Translation of "Erscheint naheliegend" in English
Eine
Anpassung
dieser
Begründung
erscheint
mir
naheliegend.
It
seems
to
me
obvious
that
it
has
to
be
revised.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
naheliegend,
daß
wir
die
Ergebnisse
Ihrer
Ermittlungen
abwarten.
It
seems
to
me
to
be
obvious
that
we
should
await
the
outcome
of
your
mission.
Europarl v8
Ein
Release
zum
MWC
2019
in
Barcelona
Ende
Februar
erscheint
jedoch
naheliegend.
However,
a
release
for
MWC
2019
in
Barcelona
at
the
end
of
February
seems
to
be
quite
obvious.
ParaCrawl v7.1
So
erscheint
es
naheliegend,
dass
Swobodas
europäische
Schwesterparteien
außerhalb
der
AENM
eine
neue
Dachorganisation
brauchen.
Therefore,
it
seems
plausible
to
suggest
that
Svoboda’s
European
counterparts
outside
the
AENM
need
a
new
umbrella
organization.
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
naheliegend,
dass
sie
in
jedem
Individuum
in
unterschiedlichem
Ausmaß
zur
initialen
Schädigung
beitragen.
It
seems
reasonable
to
assume
that
they
contribute
to
a
variable
extent
to
the
initial
endothelial
damage
in
each
individual.
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
daher
naheliegend,
sie
im
Hinblick
auf
Ursprung
und
Zweck
den
anderen
zwingend
vorgeschriebenen
Sozialversicherungskosten
gleichzustellen.
It
seems
therefore
logical
to
treat
them
as
equivalent
to
other
compulsory
social
security
costs
in
terms
of
their
origin
and
their
purpose.
DGT v2019
Herr
Präsident,
ich
werde,
weil
es
mir
naheliegend
erscheint,
zunächst
mit
dem
Nachtragshaushaltsplan
für
1982
beginnen
und
abschließend
den
Haushalts
plan
für
1983
behandeln.
The
Commission
started
in
1980
from
the
hypothesis
that
the
measures
concerned
should
be
classified
as
obligatory
expenditure
because
it
is
clear
that
given
the
political
nature
of
the
agree
ment
from
which
these
measures
flow
the
amounts
involved
must
be
considered
of
a
binding
nature.
EUbookshop v2
Ich
komme
jetzt
zu
dem
Thema,
das
ich
eigentlich
behandeln
wollte
und
das
in
diesem
Moment
nicht
sehr
naheliegend
erscheint,
nämlich
das
Problem
der
Gemeinschaft
und
seiner
Institutionen,
das
die
italienische
Präsidentschaft
teilweise
beschäftigte
und
das
uns
meines
Erachtens
direkt
betrifft.
I
turn
now
to
a
question
I
personally
wanted
to
discuss,
even
if
it
may
seem
extremely
remote
at
this
point,
namely
the
question
of
the
Community
and
its
institutions,
a
question
that
has
taken
up
some
of
the
Italian
Presidency's
time
and
that
I
personally
believe
to
be
closely
connected
with
what
is
happening
now.
EUbookshop v2
Es
erscheint
naheliegend,
die
Wiederaufnahme
baulicher
Aktivität
an
öffentlichen
Bauten
in
der
Siedlung
mit
dem
Aufstieg
des
nahe
gelegenen
Triers
zur
Kaiserresidenz
in
Verbindung
zu
bringen,
doch
liegen
keine
direkten
Indizien
vor.
Most
likely
the
resumption
of
building
activity
on
public
buildings
in
the
village
is
related
to
the
rise
of
Trier
as
an
imperial
residence,
but
there
is
no
direct
evidence.
WikiMatrix v1
Da
ein
sehr
großer
Teil
der
Flüge
zwischen
den
Mitgliedsländern
stattfindet,
erscheint
es
naheliegend,
nach
Möglichkeit
ein
gemeinsames
und
einheitliches
System
anzustreben.
Amendment
No
5
refers
to
the
idea
of
networks
but
the
main
justification
for
these
types
of
networks
cohesion
is
lacking
in
the
amendment,
and
I,
therefore,
have
to
reject
it.
EUbookshop v2
Mir
erscheint
es
naheliegend,
daß
Gruppen
und
Einzelpersonen
gemäß
diesen
Wurzeln
reagieren
und
Konflikte
herbeiführen,
die
in
jedem
Einzelfall
spezifische
Lösungen
erfordern.
To
me,
it
is
obvious
that
groups
and
individuals
will
react
according
to
this
legacy
and
create
conflicts
each
of
which
will
require
specific
solutions.
EUbookshop v2
Es
erscheint
mir
naheliegend,
aber
ich
habe
nicht
die
Möglichkeit,
dies
zu
recherchieren
und
kann
deshalb
nicht
mit
Fakten
aufwarten.
It
seems
very
likely
to
me,
but
as
I
don't
have
the
means
to
research
this
issue
I
cannot
come
up
with
facts.
ParaCrawl v7.1
Da
es
allgemein
bekannt
ist,
dass
der
Druckverlust
abnimmt,
wenn
der
durchströmte
Querschnitt
möglichst
frei
von
Hindernissen
ist,
erscheint
es
naheliegend,
Hindernisse
in
der
Strömung
zu
vermeiden,
um
den
Druckverlust
zu
reduzieren.
Since
it
is
generally
known
that
the
pressure
loss
reduces
when
the
cross-section
through
which
there
is
a
flow
is
as
free
as
possible
of
obstacles,
it
appears
obvious
to
avoid
obstacles
in
the
flow
to
reduce
the
pressure
loss.
EuroPat v2
Zwar
erscheint
es
naheliegend
das
Schreib-Muster
des
Lasers,
also
dass
Muster
das
der
Fokuspunkt
des
Lasers
unter
Applikation
von
Laserlicht
oder
Pulsen
abfährt,
gleich
dem
einzuschreibenden
Brechungsindex-Muster
zu
wählen.
It
appears
obvious
to
select
the
writing
pattern
of
the
laser,
thus
the
pattern
that
the
focal
point
of
the
laser
follows
when
laser
light
or
pulses
are
applied,
such
that
it
is
the
same
as
the
refractive
index
pattern
that
is
to
be
inscribed.
EuroPat v2
Zu
beachten
ist,
dass
auch
bei
einer
Erfindung,
die
auf
den
ersten
Blick
naheliegend
erscheint,
durchaus
eine
erfinderische
Tätigkeit
vorliegen
kann.
It
should
be
remembered
that
an
invention
which
at
first
sight
appears
obvious
might
in
fact
involve
an
inventive
step.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
"Chaotischer
Knoten"
auf
eurer
Zeitlinie
erscheint
ist
es
naheliegend,
dass
mehrere
dieser
Faktoren
eskalieren
und
miteinander
interagieren
werden,
auf
Wegen,
die
nicht
erwartet
werden
können.
When
a
"Chaotic
Node"
arrives
on
your
timeline
it
is
likely
that
several
of
these
factors
will
escalate
and
interact
with
each
other
in
ways
that
cannot
be
anticipated.
ParaCrawl v7.1
Ein
Zusammenhang
mit
den
wehrhaften
Amazonen,
welche
einst
hier
ihrer
Heimat
hatten,
erscheint
somit
naheliegend.
A
connection
with
the
warlike
Amazons
who
once
lived
in
this
region
seems
obvious.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Ländern
wie
Mexiko,
wo
täglich
mit
vielen
Sonnenstunden
gerechnet
werden
kann,
erscheint
es
naheliegend,
dafür
Sonnenenergie
zu
nutzen.
It
seems
logical
to
use
solar
energy
for
this
purpose,
especially
in
countries
like
Mexico,
where
many
hours
of
sunshine
can
be
expected
every
day.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
ersten
Blick
erscheint
es
naheliegend,
bei
Grippe
TLR7
zu
hemmen,
so
dass
die
Makrophagen
ungebremst
Bakterien
beseitigen
können.
At
first
glance,
it
seems
obvious
to
inhibit
TLR7
during
influenza
so
that
the
macrophages
are
actually
able
to
get
rid
of
the
bacteria.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
naheliegend
erscheint,
die
Entwicklung
der
Medienkunst
in
Beziehung
zu
einzelnen
Technologien
(und
mehr
und
mehr
zu
spezieller
Software)
zu
untersuchen,
erweist
sich
eine
'Medienarchäologie'
als
aufschlussreicher:
Deren
Ansatz
versucht,
die
historischen
Phasen
zu
verstehen,
in
denen
Technologien
mit
sozialen
und
künstlerischen
Veränderungen
einhergingen
und
zu
erkennen,
inwiefern
diese
aktuelle
Praktiken
beeinflussen.
Though
it
is
convenient
to
trace
the
development
of
'media
art'
in
relation
to
particular
technologies
(and
more
and
more
to
specific
softwares),
a
more
reasoned
approach
is
evolving
as
a
'media
archaeology'
that
attempts
to
understand
the
historical
stages
in
which
technologies
have
corresponded
with
social
and
artistic
transformations
and
to
realize
the
reverberating
effects
these
have
had
on
contemporary
practices.
ParaCrawl v7.1
Eine
internationale
Kooperation,
bei
der
Schüler
eines
Landes
Schülern
anderer
Länder
Unterrichtseinheiten
für
ihre
Muttersprache
erstellen,
erscheint
mir
ein
naheliegender
und
vielversprechender
nächster
Schritt.
An
international
cooperation
where
students
of
one
country
create
units
for
their
native
language
to
be
used
by
students
of
other
countries
seems
to
be
the
next
logical
step.
ParaCrawl v7.1