Translation of "Erscheint vielversprechend" in English

Auch das hergeleitete Prognosemodell für die korrekte Feststellung des Ausgangsorgans erscheint vielversprechend.
The prediction model derived for the correct identification of the organ site also shows some promise.
ParaCrawl v7.1

Der in der Literatur beschriebene Zusatz von monofunktionellen Phenolen erscheint beispielsweise nicht vielversprechend.
The addition of monofunctional phenols described in the literature, for example, would not appear to be promising.
EuroPat v2

Uplift Social ist ein ziemlich neuer Anbieter im Bereich Social-Media-Marketing, der aber durchaus vielversprechend erscheint.
Uplift Social is a fairly new player in the social media marketing realm, but it holds a lot of promise.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung einer neuen Generation von Elektro-Hybridfahrzeugen (mit Verbrennungsmotoren gekoppelte Elektromotoren), von Fahrzeugen mit Erdgasantrieb oder, längerfristig, mit Wasserstoff-Brennstoffzellen, erscheint sehr vielversprechend.
The development of a new generation of hybrid electric cars (electric motor combined with a heat engine) and cars which run on natural gas or, in the longer term, hydrogen fuel cells, looks very promising.
TildeMODEL v2018

Die Option 3a (unverzichtbares Recht auf eine angemessene Vergütung bei Online-Verkäufen) erscheint vielversprechend, aber noch nicht ausgereift.
Option 3a (unwaivable right to equitable remuneration for online sales) appears promising, but at this stage premature.
TildeMODEL v2018

Insbesondere der Einsatz katalytischer Rekombinatoren, die inzwischen in verschiedenen Ausführungen bekannt geworden sind (EP-A-0 416 143, DE-A-36 04 416, EP-A-0 303 144, DE-A-40 03 833), erscheint vielversprechend, wenngleich aus den nachfolgenden Gründen auch nicht ausreichend, die Gefahr einer Deflagration oder gar Detonation völlig zu bannen.
Especially promising is the use of catalytic recombiners, which meanwhile have become known in the art in various designs (EP-A-0416 143, DE-A-36 04 416, EP-A-0 303 144, DE-A-40 03 833), although these are not fully capable of eliminating the danger of a detonation or even a deflagration, for reasons that will be explained in the following.
EuroPat v2

Vielversprechend erscheint der Ansatz, für die Entwicklung eines HIV-Impfstoffs lediglich den äußeren Teil des env-Glykoproteins zu verwenden.
The approach of using only the external part of the env glycoprotein for the development of an HIV vaccine appears to be quite promising.
EuroPat v2

Diese Maßnahmen zielen darauf ab, tech­nologische Entwicklungen zu fördern, deren Nutzung durch Gruppen dynami­scher europäischer KMU vielversprechend erscheint, und zwar auch dann, wenn diese KMU weder ausreichende eigene For­schungskapazitäten für eine Weiterent­wicklung besitzen noch Firmen in anderen Ländern kennen, die mit den gleichen Pro­blemen zu kämpfen haben.
First of all, the scale and mobilisation of the available resources. Whereas, so far, efforts in favour of SMEs have been some­thing of a separate chapter tacked on to research policy strategy, specific measures for SMEs now cut across all thematic fields.
EUbookshop v2

Aber es ist bereits jetzt festzustellen, daß die Anwendung von Expertensystemen auf den Hochofenbe­trieb sehr vielversprechend erscheint.
Important phenomena such as those involving the descent of the charge and gas partition have been described quantitatively and can be handled by software.
EUbookshop v2

Wir stehen hier also einer umfangreichen, aber organischen Reihe von Initiativen gegenüber, die sehr vielversprechend erscheint.
We thus have a complex but coherent set of initiatives which augur well for the future.
EUbookshop v2

Dennoch ist offensichtlich, daß die vorhandenen Grundlagen nicht immer zweckmäßig in der Praxis angewandt werden und es deshalb vielversprechend erscheint, die modernen Kenntnisse über Korrosion und Korrosionsschutz in bestimmten Industrien und Technologien anzuwenden, in denen diese Methoden bisher vernachlässigt oder unzureichend genutzt wurden.
It is, however, apparent that the existing fundamental knowledge is not al­ways effectively applied in practice, and it seems especially promising to apply recently developed corrosion knowledge in certain industries and technologies, where these meth­ods have been neglected or insufficiently exploited before.
EUbookshop v2

Die hardwaremäßige Realisierung eines neuronalen Netzwerkes in amorphem, wasserstoffhaltigem Silizium (a-Si:H) erscheint vielversprechend, da amorphes, wasserstoffhaltiges Silizium eine Reihe von Eigenschaften bietet, die für die Realisierung von neuronalen Netzen besonders vorteilhaft sind.
The hardware implementation of a neuron network in amorphous hydrogen-containing silicon (a-Si:H) appears to be promising since amorphous hydrogen-containing silicon offers a number of characteristics which are particularly advantageous for implementing neuron networks.
EuroPat v2

Falls ihr ein thailändisches Frühstück probieren wollt, stellen unsere Köchinnen auch eine große Schüssel mit Reissuppe zur Auswahl und wir empfehlen euch diese unbedingt einmal zu kosten, obwohl deren Namen nicht sehr vielversprechend erscheint, schwören viele unserer Kunden (und auch unsere Tauch-Angestellten) darauf.
If you would like to try a traditional Thai breakfast, our cook will also have a large bowl of rice soup available, and we suggest you try this at least once as it really does taste far better than it sounds and has become a firm favourite with many customers (and our staff all swear by it).
ParaCrawl v7.1

Vielversprechend erscheint hier ein Vergleich mit F.A.B.s Berliner Architektenkollegen Otto Firle (1889-1966), der bereits 1918 das Kranich-Signet der späteren Lufthansa und in den 1930er Jahren außerdem auch Flugzeugausstattungen entworfen hat sowie mit den amerikanischen Architekten Henry Dreyfuss (1904-1972), Norman Bel Geddes (1893-1958) und dem Designer Raymond Loewy (1893-1986), die zeitgleich für US-Airlines entwarfen.
Comparable colleagues are: in Berlin, Otto Firle (1889-1966), who in 1918 designed Lufthansa's crane trademark and furnished airplanes during the 1930s; in the US, architects Henry Dreyfuss (1904-1972), Norman Bel Geddes (1893-1958), and designer Raymond Loewy (1893-1986), who worked for US airlines at the time.
ParaCrawl v7.1

Die Umwandlung von Sonnenlicht in Solarstrom durch den Gebrauch von Bauteilen, die die Umwelt nicht verschmutzen, erscheint sehr vielversprechend.
Transforming the sun's energy into electricity utilizing components that do not pollute the environment looks very promising.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Methode schlägt dabei für faserverstärkte Kunststoffe (CFRPs) eine thermische Verhaltensanalyse vor, die deswegen vielversprechend erscheint, weil kostengünstiger erfasst werden könnte, wie äußere Einflüsse beispielsweise auf die Qualität der Hitzeausbreitung im Material einwirken können und hieraus Schadensaussagen ableitbar wären.
Another method proposes analyzing the thermal behavior of fiber-reinforced plastic materials (CFRPs), which appears to be promising, since it is possible to record how external influences can act on the quality of heat dissipation in the material, for example, in a more cost-effective manner, and this can be used to make statements relating to damage.
EuroPat v2

Daher erscheint es vielversprechend, dass eine pharmakologische oder genetische Manipulation der funktionell beeinträchtigten BMPs vor einer Infusion ihre funktionelle Aktivität verbessern kann und anschliessend den therapeutischen Vorteil des Patienten aus der Therapie verbessern kann.
Thus, it is tempting to speculate that a pharmacological or genetic manipulation of the functionally impaired BMPs before an infusion can improve their functional activity, and subsequently improve the therapeutic benefit of the patient from the therapy.
EuroPat v2

Für eine kleine Insel wie Formentera erscheint diese Initiative vielversprechend und umsetzbar, aber wie sieht es auf Ibiza aus?
This looks both promising and possible on a small island like Formentera, but what about Ibiza?
ParaCrawl v7.1

Sie stellten fest, dass die Verwendung von Cannabinoiden als systemische antibakterielle Substanzen erst noch in klinischen Studien geprüft werden muss, dass ihre örtliche Anwendung zur Reduzierung von resistenten Staphylokokken auf der Haut jedoch "vielversprechend erscheint".
They noted that the use of cannabinoids as systemic antibacterial agents has to be tested in clinical trials, but their topical application to reduce resistant Staphylococcus bacteria on the skin "seems promising."
ParaCrawl v7.1

Die Hybridisierung von Batterie- und Wasserstoffspeicher sowie BZ-Antriebskonzepten erscheint dann vielversprechend, wenn Synergien in der Kombination geschaffen werden können.
The hybridisation of battery and hydrogen storage systems and FC drive concepts appears to be highly promising when synergies can be created in their combination.
ParaCrawl v7.1

Und Sie können sie effektiv abschrecken, aber nach Beendigung der Verwendung von Repellentien werden Sie feststellen, dass die Hausameisen so schnell wie möglich wiederkommen und ihre Zerstörung immer weniger vielversprechend erscheint.
And you can effectively scare them away, but after the cessation of the use of repellents, you will find that domestic ants are returning as soon as possible, and their destruction will seem less and less promising.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzung dieser Technologie in der Stahlerzeugung der langfristigen Zukunft erscheint vielversprechend, ihr Einsatz hängt aber letztlich von den Kosten und der Verfügbarkeit von "grünem" Strom ab.
The use of this technology in the steel industry seems promising for the long-term future, but ultimately depends on the cost and availability of "green" power.
ParaCrawl v7.1

Die Komödie funktioniert eigentlich ganz gut, auch wenn nicht alle Witze ins Schwarze treffen, und auch die Romantikgeschichte erscheint zunächst vielversprechend.
The comedy parts actually work fine, although not all jokes hit the mark, and the romantic story at first seems promising, too.
ParaCrawl v7.1

Eine Anwendung dieses neuen Konzepts auf DNA und RNA und ihre ionische Umgebung erscheint vielversprechend und wird zur Aufklärung der Mechanismen beitragen, die Biomoleküle im Gleichgewicht stabilisieren und Faltungsprozesse treiben.
An extension of this new approach to DNA and RNA and their ionic environment is most promising and expected to provide new insight in the forces stabilizing equilibrium structures and driving folding processes.
ParaCrawl v7.1

Vielversprechend erscheint auch die Entwicklung auf dem Gebiet der "stillen Intensivstation": Eine Lärmampel mit grünem, gelbem und rotem Bereich zeigt die Belastung durch Geräusche an.
The development for the 'calm intensive care ward' is extremely promising: a "traffic light" that displays green, amber and red shows the exposure to noise.
ParaCrawl v7.1

In Kooperation mit Mercedes-Benz Vans wurden insgesamt 40 einzelne Bauteile identifiziert, bei denen der Ansatz besonders vielversprechend erscheint: Die Mitarbeiter im Werk scannen die mit einem Chip ausgestatteten Komponenten vor der Montage, sodass z.B. sofort klar ist, ob alle Teile verbaut sind.
In cooperation with Mercedes-Benz Vans, a total of 40 individual components for which the approach appears particularly promising were identified: The factory employees scan the components equipped with a chip before assembly, making it immediately clear whether all parts have been installed for example.
ParaCrawl v7.1