Translation of "Erscheint angebracht" in English
Es
erscheint
mir
angebracht,
dies
noch
einmal
zu
unterstreichen.
I
think
this
is
a
point
worth
emphasising.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
erscheint
uns
weder
angebracht
noch
rechtlich
korrekt.
We
find
this
decision
neither
opportune
nor
legally
correct.
Europarl v8
Er
erscheint
angebracht,
diesen
Hoechstbetrag
auf
5
000
ECU
anzuheben.
Whereas
it
would
seem
appropriate
to
raise
this
threshold
to
5
000
ECU;
JRC-Acquis v3.0
Es
erscheint
insbesondere
angebracht,
eine
mögliche
Regionalisierung
der
einschränkenden
Maßnahmen
vorzusehen.
It
appears
in
particular
appropriate
to
provide
for
a
possible
regionalisation
of
restrictive
measures.
TildeMODEL v2018
Deshalb
erscheint
es
angebracht,
das
strikte
Werbeverbot
für
verschreibungspflichtige
Arzneimittel
aufzuheben.
Against
this
background,
it
seems
appropriate
to
abandon
the
strict
prohibition
of
advertising
of
prescription-only
medicines.
TildeMODEL v2018
Eine
gründliche
Überarbeitung
der
Spielzeugrichtlinie
erscheint
angebracht,
um
Folgendes
zu
erreichen:
A
thorough
revision
of
the
TSD
seems
appropriate,
with
a
view
to:
TildeMODEL v2018
Für
Indien
erscheint
es
angebracht,
eine
Ausgangsmenge
von
10000
Tonnen
beizubehalten.
For
India,
it
is
considered
appropriate
to
maintain
an
initial
quantity
of
10000
tonnes.
DGT v2019
Die
Änderung
der
Empfehlung
von
1988
erscheint
heute
angebracht.
A
review
of
the
1988
Recommendation
is
now
timely.
TildeMODEL v2018
Einige
dieser
Maßnahmen
könnten
verstärkt
und
beschleunigt
werden,
wenn
dies
angebracht
erscheint.
Some
of
these
actions
could
be
strengthened
and
accelerated
if
it
is
considered
appropriate.
TildeMODEL v2018
Denn
es
erscheint
mir
angebracht,
ihn
dem
Vertrag
von
Maastricht
anzupassen.
The
Maastricht
Treaty
is
in
force
now,
after
all,
and
that
implies
a
number
of
changes.
TildeMODEL v2018
Festzulegen
bleibt
natürlich
das
Verhalten,
das
gegenüber
diesem
Phänomen
angebracht
erscheint.
There
remains,
of
course,
the
question
of
defining
what
attitude
is
to
be
adopted
towards
this
phenomenon.
EUbookshop v2
Es
erscheint
jedoch
angebracht,
eine
erneute
Erhöhung
der
Gemeinschafts
reserve
vorzusehen.
Having
regard
to
the
proposal
from
the
Commission,
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
erscheint
es
angebracht,
auf
den
Nähr
stofftest
zu
verzichten.
Under
these
circumstances,
it
does
not
seem
appropriate
to
carry
out
the
nutrition
test.
EUbookshop v2
Eine
Änderung
der
Verordnung
(EG)
erscheint
daher
angebracht.
Whereas
the
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Management
Committee
for
Fruit
and
Vegetables,
EUbookshop v2
Eine
gemeinsame
Aktion
der
Raffineriewirtschaft
und
der
Elektrizitätserzeuger
erscheint
angebracht.
The
task
of
such
advisory
bodies
would
be,
for
example,
to
earry
out
preliminary
economic
andtechnicalstud
ies
on
combined
industrial
production,
draw
up
a
systematic
list
of
the
industrial
boilers,
etc..
EUbookshop v2
Ein
Mitgüedstaat
kann
eine
Maßnahme
vorübergehend
aussetzen,
wenn
sie
nicht
angebracht
erscheint.
A
Member
State
may
temporarily
suspend
a
measure
where
it
is
considered
inappropriate.
EUbookshop v2
Es
erscheint
mir
folglich
angebracht,
die
geplanten
Reformen
entschieden
zu
unterstützen.
It
therefore
seems
to
me
appropriate
to
support
firmly
the
envisaged
reforms.
EUbookshop v2
Die
Erarbeitung
einheitlicher
Anwendungsmethoden,
eines
Gemeinschaftsmodells
oder
-regelung
erscheint
nicht
angebracht.
It
would
not
be
opportune
to
establish
uniform
modes
of
application,
a
model
or
community
legislation.
EUbookshop v2
Die
Schaffung
eines
europäischen
Verwaltungsrechts
erscheint
mir
nicht
angebracht.
I
do
not
consider
creating
a
European
administrative
law
to
be
appropriate.
Europarl v8
Nach
Ablauf
der
Archivierungspflichten
erscheint
es
angebracht,
die
Aufzeichnungen
zu
vernichten.
Once
the
statutory
archiving
periods
have
lapsed,
it
is
expedient
and
advisable
to
destroy
the
records.
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
angebracht,
Poppers
Ansichten
diesbezüglich
etwas
ausführlicher
zu
zitieren.
It
is
worth
quoting
Popper's
argument
in
this
respect
at
some
length.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Vielzahl
der
Parameter
und
Einstellmöglichkeiten
erscheint
folgender
Hinweis
angebracht:
In
view
of
the
multitude
of
parameters
and
setting
options,
the
following
note
seems
appropriate:
ParaCrawl v7.1