Translation of "Errichtung von zweigniederlassungen" in English
Die
Beschränkungen
für
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
in
Slowenien
müssen
beseitigt
werden.
Restrictions
on
setting
up
branches
in
Slovenia
need
to
be
removed.
TildeMODEL v2018
Für
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
durch
Gesellschaften
von
Drittstaaten
sind
zusätzliche
Vorschriften
erforderlich.
Further
provisions
are
required
in
respect
of
the
setting
up
of
branches
of
companies
from
third
countries.
EUbookshop v2
Andernfalls
würde
die
Ausübung
des
Niederlassungsrechtes
durch
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
unnötig
er
schwert.
The
exercise
of
the
right
of
establishment
by
setting
up
a
branch
would
otherwise
be
unnecessarily
burdensome.
EUbookshop v2
Die
Niederlassung
ist
charakterisiert
durch
die
Errichtung
von
Agenturen,
Zweigniederlassungen
und
Tochtergesellschaften.
The
branch
is
characterised
by
the
establishment
of
agencies,
regional
offices
and
subsidiaries.
ParaCrawl v7.1
Die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
ist
nicht
möglich,
wenn
die
Muttergesellschaft
nicht
niedergelassen
ist.
Branches
cannot
be
set
up
if
the
parent
institution
is
not
established
in
a
Member
State.
EUbookshop v2
Nur
in
Bezug
auf
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
ist
die
Größenklasse
verständlicherweise
von
Relevanz.
However,
concerning
opening
up
of
new
branches,
there
is
quite
understandably
a
clear
size
class
effect.
EUbookshop v2
Das
Fehlen
einer
Koordinierung
für
die
Zweigniederlassungen,
insbesondere
im
Bereich
der
Offenlegung,
hat
im
Hinblick
auf
den
Schutz
von
Gesellschaftern
und
Dritten
zu
Unterschieden
geführt
zwischen
den
Gesellschaften,
welche
sich
in
anderen
Mitgliedstaaten
durch
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
betätigen,
und
den
Gesellschaften,
die
dies
durch
die
Gründung
von
Tochtergesellschaften
tun.
In
respect
of
branches,
the
lack
of
coordination,
in
particular
concerning
disclosure,
gives
rise
to
some
disparities,
in
the
protection
of
shareholders
and
third
parties,
between
companies
which
operate
in
other
Member
States
by
opening
branches
and
those
which
operate
there
by
creating
subsidiaries.
TildeMODEL v2018
Außerdem
erfordern
Vorgänge
wie
grenzüberschreitende
Fusionen
oder
Verlegungen
des
Firmensitzes
sowie
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
die
tägliche
Zusammenarbeit
von
nationalen,
regionalen
oder
lokalen
Behörden
und/oder
Unternehmensregistern.
Moreover,
operations
such
as
cross-border
mergers
or
seat
transfers
and
the
establishment
of
branches
in
other
Member
States
have
made
the
day-to-day
cooperation
of
national,
regional
or
local
authorities
and/or
business
registries
a
necessity.
TildeMODEL v2018
Die
geltende
OGAW-Richtlinie
enthält
keine
harmonisierten
Vorschriften
für
den
Marktzugang,
keine
Aufsichtsregeln
und
keine
Vorschriften
über
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
und
den
freien
Dienstleistungsverkehr
durch
Verwaltungsgesellschaften.
The
present
UCITS
Directive
contains
no
harmonised
market
access
rules,
no
prudential
regulation,
and
no
provisions
regulating
the
establishment
of
branches
and
the
free
provision
of
services
by
management
companies.
TildeMODEL v2018
Diesem
Artikel
zufolge
darf
eine
Verwaltungsgesellschaft,
sobald
sie
von
ihrem
Herkunftsmitgliedstaat
zugelassen
ist,
entweder
durch
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
oder
im
Rahmen
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
EU?weit
tätig
sein
und
haben
die
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
das
Recht,
sonstige
Anforderungen
zu
stellen
oder
eine
weitere
Zulassung
zu
verlangen.
The
Article
sets
out
the
rule
that
once
a
management
company
has
been
authorised
by
its
home
Member
State,
it
may
carry
out
its
business
throughout
the
EU
either
by
the
establishment
of
branches
or
under
the
freedom
to
provide
services,
without
being
subject
to
further
requirements
or
authorisation
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
der
vorgeschlagenen
Richtlinie,
d.h.
Einführung
eines
harmonisierten
Zulassungsverfahrens
für
Verwaltungsgesellschaften,
Festlegung
einer
Regelung
für
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
und
den
freien
Dienstleistungsverkehr
für
diese
Gesellschaften,
Festlegung
von
Vorschriften
zur
Gewährleistung
der
Zusammenarbeit
der
Aufsichtsbehörden
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
qualitative
Verbesserung
der
Informationen,
die
den
Anlegern
zur
Verfügung
gestellt
werden
müssen,
können
nur
durch
eine
verbindliche
Gemeinschaftsrichtlinie
erreicht
werden.
Considering
that
the
major
objective
of
this
proposal
is
to
introduce
a
harmonised
authorisation
procedure
for
management
companies,
a
regulation
for
the
opening
of
branches
and
the
free
provision
of
services
by
such
companies,
rules
ensuring
the
co-operation
of
supervisors
of
different
Member
States,
the
improvement
of
the
quality
of
information
to
be
provided
to
the
investing
public,
only
a
binding
Community
Directive
can
achieve
the
desired
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
grenzübergreifende
Tätigkeit
von
Versicherungsunternehmen
—
d.h.
die
Erbringung
von
Versicherungsleistungen
in
anderen
Ländern
entweder
direkt
oder
über
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
—
macht
im
Durchschnitt
4,10
%
der
insgesamt
verbuchten
Bruttoprämien
in
der
EU
aus,
was
einem
Prämienvolumen
von
42,8
Mrd.
EUR
im
Jahr
2007
entspricht.
Cross-border
insurance
activity
—
providing
insurance
services
in
other
countries
either
directly
or
by
setting
up
branches
—
represents,
on
average,
4.10
%
of
total
gross
written
premiums
in
the
EU,
amounting
to
a
financial
premium
volume
of
€
42.8
billion
in
2007.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Staaten
gelten
z.B.
für
Banken
strenge
Beschränkungen
hinsichtlich
der
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
und
der
Erbringung
von
Bankdiensten.
In
those
countries
for
example,
banks
have
severe
restrictions
on
their
ability
to
set
up
branches
and
to
provide
banking
services.
TildeMODEL v2018
Zwar
gewähren
Rußland
und
die
Gemeinschaft
für
die
Errichtung
von
Unternehmen
(Tochtergesellschaften/Zweigniederlassungen)
im
jeweils
anderen
Vertragsgebiet
einander
die
Meistbegünstigung,
also
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
einem
Drittland
eingeräumte
Behandlung.
Russia
and
the
Community
grant
each
other
reciprocal
MFN
treatment
for
the
establishment
of
enterprises
(subsidiaries
or
branches)
on
each
other's
territory,
i.e.
treatment
which
is
no
less
favourable
than
that
granted
to
any
third
country.
TildeMODEL v2018
Werden
Verwaltungsgesellschaften
im
Rahmen
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
oder
durch
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
in
einem
oder
mehreren
Aufnahmemitgliedstaaten
tätig,
so
arbeiten
die
zuständigen
Behörden
aller
betroffenen
Mitgliedstaaten
eng
zusammen.
Where,
through
the
provision
of
services
or
by
the
establishment
of
branches,
a
management
company
operates
in
one
or
more
host
Member
States,
the
competent
authorities
of
all
the
Member
States
concerned
shall
collaborate
closely.
TildeMODEL v2018
Zwar
gewähren
Rußland
und
die
Gemeinschaft
für
die
Errichtung
von
Unternehmen
(Tochtergesellschaften/Zweigniederlassungen)
im
jeweils
anderen
Vertragsgebiet
einander
die
Meistbegünstigung,
also
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
einem
Drittland
eingeräumte
Behandlung.
Russia
and
the
Community
grant
each
other
reciprocal
MFN
treatment
for
the
establishment
of
enterprises
(subsidiaries
or
branches)
on
each
other's
territory,
i.e.
treatment
which
is
no
less
favourable
than
that
granted
to
any
third
country.
TildeMODEL v2018
Personen,
die
gemäß
Absatz
1
aus
dem
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausgeschlossen
sind,
können
die
Freiheit
der
Wertpapierdienstleistung
und/oder
Anlagetätigkeit
oder
die
Freiheit
der
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
gemäß
den
Artikeln
36
und
3731
und
32
nicht
in
Anspruch
nehmen.
Persons
excluded
from
the
scope
of
this
Directive
according
to
paragraph
1
cannot
benefit
from
the
freedom
to
provide
services
and/or
activities
or
to
establish
branches
as
provided
for
in
Articles
36
and
3731
and
32
respectively.
TildeMODEL v2018
Bislang
sind
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
von
EU-Investmentfirmen
und
die
offizielle
Zulassung
von
EU-Emittenten
zum
Börsenhandel
noch
nicht
geregelt.
The
establishment
of
branches
of
EU
investment
firms
as
well
as
access
to
official
listings
for
EU
issuers
has
not
been
regulated
so
far.
TildeMODEL v2018
Die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
durch
eine
ausländische
Prüfungsgesellschaft
oder
auch
die
Gründung
einer
Prüfungsgesellschaft
durch
ausländische
Berafsangehörige
wird
dadurch
erschwert,
daß
innerstaatliche
Gesetze
und
Vorschriften
unmittelbar
die
Möglichkeiten
ausländischer
Prüfer
zur
Gründung
einer
Prüfungsgesellschaft
einschränken.
The
creation
of
a
subsidiary
by
a
foreign
audit
firm
or
for
that
matter
the
creation
of
an
audit
firm
by
foreign
professionals
is
made
difficult
by
the
fact
that
national
laws
and
regulations
directly
restrict
the
opportunities
for
foreign
auditors
to
establish
an
audit
firm.
EUbookshop v2
Bei
der
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
durch
Gesellschaften
aus
Drittstaaten
erstreckt
sich
die
Verpflichtung
zur
Offenlegung
auf
den
Jahresabschluß
und
den
Lagebericht,
die
von
diesen
Gesellschaften
erstellt
worden
sind
(Absatz
1).
In
respect
of
branches
opened
by
companies
of
third
countries
disclosure
is
required
of
the
annual
accounts
and
the
annual
report
established
by
these
companies
(paragraph
1).
EUbookshop v2
Die
Regeln
über
die
Offenlegung
von
Zweigniederlassungen
müssen
im
wesentlichen
auch
für
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
durch
Ge
sellschaften
aus
Drittstaaten
gelten,
sofern
diese
Gesellschaften
eine
Rechtsform
haben,
ehe
mit
der
einer
Kapitalgesellschaft
vergleichbar
ist,
für
welche
die
erste
Richtlinie
gilt.
The
rules
governing
the
disclosure
in
respect
of
branches
must
apply
in
essence
also
to
branches
set
up
by
companies
from
third
countries,
where
such
companies
have
a
legal
form
comparable
with
that
of
a
limited
company
falling
under
the
First
Directive.
EUbookshop v2
Dagegen
ist
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
bislang
noch
nicht
Gegenstand
der
Koordinierung,
und
die
Offenlegung
von
Zweigniederlassungen
von
Gesellschaften
aus
anderen
Mitgliedstaaten
ist
daher
nicht
auf
Gemeinschaftsebene
geregelt.
Publication
of
public
contracts
with
the
new
extended
time-limits
will
be
preceded
by
an
advance
notice
detailing
the
main
characteristics
of
the
projects,
to
be
published
not
more
than
one
year
and
not
less
than
six
months
before
the
date
on
which
the
contract
is
to
be
put
up
for
competition.
EUbookshop v2
Hinblick
auf
den
Schutz
von
Gesellschaftern
und
Dritten
zu
Unterschieden
geführt
zwischen
den
Gesellschaften,
welche
sich
in
anderen
Mitgliedstaaten
durch
die
Errichtung
von
Zweigniederlassungen
betätigen,
und
den
Gesellschaften,
die
dies
durch
die
Gründung
von
Tochtergesellschaften
tun.
Having
regard
to
thè
Treaty
establishing
the
European
Economic
Community,
and
in
particular
Article
54
thereof,
EUbookshop v2
Folglich
kann
eine
Person
in
mehr
als
einem
Mitgliedstaat
im
Sinne
des
Vertrages
niedergelassen
sein,
und
zwar
namentlich
im
Fall
von
Gesellschaften
durch
die
Errichtung
von
Agenturen,
Zweigniederlassungen
oder
Tochtergesellschaften
und,
wie
der
Gerichtshof
im
Fall
von
Angehörigen
der
freien
Berufe
ausgeführt
hat,
durch
die
Einrichtung
eines
zweiten
Berufsdomizils.
The
fact
that
the
provision
of
services
is
temporary
does
not
mean
that
the
provider
of
services
within
the
meaning
of
the
Treaty
may
not
equip
himself
with
some
form
of
infrastructure
in
the
host
Member
State
(including
an
office,
chambers
or
consulting
rooms)
in
so
far
as
such
infrastructure
is
necessary
for
the
purposes
of
performing
the
services
in
question.
EUbookshop v2