich auf dem Weg von Amsterdam nach Mexiko befand, die Nutzung des Luftraums der USA verweigert und das Flugzeug zurück in die Niederlande geschickt.
Just last Saturday, a KLM flight from Amsterdam to Mexico flying over the United States was denied access to US airspace and sent back to the Netherlands.
Europarl v8

Sollte ich Lennon am Mittwoch küssen oder lieber noch 3 Tage warten und ihn erst am Samstag küssen?
Is it better to kiss Lennon on Wednesday... or wait another three days to kiss him on Saturday?
OpenSubtitles v2018

Ursprünglich sollte der Contest erst am Samstag, dem 10. Februar stattfinden, wurde jedoch um einen Tag vorverlegt, um nicht in direkter Konkurrenz zu Deutschland sucht den Superstar zu stehen.
The contest was originally to take place on Saturday 10 February, but was brought forward by a day so to not clash with Deutschland sucht den Superstar.
WikiMatrix v1

Das Wetter wurde erst am Samstag wirklich warm als sich die Luft auf 24 Grad erwärmte, In der zweiten Tageshälfte konnte in der Nachbarschaft Donner gehört werden und gegen 18 Uhr erreichte Regen Jõgeva.
The weather turned truly warm on Saturday, when the air temperature went up to 24 degrees. In the later half of the day thunder could be heard in the neighbourhood and around six o'clock the rain reached Jõgeva.
ParaCrawl v7.1

Restaurant ist ganzjährig geöffnet, von Dienstag bis Sonntag geöffnet sind wir erst am Abend, Samstag und Sonntag auch mittags.
Restaurant is open all year round, from Tuesday to Sunday we are open only in the evening, Saturday and Sunday also at noon.
CCAligned v1

Erst am vergangenen Samstag (14.01.) wurde der armenische Abgeordnete Garo Paylan im Parlament von nationalistischen türkischen Kollegen attackiert, als er die Verbrechen an den Armeniern in seiner Rede erwähnte, und nahezu einstimmig von den nächsten drei Sitzungen ausgeschlossen.
Only last Saturday (January 14), the Armenian member of parliament Garo Paylan had been attacked in the parliament by nationalist Turkish colleagues when he mentioned the crimes committed against the Armenians in his speech – and he was (almost unanimously) excluded from the next three parliament meetings.
ParaCrawl v7.1

Außerdem brauchte man für den Grenzübertritt mit Kindern unter 14 Jahren – wir hatten damals drei, alle unter 14 – noch besondere Dokumente, die wir uns erst am Samstag nach langem Anstehen bei der Volkspolizei besorgen konnten.
Besides, you needed to have special documents when you wanted to cross the border with children under 14 – at that time, we had three, all of them under 14 – and these documents we could only get after hours of queueing up at the Volkspolizei (People's Police).
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der aufkommenden Wetterkapriolen wird unsere Ranshofen Spring Challenge, CDN-B CSN-B* am kommenden Wochenende erst am Samstag starten und über Sonntag bis Ostermontag laufen.
Due to the upcoming weather conditions our Ranshofen Spring Challenge, CDN-B CSN-B* start this weekend only on Saturday and runs through Sunday to Easter Monday.
ParaCrawl v7.1

Damit das möglich ist, lautet mein Rat, mit der Predigtvorbereitung schon am Montag zu beginnen, denn wenn man erst am Samstag beginnt, ist es zu spät, die Vorbereitung wird überhastet und es fehlt vielleicht die Inspiration, weil man andere Dinge im Kopf hat.
For this to be possible, my advice is to begin early on Monday, for if one begins on Saturday it is too late, the preparation is hurried and perhaps inspiration is lacking, for one has other things on one's mind.
ParaCrawl v7.1

Als ich es gerade in meine Jacke stecke, warnt mich Anastasia, „Du darfst es aber erst am Samstag aufmachen.“
As I put it inside my jacket, Anastasia warns me, “You aren’t allowed to open it till Saturday.”
ParaCrawl v7.1

Eine endgültige Entscheidung ob sie am 4. Juni marschieren dürfen oder nicht wird es dann eventuell erst am Samstag geben.
A final decision on whether they 4. Allowed to march in June or not it is then possible to give only on Saturday.
ParaCrawl v7.1

Erst am vergangenen Samstag (22.Mai 2010) wurde der junge Mandäer Baha Sori Zaggi nach der Arbeit auf seinem Weg nach Hause in Bagdad ermordet.
Just last Saturday (22^nd May 2010) the young Mandaean Baha Sori Zaggi was murdered in Baghdad on his way home.
ParaCrawl v7.1

Erst am vergangenen Samstag sind bei einem Massaker von Seleka-Milizonären und Kämpfern vom Volk der Peulh in dem Dorf Dissikou 13 Menschen bei lebendigem Leib verbrannt worden.
Only last Saturday, 13 people were burned alive in a massacre that Seleka-militias and Peul fighters committed in the village of Dissikou.
ParaCrawl v7.1

Und das schon allein, weil er offiziell erst am Samstag, dem 27. Oktober, sein neues Amt antritt: die erste Ausgabe des L'Osservatore Romano unter seiner Leitung ist die vom Sonntag, dem 28. Oktober.
Not least because the appointment becomes effective on Saturday 27 October and the first copy of L’Osservatore Romano edited by him will be that dated Sunday 28.
ParaCrawl v7.1